Index till årgång 72 av Vakna!
BIBELNS SYN
Alkohol [Alcohol], 8/11
Därför är julen inte något för en kristen [Christmas Not for Christians], 8/12
Ett barns död [Death of a Child], 8/2, 8/3
Ormhantering [Snake Handling], 8/4
Polygami [Polygamy], 8/5
Pornografi [Pornography], 8/9
Självförsvar [Self-Defense], 8/7
Skapelsedagar [Creative Days], 8/6
Varför bör man studera bibeln? [Why Study the Bible?] 8/10
Är konfirmation ett kristet krav? [Confirmation—Christian Requirement?] 8/8
DIVERSE
Bör du förändra din personlighet? [Change What You Are?] 8/7
Cricket eller baseboll [Cricket or Baseball], 8/11
”De var bättre förr”, [‘Don’t Make Them Like They Used To,’] 8/9
Den förunderliga ullen [Wonder of Wool], 22/9
”Det var inte mitt fel!” [“Not My Fault!”] 22/1
Dåliga vanor [Bad Habits], 8/4
1492 — inte bara ett år av upptäckt [1492—Not Just Discovery], 8/5
Gitarren [Guitar], 8/5
Hur man förebygger eldsvådor i hemmet [Preventing Home Fires], 8/8
Korsord [Crossword Puzzles], 8/2, 8/4, 8/6, 8/8
Lotterifebern [Lottery Fever], 8/5
Luftkonditionering [Air-Conditioning], 22/6
Läs för att vidga dina vyer [Read to Expand Your Horizons], 22/7
Lönar det sig att vara ärlig? [Pay to Be Honest?] 22/10
Mikrofilm [Microfilm], 8/2
Målat glas [Stained Glass], 8/3
När allt vad du samlat på dig tar överhand [Clutter], 8/8
Om jag ändå kunde spela så där bra! [‘If Only I Could Play Like That!’] 8/9
Parfymer [Perfumes], 8/10
Privatplan [Private Planes], 8/3
Säg det med fax [Twentieth-Century Fax], 22/1
Tjuvlyssnande (trådlösa telefoner) [Eavesdropping (Cordless Phones)], 8/12
Tryck på knappen för ett minne! [Memories—Touch of a Button!] 8/7
Tvätta kläder [Washing Clothes], 22/1
Vilken plats intar idrotten? [Sports—What Place?] 22/8
Vinn utrymme innanför väggarna! [Battle of Living Space!] 22/4
DJUR OCH VÄXTER
Albatrossen [Albatross], 8/5
Apvett [Monkey Sense], 8/10
Den australiska dingon [Australian Dingo], 8/10
Den fisk som ingen tycker om (hajen) [Fish That Nobody Loves (Shark)], 8/11
Den orädde ormdödaren (mangusten) [Fearless Snake Killer (Mongoose)], 8/3
Ett snäckskals uppbyggnad [Engineering of a Shell], 22/9
Flyttfåglar [Migratory Birds], 22/7
Isbjörnen [Polar Bear], 22/5
Koalan, 8/12
Kudun, 22/2
När människor och djur lever i fred [When Man and Beast Live in Peace], 8/4
Oryxantilop (spetsbock) [Oryx (Gemsbok)], 22/4
Sparven — vän eller fiende? [Sparrow—Friend or Foe?] 22/10
Sångfåglar [Songbirds], 22/5
EKONOMI OCH FÖRVÄRVSARBETE
Om du blir arbetslös [When You Lose Your Job], 8/8
HÄLSOVÅRD OCH MEDICIN
Aids — dess mest tragiska offer [AIDS—Most Tragic Victims], 22/7
Aids och en falsk känsla av trygghet [AIDS—False Sense of Security], 22/2
Alopeci (håravfall) [Alopecia (Hair Loss)], 22/4
Asbest [Asbestos Story], 22/3
Bibeln bekämpade sjukdom långt före vetenskapen [Bible Fought Disease Before Science Did], 22/11
Det höga priset för vrede [High Price of Anger], 22/7
Dilemmat med kaffe [Coffee Dilemma], 22/4
En dråpare hålls i schack (smittkoppor) [Killer Held at Bay (Smallpox)], 22/3
Färgblindhet [Color Blindness], 22/2
”Ge aldrig upp”, [“Never Give Up,”] 22/8
Hjälp åt de döende [Help for the Dying], 22/10
Hur läkare klarar sig mot aids [How Doctors Cope With AIDS], 22/6
”I kväll kommer du att vara död” (blodet) [“This Evening You Will Be Dead” (Blood)], 22/8
Jehovas vittnen går i spetsen för blodfri kirurgi [Pioneering Bloodless Surgery], 22/11
Kolerautbrott (Västafrika) [Cholera Outbreak (West Africa)], 22/5
Käkarnas store bedragare (käkledssyndromet) [Out Of the Jaws (TMJ Syndrome)], 22/6
Lyssna till kroppens varningssignaler! [Heeding the Body’s Warnings,] 8/10
”Man skall aldrig säga aldrig!” (blodet), [“Never Say Never!” (Blood)] 22/9
Narkolepsi — den märkliga sömnsjukan [Narcolepsy—The Sleeping Illness], 8/4
Radon — en osynlig fara i ditt hem? [Radon—Danger in Your Home?] 22/10
