Waktitoren LIBRARY TAPU INTERNET
Waktitoren
LIBRARY TAPU INTERNET
Sranantongo
  • BIJBEL
  • BUKU
  • KONMAKANDRA
  • Esekièl 37
  • Bijbel—Nyun-Grontapuvertaling

Felem no de na a pisi disi.

Sorry, wan sani no go bun di wi pruberi fu drai a felem.

Tori na ini Esekièl

      • A fisyun fu a lagipresi di ben furu nanga drei bonyo (1-14)

      • Tu tiki e tron wán (15-28)

        • Wán pipel di abi wán kownu (22)

        • Wan ferbontu fu freide di o tan fu têgo (26)

Esekièl 37:1

Index

  • Ondrosuku moro

    Tru anbegi, blz. 113, 118

Esekièl 37:2

Index

  • Ondrosuku moro

    Tru anbegi, blz. 113-115

    A Waktitoren (Studie-Waktitoren),

    3/2016, blz. 29-30

Esekièl 37:7

Index

  • Ondrosuku moro

    Tru anbegi, blz. 115-116

    A Waktitoren (Studie-Waktitoren),

    3/2016, blz. 29-31

Esekièl 37:8

Index

  • Ondrosuku moro

    Tru anbegi, blz. 115-116

    A Waktitoren (Studie-Waktitoren),

    3/2016, blz. 29-31

Esekièl 37:9

Voetnoot

  • *

    Noso: „Bro”.

Index

  • Ondrosuku moro

    Tru anbegi, blz. 114-115

Esekièl 37:10

Index

  • Ondrosuku moro

    Tru anbegi, blz. 116-119

    A Waktitoren (Studie-Waktitoren),

    3/2016, blz. 29-31

Esekièl 37:11

Index

  • Ondrosuku moro

    Tru anbegi, blz. 113-114

    A Waktitoren (Studie-Waktitoren),

    3/2016, blz. 29-30

    A Waktitoren,

    15/9/1988, blz. 15

Esekièl 37:12

Index

  • Ondrosuku moro

    Tru anbegi, blz. 113

    A Waktitoren,

    15/9/1988, blz. 15

Esekièl 37:14

Index

  • Ondrosuku moro

    Tru anbegi, blz. 117-119

Esekièl 37:16

Voetnoot

  • *

    Noso: „di e horbaka gi en”.

  • *

    Noso: „di e horbaka gi en”.

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren (Studie-Waktitoren),

    1/2022, blz. 22

    A Waktitoren (Studie-Waktitoren),

    1/2018, blz. 14

    Tru anbegi, blz. 130-131, 240

    A Waktitoren (Studie-Waktitoren),

    7/2016, blz. 31-32

    A Waktitoren,

    15/9/1988, blz. 15

Esekièl 37:17

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren (Studie-Waktitoren),

    1/2022, blz. 22

    A Waktitoren (Studie-Waktitoren),

    1/2018, blz. 14

    Tru anbegi, blz. 130-131, 240

    A Waktitoren (Studie-Waktitoren),

    7/2016, blz. 31-32

    A Waktitoren,

    15/9/1988, blz. 15

Esekièl 37:18

Voetnoot

  • *

    Hebrewtongo: „den manpkin fu yu pipel”.

Esekièl 37:19

Index

  • Ondrosuku moro

    Tru anbegi, blz. 133-134

    A Waktitoren,

    15/9/1988, blz. 15

Esekièl 37:21

Index

  • Ondrosuku moro

    Tru anbegi, blz. 130-132

Esekièl 37:22

Index

  • Ondrosuku moro

    Tru anbegi, blz. 89, 130

Esekièl 37:23

Voetnoot

  • *

    A kan taki a Hebrew wortu di gebroiki dyaso abi fu du nanga wan tra wortu di wani taki „pupe”. Den e gebroiki a wortu disi fu sori taki den e fisti gi wan sani.

Esekièl 37:24

Index

  • Ondrosuku moro

    Tru anbegi, blz. 89, 133, 213-215

    A Waktitoren,

    15/9/1988, blz. 15

Esekièl 37:25

Voetnoot

  • *

    Hebrewtongo: „manpkin”.

  • *

    Noso: „granman”.

Esekièl 37:26

Index

  • Ondrosuku moro

    Tru anbegi, blz. 134

    A Waktitoren,

    15/3/2010, blz. 27-28

    1/3/1991, blz. 14-15

Esekièl 37:27

Voetnoot

  • *

    Noso: „tanpresi”, „oso”.

  • *

    Noso: „o tapu”.

Index

  • Ondrosuku moro

    Tru anbegi, blz. 134

Esekièl 37:28

Index

  • Ondrosuku moro

    Tru anbegi, blz. 135-136

    A Waktitoren,

    1/3/1991, blz. 15

Tra vertaling

Klik a nomru fu wan vers fu si tra Bijbeltekst di e taki fu a srefi tori
  • Bijbel—Nyun-Grontapuvertaling
  • Leisi en na ini Bijbel (bi12)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
Bijbel—Nyun-Grontapuvertaling
Esekièl 37:1-28

Esekièl

37 Ne a krakti fu Yehovah kon na mi tapu èn a yeye fu Yehovah tyari mi go te na mindrisei fu a lagipresi di ben furu nanga bonyo. 2 A meki mi waka lontu ala den bonyo èn mi si taki bun furu bonyo ben de na gron na ini a lagipresi. Den ben drei srefsrefi. 3 Dan a taigi mi: „Manpkin fu libisma, yu denki taki den bonyo disi kan kon na libi?” Ne mi taki: „Mi Moro Hei Masra Yehovah, na yu w’wan sabi.” 4 Dan a taigi mi: „Taki san o psa nanga den bonyo disi. Yu musu taigi den: ’Un drei bonyo, arki san Yehovah taki:

5 Disi na san a Moro Hei Masra Yehovah taigi den bonyo: „Luku, mi o meki bro kon na ini unu, dan unu o kon na libi. 6 Mi o poti t’tei nanga meti na un tapu. Baka dati mi o poti buba gi unu. Dan mi o meki bro kon na ini unu èn unu o kon na libi. Unu sa musu fu sabi taki mi na Yehovah.”’”

