“เงินและทองเป็นของเราทั้งสิ้น”
ในศตวรรษที่หกก่อนสากลศักราช กษัตริย์ไซรัสแห่งเปอร์เซียได้ปลดปล่อยประชาชนของพระเจ้าจากการเป็นเชลยในบาบิโลน. หลายพันคนเดินทางกลับสู่กรุงเยรูซาเลมเพื่อสร้างพระวิหารของพระยะโฮวาขึ้นใหม่ซึ่งตอนนั้นเป็นซากปรักหักพัง. เหล่าคนที่เดินทางกลับมามีฐานะการเงินไม่มั่นคง และเพื่อนบ้านที่เป็นปฏิปักษ์ก็ต่อต้านการก่อสร้าง. ฉะนั้น ผู้ก่อสร้างบางคนจึงสงสัยว่าพวกเขาจะมีทางทำให้โครงการที่ใหญ่โตนี้สำเร็จได้หรือไม่.
พระยะโฮวาทำให้ผู้ก่อสร้างเหล่านี้มั่นใจโดยผ่านทางผู้พยากรณ์ฮาฆีว่าพระองค์จะอยู่กับพวกเขา. พระเจ้าตรัสว่า “เราจะทำให้นานาประเทศหวาดสะดุ้ง, จนทรัพย์ศฤงคารของนานาประเทศจะไหลบ่าเข้ามา; เราจะตกแต่งวิหารหลังนี้ให้งามสะพรั่ง.” เมื่อเหล่าช่างก่อเป็นห่วงเรื่องเงิน ฮาฆีถ่ายทอดข่าวสารดังนี้: “พระยะโฮวาจอมพลโยธาตรัสต่อไปว่า, ‘เงินและทองเป็นของเราทั้งสิ้น.’ ” (ฮาฆี 2:7-9) ภายในห้าปีต่อมาหลังจากฮาฆีกล่าวถ้อยคำกระตุ้นเตือนนั้น โครงการก็แล้วเสร็จ.—เอษรา 6:13-15.
ถ้อยคำของฮาฆียังกระตุ้นเตือนผู้รับใช้พระเจ้าในสมัยปัจจุบันนี้ด้วยเช่นกันเมื่อทำงานในโครงการขนาดใหญ่ซึ่งเกี่ยวข้องกับการนมัสการพระยะโฮวา. ในปี 1879 เมื่อทาสสัตย์ซื่อและสุขุมได้เริ่มพิมพ์วารสารฉบับนี้ ซึ่งในตอนนั้นมีชื่อว่าหอสังเกตการณ์แห่งซีโอนและผู้ป่าวประกาศถึงการประทับของพระคริสต์ (ภาษาอังกฤษ) วารสารนี้มีข้อความดังต่อไปนี้: “เราเชื่อว่า ‘หอสังเกตการณ์แห่งซีโอน’ มีพระยะโฮวาเป็นผู้หนุนหลัง และตราบเท่าที่เป็นเช่นนี้จะไม่มีการขอ หรือจะไม่ร้องขอ การสนับสนุนจากมนุษย์. เมื่อพระองค์ผู้ตรัสว่า ‘ทองคำและเงินทั้งหมดแห่งภูเขาทั้งหลายเป็นของเรา’ งดการให้เงินทุนที่จำเป็น เราก็จะเข้าใจว่านั่นเป็นเวลายุติการพิมพ์.”
วารสารนี้ไม่เคยหยุดการพิมพ์. งวดแรกมีการพิมพ์ออก 6,000 ฉบับ เป็นภาษาอังกฤษเท่านั้น. ทุกวันนี้ เฉลี่ยการพิมพ์ต่องวด 28,578,000 ฉบับ ใน 161 ภาษา.a ตื่นเถิด! วารสารที่ออกคู่กันกับหอสังเกตการณ์ มีการพิมพ์เฉลี่ยต่องวด 34,267,000 ฉบับ ใน 81 ภาษา.
