ห้องสมุดออนไลน์ของวอชเทาเวอร์
ห้องสมุดออนไลน์
ของวอชเทาเวอร์
ไทย
  • คัมภีร์ไบเบิล
  • สิ่งพิมพ์
  • การประชุม
  • ต91 8/5 น. 27-29
  • คืนหนึ่ง ณ บ้านชาวญี่ปุ่น

ไม่มีวีดีโอสำหรับรายการนี้

ขออภัย โหลดวีดีโอนี้ไม่ได้

  • คืนหนึ่ง ณ บ้านชาวญี่ปุ่น
  • ตื่นเถิด! 1991
  • หัวเรื่องย่อย
  • เรื่องที่คล้ายกัน
  • เมื่อ​เรา​มา​ถึง
  • “กิน​ของ​หวาน​กัน​ก่อน​หรือ?”
  • อาหาร​เย็น​พร้อม​แล้ว
  • อาหาร​ชุด​พิเศษ
  • การ​สนทนา​ที่​สุภาพ
  • คืน​แห่ง​ความ​เบิกบาน​ใจ
  • ของขวัญพิเศษสำหรับคนญี่ปุ่น
    หอสังเกตการณ์ประกาศราชอาณาจักรของพระยะโฮวา 2015
  • สวนญี่ปุ่น ธรรมชาติขนาดย่อม
    ตื่นเถิด! 1993
  • “ไม่ขอมีเหตุการณ์อย่าง ฮิโรชิมาอีก!”
    ตื่นเถิด! 1991
ตื่นเถิด! 1991
ต91 8/5 น. 27-29

คืน​หนึ่ง ณ บ้าน​ชาว​ญี่ปุ่น

โดย​ผู้​เขียน​ตื่นเถิด ใน​ญี่ปุ่น

คุณ​สนใจ​ที่​จะ​พบ​ผู้​คน​ซึ่ง​แตกต่าง​ออก​ไป เรียน​รู้​เกี่ยว​กับ​ประเพณี​ของ​เขา และ​เห็น​การ​เป็น​อยู่​ของ​เขา​ไหม? ถ้า​อย่าง​นั้น เชิญ​มา​กับ​ผม เนื่อง​จาก​พวก​เรา​ได้​รับ​เชิญ​ให้​ร่วม​รับประทาน​อาหาร​ค่ำ​กับ​ครอบครัว​ชาว​ญี่ปุ่น. ระหว่าง​ทาง​ผม​จะ​อธิบาย​บ้าง​เกี่ยว​กับ​สิ่ง​ซึ่ง​เป็น​ที่​คาด​หมาย.

แต่​ก่อน​อื่น เรา​จะ​หา​ซื้อ​ของ​ขวัญ​เล็ก ๆ ชิ้น​หนึ่ง. นั่น​เป็น​สิ่ง​ที่​คาด​หมาย​จาก​เรา. วากาชิ (ขนม​หวาน​ของ​ญี่ปุ่น) หรือ​เซนเบ (ขนม​แผ่น​ที่​ทำ​จาก​ข้าว​คล้าย​รัง​แตน) สัก​กล่อง​หนึ่ง​คง​จะ​ดี. อย่าง​ไร​ก็​ตาม เนื่อง​จาก​เป็น​ฤดู​ร้อน​ให้​เรา​เลือก​ผลไม้​ที่​น่า​ทาน​สัก​ตะกร้า​หนึ่ง. เรา​หา​ซื้อ​ได้​จาก​แผง​ขาย​ผลไม้ จะ​มี​ตะกร้า​หวาย​ที่​จัด​เรียบร้อย​แล้ว​พร้อม​กับ​พลาสติก​ใส​หุ้ม​ไว้​และ​แต่ง​ด้วย​ริบบิ้น จัด​ไว้​พร้อม​สำหรับ​จุด​ประสงค์​เช่น​นี้.