Sexuellt övervåld mot barn [Child Abuse], 8/10
Sjukhus [Hospitals], 8/3
Sjukhuskommittéer i Norden [ej i gE], 22/1
Transfusioner och påtryckningar från kolleger [Transfusions and Peer Pressure], 8/1
Varför hålla på med det? (rökning) [Why Do It? (Smoking)], 8/5
Vård vid livets slut [Care for Terminally Ill], 22/10
”Ätandestörningar” — Reaktioner från våra läsare [“Eating Disorders”—Readers Respond], 8/8
Östrogenbehandling [Estrogen Replacement Therapy], 22/9
JEHOVAS VITTNEN
Afghanska föräldralösa barn får se en lantgård [Afghan Orphans See Farm], 8/7
Att övervinna ett våldspräglat liv [Overcoming Life of Violence], 8/8
Brev av uppskattning [Letters of Appreciation], 8/6, 22/6, 22/7
De goda nyheterna predikas på många språk [Good News in Many Languages], 22/5
”De har en enorm moralisk styrka”, [“Tremendous Moral Strength,”] 8/3
”Den största gåvan”, [“The Greatest Gift,”] 8/8
Deras tro förflyttar berg [Faith Moves Mountains] (Argentina), 8/7
”Det måste ni helt enkelt pröva på” (frivilligt arbete i andra länder) [“You Just Have to Do It” (International Volunteers)], 22/4
Från sjuksängen till aktiv lovprisning av Gud [Invalid to Active Praiser of God] (P. Martínez), 22/10
Gensvar på boken Människans sökande efter Gud [Response to Mankind’s Search for God], 8/7
”Gör inget dumt, för då dödar jag dig” [“Don’t Do Anything Stupid”] (L. Davenport), 22/11
”Hans ögon”, ”mina fötter” [‘His Eyes, My Feet’] (J. Escobar; A. Duran), 22/6
Internationellt byggnadsarbete [International Construction], 22/8
Jag var yrkestjuv [I Was a Professional Burglar] (T. McDaniel), 8/9
Jehovas vittnen går i spetsen för blodfri kirurgi [Pioneering Bloodless Surgery], 22/11
Lovsång till Jehova i samfälld kör (Sydafrika) [Praising Jehovah in Chorus (South Africa)], 22/11
Min bok med bibliska berättelser (bok) [Bible Stories Book], 22/2
National History Day (USA), 8/12
Sanningens kraft att rehabilitera [Power of Truth to Rehabilitate] (R. Pryor), 22/7
Sovjetunionen [Soviet Union], 8/1, 22/12
Vi gjorde Indien till vårt hem [Made India Our Home] (T. Lachmuth), 22/2
Vi levde för spansk flamenco [Spanish Flamenco Was Our Life] (F. och Y. Arroyo), 8/7
”Vårt uppdrag innebar självmord” [“Mission Was Suicide”] (Y. Aono), 22/1
Östeuropa [Eastern Europe], 8/1, 22/12
LÄNDER OCH FOLK
Att blicka ut i universum [Peering Into the Universe] (Hawaii), 8/12
Att växa upp i en afrikansk storstad [Growing Up in an African City], 8/11
Bill of Rights (USA), 8/12
Blommor i Japan [Flowers in Japan], 22/5
Colosseum (forntida Rom) [Colosseum (Ancient Rome)], 8/4
Daiku san bygger ett drömhus [Daiku San Builds Dream House], 22/10
En dag i mitt liv (Hongkong) [Day in My Life (Hong Kong)], 8/11
En kväll i ett japanskt hem [Evening in Japanese Home], 22/4
En madagaskisk specialitet [Madagascar’s Special Art], 8/9
En underbar kurort (Tjeckoslovakien) [Charming Health Spa (Czechoslovakia)], 22/10
Energi från det inre av ett berg (Nya Zeeland) [Power From Heart of a Mountain (New Zealand)], 8/11
Ett hav som törstar ihjäl [A Sea Dying of Thirst], 8/9
Filippi — källornas plats (Grekland) [Philippi—Place of Fountains (Greece)], 22/3
Finsk gästfrihet [Finnish Hospitality], 22/2
Förödande översvämning (Australien) [Devastating Deluge (Australia)], 8/1
Iguassúfallen [Iguaçú Falls], 22/1
Kenyas unika grottbesökare [Kenya’s Unique Cave Dwellers], 22/6
Korint — staden mellan de två haven [Corinth—City of Two Seas], 22/1
La raclette! (Schweiz) [ (Switzerland)], 22/9
Mexico City [Mexico City], 8/1
Mexicos förgångna och dess religion i vår tid [Mexico’s Past, Its Religion Today], 22/10
National History Day (USA), 8/12
Okavango — Afrikas ökenparadis [Okavango—Desert Paradise] (Botswana), 22/11
Pont du Gard (Frankrike) [ (France)], 22/11
Saudiarabien [Saudi Arabia], 8/1
Stora Barriärrevet (Australien) [Great Barrier Reef (Australia)], 8/6