พยานพระยะโฮวามีหลายโครงการซึ่งมีวัตถุประสงค์เดียวกับหอสังเกตการณ์ นั่นคือเชิดชูพระยะโฮวาฐานะองค์บรมมหิศรแห่งเอกภพและประกาศข่าวดีเรื่องราชอาณาจักรของพระองค์. (มัดธาย 24:14; วิวรณ์ 4:11) ความเชื่อมั่นของพยานฯ ในทุกวันนี้เป็นเช่นเดียวกับที่มีการระบุไว้ในวารสารนี้ในปี 1879. พวกเขาเชื่อว่าพระเจ้าทรงหนุนหลังงานของพวกเขาและจะมีเงินทุนสำหรับโครงการต่าง ๆ ที่พระองค์ทรงเห็นชอบ. แต่ในทางปฏิบัติ กิจการงานของพยานพระยะโฮวาได้รับการสนับสนุนทางการเงินอย่างไร? และมีโครงการอะไรบ้างที่พวกเขากำลังดำเนินการอยู่เพื่อประกาศข่าวดีไปทั่วโลก?
งานนี้ได้รับการสนับสนุนทางการเงินอย่างไร?
เมื่อออกไปเผยแพร่ ไม่ใช่เรื่องน่าแปลกใจสำหรับพยานพระยะโฮวาที่จะได้ยินคนถามว่า “คุณทำงานนี้แล้วได้ค่าจ้างไหม?” คำตอบก็คือไม่ได้. พวกเขาสละเวลาโดยไม่คิดค่า. ผู้เผยแพร่เหล่านี้ใช้เวลาหลายชั่วโมงเพื่อพูดคุยกับคนอื่น ๆ เกี่ยวกับพระยะโฮวาและคำสัญญาในคัมภีร์ไบเบิลสำหรับอนาคตที่ดีกว่าเพราะพวกเขาได้รับแรงกระตุ้นจากความรู้สึกหยั่งรู้บุญคุณ. พวกเขาหยั่งรู้ค่าสิ่งที่พระเจ้าทำเพื่อเขาและหยั่งรู้ค่าที่ข่าวดีทำให้ชีวิตและมุมมองของเขาดีขึ้นมาก. ด้วยเหตุนั้น พวกเขาจึงต้องการแบ่งปันสิ่งดีเหล่านี้แก่คนอื่น ๆ. โดยการทำเช่นนี้ พวกเขาทำตามหลักการที่พระเยซูกล่าวไว้ว่า “พวกเจ้าได้รับเปล่า ๆ จงให้เปล่า ๆ.” (มัดธาย 10:8) จริงทีเดียว ความปรารถนาของพวกเขาที่จะเป็นพยานของพระยะโฮวาและพระเยซูกระตุ้นพวกเขาให้ใช้เงินของตนเองเพื่อแบ่งปันสิ่งที่ตนเชื่อแก่ประชาชน แม้แต่กับคนที่อยู่ห่างไกล.—ยะซายา 43:10; กิจการ 1:8.
ขอบเขตของงานประกาศและสิ่งต่าง ๆ ที่มีส่วนเกี่ยวข้องเพื่อทำให้งานนี้บรรลุผลสำเร็จ ไม่ว่าจะเป็นโรงพิมพ์, สำนักงาน, หอประชุมใหญ่, บ้านมิชชันนารี, และอื่น ๆ ต้องมีค่าใช้จ่ายจำนวนมาก. เงินค่าใช้จ่ายเหล่านี้มาจากที่ไหน? การสนับสนุนทางการเงินสำหรับสิ่งเหล่านี้ทั้งหมดมาจากการบริจาคด้วยใจสมัคร. พยานพระยะโฮวาไม่ได้เรียกร้องให้สมาชิกในประชาคมส่งเงินสนับสนุนกิจกรรมขององค์การ ทั้งไม่ได้เก็บค่าหนังสือที่พวกเขาแจกจ่าย. ถ้าใครก็ตามต้องการบริจาคเพื่อสนับสนุนงานให้การศึกษาของพวกเขา พยานฯ ก็ยินดีรับ. ให้เราพิจารณาสิ่งที่เกี่ยวข้องเพียงแง่มุมหนึ่งของความพยายามที่จะประกาศข่าวดีไปทั่วโลก นั่นคือการแปล.