เมื่อ​เรา​มา​ถึง

ทุก​คน​ใน​ครอบครัว​จะ​มา​ยืน​ต้อนรับ​เรา​ที่​หน้า​ประตู. ความ​รู้สึก​ตื่นเต้น​ของ​เด็ก ๆ บอก​ให้​เรา​รู้​ว่า​นี่​เป็น​โอกาส​พิเศษ​สำหรับ​ครอบครัว. ดู​ซิ! รอง​เท้า​แตะ​ถูก​จัด​เตรียม​ไว้​อย่าง​เรียบร้อย​ตรง​บันได​หน้า​ประตู เป็น​มารยาท​ใน​การ​ต้อนรับ​อย่าง​หนึ่ง​ตาม​แบบ​ฉบับ​ของ​ญี่ปุ่น. ชาว​ญี่ปุ่น​จะ​ไม่​สวม​รอง​เท้า​ที่​ใช้​เดิน​บน​ถนน​ใน​บ้าน. ทั้ง​นี้​มิ​ใช่​แค่​รักษา​ให้​บ้าน​ของ​เขา​สะอาด​แต่​เพื่อ​กัน​ความ​เสียหาย​จาก​รอง​เท้า​ซึ่ง​อาจ​มี​ต่อ​เสื่อ (ตาทามิ) ที่​ชำรุด​ง่าย ซึ่ง​บ้าน​ชาว​ญี่ปุ่น​ส่วน​ใหญ่​มัก​จะ​ปู​พื้น​กัน.

ดัง​นั้น เรา​จึง​ถอด​รอง​เท้า​ไว้​ที่​เกนคัน (บริเวณ​ระเบียง​ทาง​เข้า) ก่อน​ที่​เรา​จะ​ก้าว​เข้า​ไป​ใน​บ้าน. ดู​นั่น! คุณ​ย่า​หัน​รอง​เท้า​กลับ​ด้าน​เสร็จ​แล้ว​และ​เรียง​รอง​เท้า​ไว้​พร้อม​สำหรับ​เรา​ตอน​ขา​กลับ. ถ้า​รอง​เท้า​ของ​คุณ​ควร​จะ​ได้​รับ​การ​ขัด​หรือ​ปัด​ฝุ่น​เล็ก​น้อย ก็​ไม่​ใช่​เรื่อง​แปลก​อะไร​ที่​พวก​เขา​จะ​ทำ​ให้​เรียบร้อย ก่อน​ที่​คุณ​จะ​ออก​จาก​บ้าน.

“กิน​ของ​หวาน​กัน​ก่อน​หรือ?”

คำ​อุทาน​เช่น​นี้​เป็น​ปฏิกิริยา​ปกติ​ของ​ชาว​ต่าง​ประเทศ​เมื่อ​พบ​เห็น​น้ำ​ชา​กับ​ขนม​หวาน​ยก​ออก​มา​เสิร์ฟ​ก่อน​อาหาร​ค่ำ. ขนม​พวก​นั้น​เป็น​เหมือน​เยลลี​สี​น้ำตาล​ดู​คล้าย​ช็อกโกแลต​กวน ขนม​นี้​ทำ​จาก​ถั่ว​กวน​และ​เรียก​กัน​ว่า โยคัน. ใช้​ทาน​กับ​โอฉะ (ชา​สี​เขียว) อร่อย​มาก.

แต่​ก่อน​ที่​จะ​รับประทาน​โยคัน และ​ดื่ม​น้ำ​ชา เช็ด​หน้า​เช็ด​ตา​ให้​สดชื่น​ก่อน​ด้วย​ผ้า​เย็น​ซึ่ง​เจ้าบ้าน​ฝ่าย​หญิง​เป็น​ผู้​บริการ. ผ้า​นี้​เรียก​ว่า​โอชิโบริ ตาม​ตัว​อักษร​คือ “บีบ​น้ำ​ออก.” ใน​ฤดู​หนาว​จะ​บริการ​ผ้า​ที่​มี​ไอ​ร้อน ๆ ให้​แขก.

โปรด​สังเกต​ดู​สวน​ที่​สวย​งาม​และ​บ่อ​ปลา​อยู่​ด้าน​นอก​ของ​หน้าต่าง​กระจก​เลื่อน. เกือบ​จะ​ทุก​บ้าน​ของ​ชาว​ญี่ปุ่น​จะ​แต่ง​ด้วย​สวน​แบบ​ใด​แบบ​หนึ่ง ทั้ง​นี้ ไม่​ว่า​เจ้าของ​บ้าน​จะ​ร่ำรวย​หรือ​ยาก​จน​ก็​ตาม. เมื่อ​ชาว​ญี่ปุ่น​ส่วน​มาก​ซื้อ​บ้าน​หลัง​ใหม่ เขา​จะ​จ่าย​เพิ่ม​อีก​ครึ่ง​หนึ่ง​สำหรับ​ทำ​สวน.