7 Ne mi bigin taki profeititori soleki fa Gado ben taigi mi. Di mi bigin taki, mi yere wan bigi b’bari fu di den bonyo ben e naknaki na makandra. Ne ala den bonyo bigin kon na wán. 8 Dan mi si fa t’tei, meti nanga buba kon na tapu den bonyo. Ma nowan bro ben de na ini den bonyo ete.

9 Gado taigi mi tu: „Taigi a winti san a musu du. Manpkin fu libisma, taigi a winti: ’Disi na san a Moro Hei Masra Yehovah taki: „Winti,* yu musu wai kmoto na den fo uku fu grontapu, dan yu musu blo na tapu den sma disi di trawan ben kiri, so taki den kan kon na libi baka.”’”

10 Ne mi bigin taki soleki fa Gado ben taigi mi. Bro ben kon na ini den bonyo, den bigin libi èn den opo tnapu. Den ben furu leki wan bigi legre.

11 Dan a taigi mi: „Manpkin fu libisma, den bonyo disi na ala den Israelsma. Den e taki: ’Den bonyo fu wi kon drei èn wi no abi howpu moro. A kba gi wi.’ 12 Fu dati ede yu musu taigi den: ’Disi na san a Moro Hei Masra Yehovah taki: „Mi pipel, mi o opo ala den grebi fu unu èn mi o meki unu kmoto na ini den grebi. Dan mi o tyari unu go na a kondre Israel. 13 Mi pipel, te mi opo den grebi fu unu èn te mi meki unu kmoto na ini den grebi, dan unu o sabi taki mi na Yehovah.”’ 14 ’Mi o meki mi yeye kon na unu tapu èn unu o kon na libi. Mi o meki unu libi na ini un kondre. Unu o sabi taki na mi, Yehovah, taki disi èn na mi du en tu’, na so Yehovah taki.”

15 Dan Yehovah taki baka nanga mi. A taigi mi: 16 „Manpkin fu libisma, teki wan tiki, dan yu skrifi na tapu: ’Gi Yuda èn gi den manpkin fu Israel di de nanga en.’* Teki wan tra tiki, dan yu skrifi na tapu: ’Gi Yosef, a tiki fu Efrayim èn gi ala den Israelsma di de nanga en.’* 17 Tyari den tiki kon na makandra, so taki den kan kon de wán tiki na ini yu anu. 18 Te yu pipel* aksi yu: ’Yu no wani ferteri wi san den sani disi wani taki?’, 19 dan yu musu taigi den: ’Disi na san a Moro Hei Masra Yehovah taki: „Mi o teki a tiki di de na ini na anu fu Efrayim. A tiki disi na fu Yosef nanga den lo fu Israel di de nanga en. Mi o fasi a tiki disi na a tiki fu Yuda èn mi o meki den kon de wán tiki. Iya, den tu tiki o tron wán tiki na ini mi anu.”’ 20 Den tiki pe yu skrifi na tapu musu de na ini yu anu, so taki ala sma kan si den.

21 Dan yu musu taigi den: ’Disi na san a Moro Hei Masra Yehovah taki: „Mi o puru den Israelsma na mindri den tra pipel pe den ben go. Mi o puru den na ini ala den kondre. Fu ala sei mi o tyari den kon na wán, dan mi o meki den go na den eigi kondre. 22 Mi o meki den tron wán pipel na ini a kondre di de na tapu den bergi fu Israel. Den alamala o abi wán kownu. Den no o de tu pipel moro èn den no o prati moro na ini tu kownukondre. 23 Den no o doti densrefi moro nanga den fisti gado* fu den, nanga den groskin sani di den ben e du èn nanga den ala den ogri di den ben e du. Mi o meki taki den no e du den sondu fu den moro èn mi o meki den kon krin. Den o tron mi pipel èn mi o tron den Gado.

24 Mi futuboi David o de a kownu fu den èn den alamala o abi wán skapuman. Den o hori den wet fu mi èn den o du ala san mi taki. 25 Den o tan na ini a kondre di mi ben gi mi futuboi Yakob. Na drape den afo fu unu ben e tan tu. Fu ala ten den o tan drape, makandra nanga den pkin* èn den bakapkin fu den. Fu ala ten mi futuboi David o de den edeman.*

26 Dan mi o meki wan ferbontu fu freide nanga den. A ferbontu di mi o meki nanga den o tan fu ala ten. Mi o gi den a kondre fu den èn mi o meki den kisi furu pkin. Mi o poti mi santapresi na den mindri èn a o tan drape fu ala ten. 27 A tenti* fu mi o de nanga* den. Mi o tron den Gado èn den o tron mi pipel. 28 Te mi santapresi o de na mindri den Israelsma fu ala ten, dan den pipel o sabi taki mi, Yehovah, na a sma di e meki Israel kon santa.”’”

Sranantongo buku (1978-2025)
Log Out
Log In
  • Sranantongo
  • Seni en gi wan sma
  • Settings
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Gebruiksvoorwaarden
  • Privacybeleid
  • Privacyinstellingen
  • JW.ORG
  • Log In
Seni en gi wan sma