สิ่งพิมพ์ต่าง ๆ ใน 437 ภาษา
เป็นเวลาหลายสิบปีแล้วที่หนังสือของพยานพระยะโฮวาอยู่ในจำนวนหนังสือที่มีการแปลมากที่สุดในโลก. มีการแปลแผ่นพับ, จุลสาร, วารสาร, และหนังสือไปแล้ว 437 ภาษา. แน่นอนว่า งานแปลเช่นเดียวกับงานอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องกับการประกาศข่าวดี ต้องใช้เงินทุนจำนวนมาก. ขั้นตอนการแปลเกี่ยวข้องกับอะไรบ้าง?
เมื่อกองบรรณาธิการหนังสือของพยานพระยะโฮวาจัดเตรียมเนื้อเรื่องต่าง ๆ เป็นภาษาอังกฤษเสร็จเรียบร้อย จะมีการส่งไปยังทีมผู้แปลที่ได้รับการฝึกอบรมตลอดทั่วโลกโดยทางเครือข่ายอินเทอร์เน็ต. ทีมแปลแต่ละทีมรับผิดชอบการแปลหนึ่งภาษาสำหรับหนังสือที่มีการจัดพิมพ์. โดยขึ้นอยู่กับจำนวนสิ่งพิมพ์ที่ต้องแปลและความซับซ้อนของภาษาต่าง ๆ ที่จะแปล ทีมแปลหนึ่งอาจมีสมาชิกประมาณ 5 ถึง 25 คน.
ข้อความที่แปลเสร็จแล้วจะมีการตรวจทานและการพิสูจน์อักษร. จุดมุ่งหมายก็คือเพื่อถ่ายทอดแนวคิดจากต้นฉบับให้ถูกต้องแม่นยำและชัดเจนเท่าที่เป็นไปได้. งานนี้มีข้อท้าทายหลายอย่าง. เมื่อแปลบทความที่มีคำศัพท์เฉพาะ ผู้แปลและผู้พิสูจน์อักษรอาจต้องค้นคว้าเพิ่มเติมทั้งในภาษาต้นฉบับ (ภาษาอังกฤษ หรือภาษาที่สองที่ใช้เป็นภาษาต้นฉบับ เช่น ภาษาฝรั่งเศส, รัสเซีย, หรือสเปน) และในภาษาที่แปลเพื่อให้แน่ใจในความถูกต้อง. ตัวอย่างเช่น เมื่อบทความหนึ่งในตื่นเถิด! พิจารณาหัวเรื่องเกี่ยวกับวิชาการหรือประวัติศาสตร์ จะต้องมีการค้นคว้าอย่างมากมาย.
ผู้แปลหลายคนทำงานที่สำนักงานสาขาของพยานพระยะโฮวา ทั้งแบบเต็มเวลาหรือไม่เต็มเวลา. บางคนทำงานแปลในเขตที่มีการพูดภาษานั้น ๆ. ผู้แปลทำงานโดยไม่ได้รับค่าจ้าง. มีการจัดเตรียมที่พักและอาหารสำหรับผู้แปลเต็มเวลา รวมทั้งเงินชดเชยเล็กน้อยสำหรับค่าใช้จ่ายส่วนตัว. ตลอดทั่วโลก มีพยานพระยะโฮวาประมาณ 2,800 คนที่รับใช้เป็นผู้แปล. ในเวลานี้ สำนักงานสาขาของพยานพระยะโฮวา 98 แห่งเป็นที่ตั้งของทีมแปลหรือไม่ก็ดูแลทีมแปลที่ตั้งอยู่ในที่อื่น. ขอยกเพียงตัวอย่างเดียว สำนักงานสาขารัสเซียดูแลผู้แปลทั้งแบบเต็มเวลาและไม่เต็มเวลามากกว่า 230 คนซึ่งทำงานแปลมากกว่า 30 ภาษา รวมถึงบางภาษาที่คนนอกพื้นที่ไม่ค่อยรู้จัก เช่น ภาษาชูวัช, โอสเซตเทียน, และวีกูร์.