วิธี​การ​จัด​เรียง​ก้อน​หิน ต้น​สน​แคระ​และ​พันธุ์​ไม้​อื่น ๆ ที่​ทำ​ให้​สวน​นี้​แล​ดู​คล้าย​กับ​ทิวทัศน์​ภูเขา​ตาม​ธรรมชาติ​ที่ย่อ​ส่วน​ลง. น้ำ​ตก​และ​บ่อ​ปลา​ที่​มี​น้ำ​นิ่ง​ใส​ประกอบ​กับ​ปลา​คาร์พ​ตัว​โต ๆ ที่​มี​สี​สัน​ได้​รับ​การ​ออก​แบบ​ไว้​เพื่อ​ช่วย​คุณ​ผ่อน​คลาย​และ​เพิ่ม​ความ​เพลิดเพลิน​ให้​กับ​ยาม​ค่ำ​คืน​มาก​ขึ้น. ตาม​ปกติ ใน​เวลา​ต่อ​มา​เจ้าของ​บ้าน​จะ​พา​แขก​ไป​ชม​ส่วน​ที่​เหลือ​ของ​สวน.

ห้อง​ที่​เรา​เข้า​ไป​เป็น​ห้อง​พิเศษ​ที​เดียว. เรียก​กัน​ว่า​โอเคียะคึมะ หรือ​ห้อง​รับ​แขก. เห็น​ส่วน​ที่​ยก​พื้น​ขึ้น​เล็ก​น้อย​และ​เจาะ​ลึก​เข้า​ไป​ไหม? นั่น​เรียก​โทโคโนมะ. ใน​อดีต จุด​นี้​จะ​จัด​วาง​เสื้อ​เกราะ​ของ​ซามูไร [นัก​รบ​ญี่ปุ่น] และ​แท่น​บูชา​ตาม​แบบ​พุทธ​ศาสนา​ของ​ครอบครัว. ปัจจุบัน​นี้​เป็น​บริเวณ​ที่​ได้​รับ​การ​ตกแต่ง​ด้วย​แจกัน​ซึ่ง​มี​ราคา, ภาพ​แขวน​ติด​ผนัง, และ​อื่น ๆ ที่​เป็น​มรดก​ตก​ทอด​ของ​ครอบครัว.

เนื่อง​จาก​คุณ​เป็น​แขก​ที่​มี​เกียรติ ไม่​ต้อง​สงสัย​ที่​คุณ​จะ​ได้​นั่ง​ใกล้​กับ​โทโคโนมะ. จง​สังเกต​งาน​แกะ​สลัก​จาก​ช่าง​ที่​ชำนาญ​งาน​บน​เสา​ที่​อยู่​ข้าง ๆ โทโคโนมะ. เสา​นี้​เรียก​ว่า​โทโคบาซิระ. เสา​นี้​ทำ​จาก​ไม้​เอโบนี​หรือ​ไม้​จันทน์​ซึ่ง​ได้​รับ​การ​ขัด​เงา​และ​ลง​แลคเกอร์​เพื่อ​จะ​ได้​เห็น​ความ​งดงาม​และ​ลาย​ไม้​ตาม​ธรรมชาติ. เสา​ต้น​หนึ่ง​อาจ​มี​ราคา​ถึง​สอง​หมื่น​ห้า​พัน​บาท​หรือ​กว่า​นั้น!

อาหาร​เย็น​พร้อม​แล้ว

เจ้าบ้าน​ฝ่าย​หญิง​เพิ่ง​บอก​ว่า​อาหาร​เย็น​จะ​เสร็จ​ใน​อีก​ไม่​นาน. แต่​เธอ​อยาก​จะ​ทราบ​ว่า​คุณ​ต้องการ​จะ​อาบ​น้ำ​ก่อน​ไหม? เปล่า​หรอก เธอ​ไม่​ได้​หมาย​ความ​ว่า​คุณ​ควร​จะ​อาบ​น้ำ แต่​ชาว​ญี่ปุ่น​ถือ​ว่า​การ​แช่​ตัว​ใน​น้ำ​ร้อน​ก่อน​อาหาร​ค่ำ​เป็น​วิธี​ที่​ทำ​ให้​สดชื่น​มาก​ที่​สุด. ตาม​ปกติ​แขก​จะ​ได้​รับ​เชิญ​ให้​อาบ​ก่อน. คุณ​ไม่​อยาก​อาบ​น้ำ​ก่อน​ทาน​อาหาร​เย็น​ใช่​ไหม? ถ้า​งั้น​ไม่​เป็น​ไร แต่​อย่าง​น้อย​ให้​เรา​ไป​ดู​โอ-ฟูโระ หรือ​ที่​อาบ​น้ำ.