Striden om de irländska torvmossarna [Battle Over Irish Bogs], 22/7
Träsnidarna i Kavango [Wood-Carvers of Kavango] (Namibia), 22/3
MÄNSKLIGA RELATIONER
Att besöka någon som ligger på sjukhus [Visiting a Patient], 8/3
Att fostra barn i dagens värld [Raising Families Worldwide], 22/9
Avskyr du att bli kritiserad? [Hate to Receive Criticism?] 8/2
Hjälp åt de döende [Help for the Dying], 22/10
Hjälp åt skilsmässobarn [Help for Children of Divorce], 22/4
Kontakten mellan läkare och patient [Doctor-Patient Communication], 8/3
Sexuellt övervåld mot barn [Child Abuse], 8/10
Skvaller — Hur man undviker skada [Gossip—Avoid Getting Hurt], 8/6
Stärk familjebanden [Families—Draw Close], 22/9
Visa de äldre heder [Honor the Elderly], 22/3
RELIGION
Bibeln bekämpade sjukdom långt före vetenskapen [Bible Fought Disease Before Science Did], 22/11
Kan kyrkorna enas? [Churches Unite?] 22/2
Katolsk vallfart (Spanien) [Catholic Pilgrimage (Spain)], 8/5
Kristna och judar — Kan klyftan överbryggas? [Christians and Jews—Heal Breach?] 22/6
Kyrkornas världsråd [World Council of Churches], 22/10
Messianska hoppet [Messianic Hope], 22/6
Mexicos förgångna och dess religion i vår tid [Mexico’s Past, Its Religion Today], 22/10
Vad är sanning och vad är myt om julen? [Christmas Truths or Myths?] 22/12
Är själen dödlig? [Soul Die?] 22/4
Östeuropa — ett religiöst återuppvaknande? [Eastern Europe—Religious Revival?] 8/1
UNGDOMAR FRÅGAR:
Barnvakt [Baby-Sitting], 22/2, 8/3
Bör jag arbeta medan jag går i skolan? [Work While in School?] 8/1
Flirt [Flirting], 8/5, 8/12
Förberedelse för arbetslivet [Prepare for Working World], 22/12
Föräldrar bestämmer över mitt liv [Parents Control My Life], 22/4
Gott exempel för småsyskon [Example to Younger Siblings], 8/4
Gå med i ett gäng? [Join a Gang?] 8/6
Gängöverfall [Gang Attack], 22/7
Hasardspel [Gambling], 8/11
Hobbyer [Hobbies], 22/11
Hur kan jag hjälpa min ensamstående förälder? [Help My Single Parent?] 22/3
Hur skall jag få honom/henne att lämna mig i fred? [Making Him/Her Leave Me Alone] 22/5, 8/10
Kristna möten [Christian Meetings], 8/7
Nattklubbar [Nightclubs], 8/2
Religiöst delad familj [Religiously Divided Home], 22/1
Rökning [Smoking], 8/8, 22/8
Skall jag gå med i skollaget? [Join the School Team?] 22/6
Vad är det för fel med att vara lite sarkastisk? [Harm in Sarcasm?] 22/9
”Varför kan jag inte slutföra sådant som jag har påbörjat?” [Finish What I Start?] 8/9
Varför passar jag inte in? [Why Don’t I Fit In?] 22/10
VETENSKAP
Att blicka ut i universum [Peering Into the Universe], 8/12
En liten jätte [Tiny Giant], 8/8
Energi från tidvattnet [Power From the Tides], 8/10
Fiffel på forskningsanstalterna [Shenanigans in Halls of Science], 22/11
Lungorna — ett under av formgivning [Lungs—Marvel of Design], 8/6
Optik [Optics], 22/7
Temperatur [Temperature], 22/2
VÄRLDSFÖRHÅLLANDENA
Alkohol och bilkörning [Drinking and Driving], 8/2
Befolkningsexplosionen [Population Explosion], 8/11
Drömmen om ett enat Europa [Dream of European Unity], 22/12
En hasardspelande värld [Gambling World], 8/2
En ironisk kontrast (ojämn befolkningsfördelning) [Ironic Contrast (Population Shift)], 8/4
Fotbolls-VM [World Cup Soccer], 8/5
Förenta nationerna [United Nations], 8/9
Jag vill ha allt! Nu! [Having It All Now] 22/1
Krympande skogar, stigande temperaturer [Dwindling Forests, Rising Temperatures], 22/1
Lotterifebern [Lottery Fever], 8/5
”Mullvadsfolket” (hemlösa) [“Mole People” (Homeless)], 22/3
När kanariefåglarna dör (förorening) [When Canaries Die (Pollution)], 22/1
När muren föll, [‘Down Came the Wall,’] 8/1
Oanständig musik [Obscenity Set to Music], 8/3
Pearl Harbor och Hiroshima [Pearl Harbor and Hiroshima], 8/12
Tobaksmoral? [Tobacco Morality?] 22/1
TV [Television], 22/5
Varför Nationernas förbund uppstod [Why League Arose], 8/9