การปรับปรุงคุณภาพงานแปล
ดังที่คนที่เคยพยายามเรียนอีกภาษาหนึ่งทราบดี การแปลแนวคิดที่ซับซ้อนให้ถูกต้องแม่นยำไม่ใช่เรื่องง่าย. เป้าหมายก็คือเพื่อให้งานแปลเสนอข้อเท็จจริงและแนวคิดของต้นฉบับอย่างถูกต้องและขณะเดียวกันก็อ่านเป็นธรรมชาติ ราวกับว่ามีการเขียนบทความนั้นในภาษาของผู้อ่านเอง. การบรรลุเป้าหมายนี้ต้องอาศัยความชำนาญ. ต้องใช้เวลาหลายปีกว่าที่ผู้แปลใหม่ ๆ จะมีความเชี่ยวชาญ และพยานพระยะโฮวาก็ได้จัดเตรียมโครงการฝึกอบรมอยู่เรื่อย ๆ สำหรับผู้แปลเหล่านี้. บางครั้งผู้สอนจะไปเยี่ยมทีมแปลต่าง ๆ เพื่อช่วยปรับปรุงทักษะการแปลและการใช้โปรแกรมคอมพิวเตอร์.
โครงการอบรมให้ผลดีมาก. ตัวอย่างเช่น สำนักงานสาขาของพยานพระยะโฮวาในนิการากัวได้รายงานว่า “นี่เป็นครั้งแรกที่ผู้แปลภาษามิสคิโทได้รับการฝึกอบรมเกี่ยวกับขั้นตอนและเทคนิคต่าง ๆ โดยผู้สอนจากสำนักงานสาขาเม็กซิโก. การฝึกอบรมนี้ช่วยผู้แปลของเราได้มากในการทำงานที่ได้รับมอบหมาย. คุณภาพของงานแปลดีขึ้นมากอย่างเห็นได้ชัด.”
ถ้อยคำที่เข้าถึงหัวใจ
ความพยายามที่จะผลิตคัมภีร์ไบเบิลและหนังสือที่อาศัยคัมภีร์ไบเบิลเป็นหลักในภาษาของผู้คนในท้องถิ่นต่าง ๆ มีจุดมุ่งหมายคือเพื่อเข้าถึงหัวใจของผู้คน และนี่คือสิ่งที่กำลังเกิดขึ้นจริง. ในปี 2006 พยานพระยะโฮวาในบัลแกเรียรู้สึกตื่นเต้นที่มีการออกพระคัมภีร์คริสเตียนภาคภาษากรีกฉบับแปลโลกใหม่ ในภาษาบัลแกเรีย. สำนักงานสาขาบัลแกเรียรายงานว่าหลายคนแสดงความขอบคุณอย่างมาก. สมาชิกในประชาคมกล่าวว่า “ตอนนี้คัมภีร์ไบเบิลเข้าถึงหัวใจของพวกเขาจริง ๆ ไม่ใช่แค่สมองเท่านั้น.” พี่น้องสูงอายุคนหนึ่งจากโซเฟียให้ความเห็นว่า “ผมอ่านพระคัมภีร์มาหลายปี แต่ผมไม่เคยอ่านฉบับแปลใดที่เข้าใจง่ายและเข้าถึงใจได้มากเท่านี้.” เช่นเดียวกันที่แอลเบเนีย หลังจากได้รับฉบับแปลโลกใหม่ ในภาษาแอลเบเนีย พี่น้องหญิงคนหนึ่งกล่าวว่า “พระคำของพระเจ้าช่างไพเราะจริง ๆ เมื่อได้ยินในภาษาแอลเบเนีย! นับเป็นเกียรติอย่างยิ่งที่ได้ยินพระยะโฮวาตรัสในภาษาของเราเอง!”
การแปลพระคัมภีร์ทั้งเล่มอาจทำให้ทีมแปลต้องใช้เวลาหลายปี. แต่เมื่อผลงานที่ออกมาทำให้ผู้คนหลายล้านคนเข้าใจพระคำของพระเจ้าอย่างแท้จริงได้เป็นครั้งแรก คุณคงจะกล่าวมิใช่หรือว่าความพยายามทั้งหมดนั้นคุ้มค่า?