ถึง​แม้​ว่า​ยัง​มี​บ้าน​เปิด​บริการ​อาบ​น้ำ​แก่​คน​ทั่ว​ไป​ก็​ตาม แต่​บ้าน​ของ​ชาว​ญี่ปุ่น​ส่วน​มาก​ใน​ปัจจุบัน​จะ​มี​โอ-ฟูโระ​ของ​เขา​เอง. โอ-ฟูโระ​เป็น​อ่าง​น้ำ​มี​ลักษณะ​ลึก​ทำ​ด้วย​ไม้, กระเบื้อง, หรือ​พลาสติก และ​อ่าง​นี้​ได้​รับ​การ​ออก​แบบ​สำหรับ​การ​อุ่น​น้ำ​ด้วย​ฟืน​หรือ​แก๊ส​จน​ให้​ร้อน​ประมาณ 40 องศา​เซลเซียส.

การ​อาบ​น้ำ​แบบ​ญี่ปุ่น​ต่าง​ไป​จาก​วิธี​ของ​ชาว​ตะวัน​ตก เนื่อง​จาก​คน​ที่​อาบ​จะ​ต้อง​ชำระ​ตัว​ด้วย​สบู่ และ​ล้าง​ตัว​ให้​สะอาด​ก่อน​ที่​จะ​ก้าว​ลง​ไป​ใน​อ่าง​เพื่อ​แช่​ตัว​ใน​น้ำ​อุ่น. โดย​วิธี​นี้​ทุก​คน​ใน​ครอบครัว​จะ​ใช้​น้ำ​ใน​อ่าง​ด้วย​กัน เพียง​แต่​อุ่น​น้ำ​ให้​ร้อน​ขึ้น​เล็ก​น้อย​ก่อน​จะ​ลง​ไป​แช่​แต่​ละ​ครั้ง. อ่างนี้​ลึก​พอ​ดู​กระทั่ง​เมื่อ​ใคร​ลง​ไป​นั่ง​ใน​นั้น ระดับ​น้ำ​อุ่น​จะ​สูง​ถึง​คอ​ของ​เขา. การ​แช่​ตัว​เช่น​นี้​นับ​เป็น​การ​ผ่อน​คลาย​อย่าง​ยิ่ง​และ​เป็น​สิ่ง​จำเป็น​ก่อน​ที่​จะ​เข้า​นอน​ใน​คืน​ที่​อากาศ​หนาว​เย็น.

อาหาร​ชุด​พิเศษ

เจ้าภาพ​ของ​เรา​เรียก​และ​บอก​ว่า​ตอน​นี้​ถึง​เวลา​สำหรับ​อาหาร​ของ​เรา​แล้ว หรือ​ผม​ควร​จะ​พูด​ว่า​เป็น​อาหาร​ชุด​พิเศษ. ลอง​มอง​อาหาร​ที่​จัด​เรียง​อยู่​บน​โต๊ะ​ซิ! ช่าง​เต็ม​ไป​ด้วย​สี​สัน​และ​จัด​อย่าง​ประณีต​ละเอียดอ่อน. ใน​ญี่ปุ่น​อาหาร​ถือ​เป็น​ศิลปะ​อย่าง​หนึ่ง ซึ่ง​จะ​ต้อง​ชวน​ตา​เกือบ​จะ​เท่า​กับ​ความ​สำคัญ​ใน​เรื่อง​กลิ่น​และ​รสชาติ. อาหาร​จัด​เป็น​คำ ๆ ที่​มี​สี​สวย​งาม เรียง​อยู่​บน​ถาด​สี​ดำ​เคลือบ​แล็กเกอร์​เป็น​อาหาร​ที่​โปรดปราน​ของ​ชาว​ญี่ปุ่น​เรียก​ว่า ซูชิ. แต่​ละ​ชิ้น​จะ​เป็น​ข้าว​ที่​ผสม​ด้วย​น้ำตาล​และ​น้ำ​ส้ม​สาย​ชู​ปั้น​อย่าง​ประณีต​เป็น​ก้อน​เล็ก ๆ และ​วาง​เนื้อ​ปลา​ทูน่า​ดิบ​สี​ขาว​หรือ​สี​แดง​ไว้​ตอน​บน​หรือ​ใช้​อาหาร​ทะเล​ที่​มี​รส​อร่อย​ชนิด​อื่น​แทน​ก็​ได้.

อาหาร​ที่​เตรียม​ไว้​อีก​จาน​หนึ่ง​คือ​ไท​ย่าง หรือ​ปลา​สแนปเปอร์​สี​แดง จัด​เรียง​อย่าง​มี​ศิลป์​เป็น​รูป​จันทร์​เสี้ยว​ไว้​บน​จาน​พร้อม​ทั้ง​หัว​และ​หาง​ของ​ปลา​ยัง​อยู่​ใน​สภาพ​เดิม. แกง​จืด​ร้อน​จัด​ทำ​ด้วย​สาหร่าย​กับ​เต้า​ฮู้​หั่น​เป็น​ก้อน​สี่​เหลี่ยม. และ​แน่นอน​ที่​สุด มี​ข้าว​สวย​มาก​มาย​สำหรับ​ทุก​คน. นอก​จาก​นั้น​ยัง​มี​สลัด​เขียว​สด​วาง​บน​โต๊ะ พร้อม​ทั้ง​ผลไม้​ซึ่ง​เตรียม​ไว้​ตาม​แบบ​ญี่ปุ่น​เป็น​ส่วน​สุด​ท้าย​ของ​รายการ​อาหาร. ช่าง​เป็น​การ​เลี้ยง​ที่​วิเศษ​อะไร​เช่น​นี้!

การ​สนทนา​ที่​สุภาพ

หลัง​อาหาร​ก็​ตาม​ด้วย​ชา​สี​เขียว ดื่ม​ประกอบ​การ​สนทนา. แต่​เรื่อง​อะไร​ที่​ควร​จะ​พูด​คุย​กัน? คน​ญี่ปุ่น​สนใจ​ตัว​คุณ​และ​ประเทศ​ของ​คุณ​อย่าง​ยิ่ง. นอก​จาก​นั้น เขา​ต้องการ​รู้​ว่า​คุณ​คิด​อย่าง​ไร​เกี่ยว​กับ​พวก​เขา​และ​ประเทศ​ของ​เขา, เกี่ยว​กับ​อาหาร​มื้อ​นั้น​และ​อาหาร​ญี่ปุ่น​โดย​ทั่ว​ไป. เขา​จะ​ยินดี​มาก​หาก​คุณ​สนใจ​เกี่ยว​กับ​สิ่ง​ต่าง ๆ ของ​ญี่ปุ่น​และ​เรียน​ภาษา​ของ​เขา​บาง​คำ.

ถึง​ตอน​นี้​เจ้าภาพ​หญิง​อาจ​พูด​ว่า “โอ-คุชิ นิ อาวะนาขึเทะ โกเม็ง นาซาอิ” หมาย​ความ​ว่า “ดิฉัน​เสียใจ​ที่​อาหาร​ไม่​ค่อย​ถูก​ปาก​คุณ.” เธอ​ถาม​เพียง​เพื่อ​จะ​ได้​ความ​มั่น​ใจ​อีก​ครั้ง​ว่า​คุณ​ชอบ​อาหาร​มื้อ​นี้​จริง. ฉะนั้น จึง​บอก​เธอ​ว่า “โออิชิคัทตะ เดสุ.” (อาหาร​มื้อ​นี้​อร่อย​จริง ๆ!) แขก​อีก​คน​หนึ่ง​อาจ​จะ​สำทับ​คำ​ชม​อีก​ว่า “โกชิโซะ ซามาเดชิตะ” หมาย​ความ​ตาม​ตัว​อักษร​ว่า “ขอ​ขอบคุณ​สำหรับ​การ​วิ่ง​เร็ว [ระหว่าง​ครัว​กับ​ห้อง​อาหาร] เพื่อ​บริการ​พวก​เรา.”

คุณ​จะ​เห็น​ได้​ว่า​สำหรับ​ชาว​ตะวัน​ตก​แล้ว​คน​ญี่ปุ่น​จะ​พูด​เกี่ยว​กับ​ตัว​เอง​อย่าง​คลุมเครือ​และ​ไม่​เต็ม​ใจ​ที่​จะ​ให้​ราย​ละเอียด​ใน​หัวข้อ​บาง​อย่าง. อย่าง​เช่น หาก​คุณ​ถาม​ภรรยา​ว่า​เธอ​รู้​จัก​สามี​ได้​อย่าง​ไร เธอ​อาจ​ตอบ​โดย​การ​หัวเราะ​คิก ๆ ซึ่ง​มี​ท่าที​อึดอัด​ใจ. หรือ​คุณ​อาจ​ชม​ว่า​แจกัน​สวย​และ​ถาม​ถึง​ราคา. คำ​ตอบ​อาจ​เป็น​ทำนอง​ที่​ว่า “ชอตโตะ ทาคาคัทตะ เดสุ.” (ก็​ไม่​แพง​เท่า​ไร​นัก.) คลุมเครือ​ใช่​ไหม? คง​จะ​ใช่. แต่​นั่น​เป็น​การ​สนทนา​อย่าง​สุภาพ​แบบ​ญี่ปุ่น. ดัง​นั้น เรา​ควร​จะ​เรียน​รู้​ไว้​เพื่อ​จะ​ไม่​พูด​หรือ​ถาม​อย่าง​ที่​แสดง​ความ​คุ้น​เคย​หรือ​อยาก​รู้​อยาก​เห็น​มาก​เกิน​ไป.