“เราเป็นผู้ร่วมงานกับพระเจ้า”
แน่นอน การแปลเป็นเพียงส่วนหนึ่งของงานหลายอย่างที่จำเป็นสำหรับการประกาศข่าวดีอย่างบังเกิดผล. การเขียน, การพิมพ์, และการขนส่งหนังสือที่อาศัยพระคัมภีร์เป็นหลัก รวมถึงสิ่งอื่น ๆ อีกหลายอย่างที่เกี่ยวข้องกับงานในสำนักงาน, ในหมวด, และในประชาคมของพยานพระยะโฮวาจำเป็นต้องใช้ความพยายามและมีค่าใช้จ่ายมากมาย. กระนั้น ประชาชนของพระเจ้า “เสนอตัวด้วยความเต็มใจ” เพื่อทำงานนี้ให้สำเร็จ. (บทเพลงสรรเสริญ 110:3, ล.ม.) พวกเขาถือว่าเป็นสิทธิพิเศษที่สามารถมีส่วนช่วยในงานนี้และมองว่าเป็นเกียรติที่การกระทำดังกล่าวยังผลให้พระยะโฮวาถือว่าพวกเขาเป็น “ผู้ร่วมงาน” กับพระองค์.—1 โครินท์ 3:5-9.
เป็นความจริงที่พระองค์ผู้ทรงตรัสว่า “เงินและทองเป็นของเราทั้งสิ้น” ไม่จำเป็นต้องพึ่งความช่วยเหลือด้านการเงินจากเราเพื่อทำให้งานของพระองค์บรรลุผลสำเร็จ. กระนั้น พระยะโฮวาทรงให้ผู้รับใช้ของพระองค์มีเกียรติโดยให้สิทธิพิเศษมีส่วนร่วมในการทำให้พระนามของพระองค์เป็นที่นับถืออันบริสุทธิ์โดยที่เขาบริจาคเพื่องานประกาศความจริงที่ช่วยชีวิต “คนจากทุกชาติ.” (มัดธาย 24:14; 28:19, 20) คุณคงได้รับการกระตุ้นให้ทำทุกสิ่งที่ทำได้เพื่อสนับสนุนงานนี้ซึ่งจะไม่มีการทำซ้ำอีกมิใช่หรือ?
[เชิงอรรถ]
a สำหรับรายชื่อของภาษาต่าง ๆ ดูหน้า 2 ของวารสารนี้.
[กรอบหน้า 18]
“วารสารเหล่านี้ทำให้เราคิดอย่างจริงจัง”
เด็กหญิงวัย 14 ปีคนหนึ่งเขียนถึงสำนักงานสาขาของพยานพระยะโฮวาในแคเมอรูนดังนี้: “หลังจากซื้ออุปกรณ์การเรียนสำหรับปีนี้แล้ว หนูสามารถขายหนังสือเรียนของปีที่แล้วได้สองเล่มได้เงินมา 2,500 ฟรังก์ (ประมาณ 180 บาท). หนูจะบริจาคเงินจำนวนนี้บวกกับอีก 910 ฟรังก์ (ประมาณ 50 บาท) ที่หนูเก็บออมไว้. หนูอยากสนับสนุนคุณให้ทำงานที่ดีแบบที่คุณกำลังทำอยู่นี้ต่อไปค่ะ. ขอบคุณสำหรับวารสารหอสังเกตการณ์ และตื่นเถิด! วารสารเหล่านี้ทำให้เราคิดอย่างจริงจังค่ะ.”
[กรอบ/ภาพหน้า 18]
การบริจาคที่ไม่เหมือนใคร
สำนักงานสาขาของพยานพระยะโฮวาในเม็กซิโกได้รับจดหมายดังต่อไปนี้จากแมนเวล เด็กชายวัยหกขวบจากรัฐเชียปัสที่แสดงความหยั่งรู้ค่า. เนื่องจากเขายังเขียนหนังสือไม่ได้ เพื่อนคนหนึ่งจึงเขียนแทนเขา. แมนเวลบอกว่า “คุณยายให้แม่หมูผมตัวหนึ่ง. เมื่อมันออกลูก ผมเก็บตัวที่ดีที่สุดไว้และเลี้ยงมันโดยมีพี่น้องในประชาคมคอยช่วย. ผมส่งเงินบริจาคที่ได้จากการขายหมูตัวนั้นมาให้ด้วยความรักอย่างยิ่ง. มันหนัก 100 กิโลกรัม ผมจึงขายได้ 1, 250 เปโซ (ประมาณ 3,800 บาท). โปรดใช้เงินจำนวนนี้เพื่อพระยะโฮวาครับ.”