คืน​แห่ง​ความ​เบิกบาน​ใจ

เวลา​ผ่าน​เร็ว​เกิน​ไป ตอน​นี้​ถึง​คราว​ที่​พวก​เรา​จะ​ต้อง​ลา​เจ้าภาพ​ผู้​เอื้อ​อารี​ของ​เรา​แล้ว. ขณะ​ที่​เรา​ใส่​รอง​เท้า​ตรง​ระเบียง​ประตู เจ้าภาพ​หญิง​และ​มารดา​ของ​เธอ​โค้ง​ตัว​จรด​พื้น​โดย​วาง​มือ​ของ​เขา​บน​หัวเข่า​พร้อม​กับ​จรด​ศีรษะ​ถึง​พื้น. นอก​จาก​นั้น เขา​ยืนกราน​ที่​จะ​ให้​เรา​นำ​อาหาร​บาง​ส่วน​ที่​เหลือ​กลับ​บ้าน​โดย​ห่อ​ด้วย​ฟูโรชิกิ​หรือ​ผ้า​สี่​เหลี่ยม​ผืน​ใหญ่​สี​สดใส. และ​มี​ของ​ขวัญ​ชิ้น​เล็ก ที่​ให้​เรา​แต่​ละ​คน​รวม​อยู่​ด้วย.

เมื่อ​ทุก​คน​ใน​ครอบครัว​ออก​มา​เพื่อ​กล่าว​ซาโยนาระ​เป็น​คำ​อำลา​สุด​ท้าย บาง​ที​คุณ​อาจ​คิด​เหมือน​ที่​ผม​คิด​ก็​ได้ ‘ช่าง​เป็น​ค่ำ​คืน​ที่​สุข​สดชื่น​เพียง​ไร!’ ลอง​คิด​ถึง​เวลา​และ​การ​งาน​ที่​เกี่ยว​เนื่อง​กับ​การ​เตรียม​อาหาร​มื้อ​นี้​ซิ. ใน​ฐานะ​ที่​เป็น​แขก เรา​รู้สึก​ว่า​ได้​รับ​การ​ต้อนรับ​อย่าง​แท้​จริง หรือ​ที่​จริง​พิเศษ​ยิ่ง. เขา​เอา​อก​เอา​ใจ​พวก​เรา​เหลือ​เกิน! ไม่​ต้อง​สงสัย​ความ​พอ​ใจ​ของ​เขา​อยู่​ตรง​ที่​รู้​ว่า​ทำ​ให้​พวก​เรา​มี​ความ​สุข​มาก.

คุณ​ยินดี​ที่​ได้​ตาม​เรา​ไป​ใน​การ​เยี่ยม​ครั้ง​นี้​มิ​ใช่​หรือ? คุณ​อาจ​รู้สึก​ว่า​ตอน​นี้​คุณ​รู้​จัก​คน​ญี่ปุ่น​ดี​ขึ้น​เล็ก​น้อย. เอา​ละ คุณ​คง​ต้อง​ไป​อีก​ครั้ง​ใน​ไม่​ช้า​และ​เรียน​อีก​หน่อย​เกี่ยว​กับ​ประเทศ​ที่​มี​เอกลักษณ์​ไม่​เหมือน​ใคร รวม​ทั้ง​ความ​มี​น้ำใจ​รับรอง​แขก​ของ​ผู้​คน​ที่​นั่น.

    หนังสือภาษาไทย (1971-2026)
    ออกจากระบบ
    เข้าสู่ระบบ
    • ไทย
    • แชร์
    • การตั้งค่า
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • เงื่อนไขการใช้งาน
    • นโยบายการคุ้มครองข้อมูลส่วนบุคคล
    • การตั้งค่าความเป็นส่วนตัว
    • JW.ORG
    • เข้าสู่ระบบ
    แชร์