[กรอบหน้า 19]
‘ใช้เงินนี้เพื่อการแปลคัมภีร์ไบเบิล’
ณ การประชุมภาคปี 2005 ของพยานพระยะโฮวาในยูเครน มีการออกพระคัมภีร์คริสเตียนภาคภาษากรีกฉบับแปลโลกใหม่ ในภาษายูเครน. วันถัดมา ได้พบข้อความต่อไปนี้ในกล่องบริจาคการประชุมภาค: “หนูอายุเก้าขวบค่ะ. ขอบคุณมากสำหรับพระคัมภีร์ภาคภาษากรีก. คุณแม่ให้เงินจำนวนนี้แก่หนูและน้องชายเพื่อขึ้นรถเมล์ไปโรงเรียน. แต่เมื่อฝนไม่ตก เราเดินไปโรงเรียนและเก็บเงินไว้ได้ 50 ฮริฟเนีย (ประมาณ 320 บาท). หนูกับน้องชายอยากให้คุณใช้เงินนี้เพื่อแปลคัมภีร์ไบเบิลทั้งเล่มเป็นภาษายูเครนค่ะ.”
[กรอบหน้า 20, 21]
วิธีต่าง ๆ ที่บางคนเลือกใช้ในการให้
การบริจาคสำหรับงานทั่วโลก
หลายคนกันเงินหรือจัดงบประมาณไว้จำนวนหนึ่งซึ่งเขาจะใส่ในกล่องบริจาคที่ติดป้ายว่า “เงินบริจาคสำหรับงานประกาศข่าวดีทั่วโลก—มัดธาย 24:14.”
แต่ละเดือน ประชาคมต่าง ๆ จะส่งเงินเหล่านั้นไปยังสำนักงานของพยานพระยะโฮวาที่ดูแลประเทศนั้น ๆ. เงินบริจาคโดยสมัครใจอาจส่งตรงถึง Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania, c/o Office of the Secretary and Treasurer, 25 Columbia Heights, Brooklyn, New York 11201-2483 หรือถึงสำนักงานสาขาของพยานพระยะโฮวาซึ่งดำเนินงานในประเทศของคุณ. เช็คที่ส่งถึงที่อยู่ข้างบนควรสั่งจ่ายในนาม “Watch Tower.” อาจบริจาคอัญมณีหรือของมีค่าอื่น ๆ ได้ด้วย. ควรแนบจดหมายสั้น ๆ ไปกับของบริจาค โดยระบุว่าเป็นของที่ยกให้โดยไม่มีเงื่อนไข.
การบริจาคแบบมีเงื่อนไข
อาจมอบเงินไว้ให้ว็อชเทาเวอร์ใช้สำหรับงานทั่วโลก. อย่างไรก็ตาม จะคืนเงินให้ผู้บริจาคหากเขาร้องขอ. สำหรับข้อมูลเพิ่มเติม โปรดติดต่อสำนักงานเหรัญญิกตามที่อยู่ข้างต้น.
การให้แบบเตรียมการ
นอกจากเงินที่ยกให้โดยไม่มีเงื่อนไขแล้ว ยังมีวิธีการให้แบบอื่นอีกเพื่อประโยชน์แก่งานราชอาณาจักรทั่วโลก. วิธีให้เหล่านี้รวมถึง:
เงินประกัน: อาจระบุชื่อว็อชเทาเวอร์ [ในประเทศไทย: มูลนิธิส่งเสริมการศึกษาพระคัมภีร์] ให้เป็นผู้รับประโยชน์จากกรมธรรม์ประกันชีวิต หรือเงินบำเหน็จบำนาญ.
บัญชีเงินฝาก: บัญชีเงินฝาก, ใบรับเงินฝากที่เปลี่ยนมือได้, หรือบัญชีเงินบำนาญส่วนบุคคลอาจมอบไว้ให้ว็อชเทาเวอร์ดูแลหรือเบิกได้เมื่อเจ้าของบัญชีสิ้นชีวิต โดยเป็นไปตามข้อกำหนดของธนาคารท้องถิ่น.
หุ้นและพันธบัตร: อาจบริจาคหุ้นและพันธบัตรแก่ว็อชเทาเวอร์ด้วยการยกให้โดยไม่มีเงื่อนไข.
อสังหาริมทรัพย์: อาจบริจาคอสังหาริมทรัพย์ที่สามารถขายได้ ไม่ว่าด้วยการยกให้โดยไม่มีเงื่อนไข หรือโดยการสงวนสิทธิ์ไว้สำหรับผู้บริจาคซึ่งจะอาศัยในบ้านหรือที่ดินนั้นจนสิ้นชีวิตในกรณีที่ทรัพย์สินนั้นเป็นที่พักอาศัย. ควรติดต่อกับสำนักงานสาขาในประเทศของคุณก่อนจะทำการโอนอสังหาริมทรัพย์ใด ๆ.
เงินรายปีที่เป็นของขวัญ: เป็นการจัดเตรียมที่คนหนึ่งโอนเงินหรือหลักทรัพย์ให้แก่นิติบุคคลที่พยานพระยะโฮวาใช้. ส่วนผู้บริจาค หรือคนที่ผู้บริจาคได้ระบุชื่อไว้ ได้รับเงินรายปีตามที่กำหนดไว้ตราบใดเขายังมีชีวิตอยู่. ผู้บริจาคอาจได้รับการลดหย่อนภาษีเงินได้ในปีที่มีการโอนเงินนั้น.
พินัยกรรม: อาจยกทรัพย์สินหรือเงินให้แก่ว็อชเทาเวอร์ [ในประเทศไทย: มูลนิธิฯ] ด้วยการทำพินัยกรรมอย่างถูกต้องตามกฎหมาย หรืออาจระบุชื่อว็อชเทาเวอร์ [ในประเทศไทย: มูลนิธิฯ] เป็นผู้รับประโยชน์ตามข้อตกลงว่าด้วยกรรมสิทธิ์ในทรัพย์สิน. กรรมสิทธิ์ในทรัพย์สินอันเป็นประโยชน์ต่อองค์การศาสนาอาจมีข้อดีตรงที่ได้รับการยกเว้นภาษี.
ตามความหมายของสำนวนที่ว่า “การให้แบบเตรียมการ” ผู้บริจาคตามวิธีเหล่านี้คงต้องวางแผนอยู่บ้าง. เพื่อช่วยผู้ซึ่งประสงค์จะสนับสนุนงานทั่วโลกของพยานพระยะโฮวาโดยการให้แบบเตรียมการบางประเภทนั้น จึงมีการจัดเตรียมจุลสารเป็นภาษาอังกฤษและภาษาสเปนชื่อ การให้แบบเตรียมการเพื่องานราชอาณาจักรทั่วโลก. จุลสารนี้จัดทำขึ้นเพื่อให้ทราบข้อมูลเกี่ยวกับวิธีต่าง ๆ ที่อาจบริจาคได้ไม่ว่าในเวลานี้หรือจะทำพินัยกรรมยกทรัพย์สินให้เมื่อตนเสียชีวิต. หลังจากอ่านจุลสารนี้แล้วและปรึกษากับที่ปรึกษาทางกฎหมายหรือภาษีของตน หลายคนจึงสามารถช่วยสนับสนุนงานด้านศาสนาและมนุษยธรรมของพยานพระยะโฮวาทั่วโลก และได้รับประโยชน์สูงสุดในเรื่องการเสียภาษีขณะที่ทำการบริจาคดังกล่าว. จะรับจุลสารนี้ได้โดยเขียนไปขอโดยตรงจากแผนกการให้แบบเตรียมการ.
เพื่อได้ข้อมูลเพิ่มเติม คุณอาจจะเขียนหรือโทรศัพท์ถึงแผนกการให้แบบเตรียมการตามที่อยู่ข้างล่างนี้ หรือคุณอาจติดต่อสำนักงานสาขาของพยานพระยะโฮวาซึ่งดำเนินงานในประเทศของคุณ.
Charitable Planning Office
Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
100 Watchtower Drive
Patterson, New York 12563-9204 Telephone: (845) 306-0707
มูลนิธิส่งเสริมการศึกษาพระคัมภีร์ ตู้ ปณ. 7 คลองจั่น กรุงเทพฯ 10240
[ภาพหน้า 19]
ผู้แปลภาษามิสคิโท สาขานิการากัว