ห้องสมุดออนไลน์ของวอชเทาเวอร์
ห้องสมุดออนไลน์
ของวอชเทาเวอร์
ไทย
  • คัมภีร์ไบเบิล
  • สิ่งพิมพ์
  • การประชุม
  • บ7 น. 599-602
  • 6 “เสาทรมาน”

ไม่มีวีดีโอสำหรับรายการนี้

ขออภัย โหลดวีดีโอนี้ไม่ได้

  • 6 “เสาทรมาน”
  • พระคัมภีร์คริสเตียนภาคภาษากรีกฉบับแปลโลกใหม่
พระคัมภีร์คริสเตียนภาคภาษากรีกฉบับแปลโลกใหม่
6 “เสาทรมาน”

6 “เสา​ทรมาน”

คำ​ภาษา​กรีก σταυρός (สเตารอส) คำ​ภาษา​ลาติน crux (ครุกซ์)

มัดธาย 27:40 กล่าว​ถึง “เสา​ทรมาน” ที่​ถูก​ใช้​เป็น​เครื่อง​มือ​ประหาร​พระ​เยซู ณ ที่​แห่ง​หนึ่ง​ชื่อ​โกลโกทา​ซึ่ง​แปล​ว่า​กะโหลก. ไม่​มี​หลักฐาน​ว่า​คำ​ภาษา​กรีก​สเตารอส ใน​ข้อ​คัมภีร์​นี้​หมาย​ถึง​ไม้กางเขน​อย่าง​ที่​พวก​นอก​รีต​ใช้​เป็น​เครื่องหมาย​ทาง​ศาสนา​มา​นาน​หลาย​ศตวรรษ​ก่อน​สมัย​พระ​คริสต์.

ใน​ภาษา​กรีก​โบราณ คำ​สเตารอส หมาย​ถึง​เสา​ที่​ตั้ง​ตรง หลัก หรือ​เสา​เข็ม​เท่า​นั้น. คำ​กริยา​สเตาโรโอ​หมาย​ความ​ว่า ล้อม​ด้วย​เสา ล้อม​ด้วย​ไม้​ซุง​หรือ​เสา​แหลม. ผู้​เขียน​ที่​ได้​รับ​การ​ดล​ใจ​จาก​พระเจ้า​ใช้​ภาษา​กรีก​สามัญ (คีนี) เขียน​พระ​คัมภีร์​คริสเตียน​ภาค​ภาษา​กรีก​และ​ใช้​คำ​สเตารอส ใน​ความ​หมาย​เดียว​กัน​กับ​ใน​ภาษา​กรีก​โบราณ คือ ไม้​ท่อน​เดียว​หรือ​เสา ซึ่ง​ไม่​มี​ไม้​อีก​ท่อน​พาด​ขวาง. ไม่​มี​หลักฐาน​พิสูจน์​ข้อ​โต้​แย้ง​ใน​เรื่อง​นี้. นอก​จาก​นั้น อัครสาวก​เปโตร​กับ​เปาโล​ยัง​ใช้​คำ​ซีลอน เมื่อ​พูด​ถึง​เครื่อง​มือ​ทรมาน​ที่​ใช้​ตรึง​พระ​เยซู แสดง​ว่า​พระองค์​ถูก​ตรึง​บน​เสา​ที่​ตั้ง​ตรง​โดย​ไม่​มี​ไม้​อีก​ท่อน​พาด​ขวาง เพราะ​ใน​กรณี​เช่น​นั้น​คำ​ซีลอน มี​ความ​หมาย​อย่าง​นี้. (กิจการ 5:30; 10:39; 13:29; กาลาเทีย 3:13; 1 เปโตร 2:24) ใน​ฉบับ​เซปตัวจินต์ เรา​พบ​คำ​ซีลอน ที่​เอษรา 6:11 (2 เอสดรัส 6:11) ที่​นั่น​พูด​ถึง​คำ​นี้​ว่า​เป็น​ท่อน​ไม้​ซึ่ง​ใช้​แขวน​ผู้​ละเมิด​กฎหมาย ซึ่ง​ที่​กิจการ 5:30 และ 10:39 ก็​ใช้​คำ​นี้​ใน​ความ​หมาย​เดียว​กัน.

สำหรับ​ความ​หมาย​ของ​คำ​ว่า​สเตารอส ดับเบิลยู. อี. ไวน์ กล่าว​ใน​หนังสือ​ของ​เขา​ที่​ชื่อ​พจนานุกรม​อธิบาย​ศัพท์​คัมภีร์​ภาค​พันธสัญญา​ใหม่ (An Expository Dictionary of New Testament Words) (พิมพ์​ใหม่​ปี 1966) เล่ม 1 หน้า 256 ว่า “แต่​เดิม สเตารอส (σταυρός) หมาย​ถึง​หลัก​หรือ​เสา​ที่​ตั้ง​ตรง. พวก​อาชญากร​จะ​ถูก​ประหาร​โดย​ตรึง​ไว้​บน​เสา​แบบ​นี้. ทั้ง​คำ​นาม​และ​คำ​กริยา​สเตาโรโอ ซึ่ง​หมาย​ถึง​การ​ผูก​หรือ​ตรึง​กับ​เสา​หรือ​หลัก​นั้น​แต่​เดิม​ไม่​ได้​ใช้​กับ​ไม้​สอง​ท่อน​ที่​ไขว้​กัน​ซึ่ง​ใช้​เป็น​เครื่องหมาย​ทาง​ศาสนา. รูป​ทรง​ของ​ไม้กางเขน​แบบ​นี้​มี​ต้นตอ​มา​จาก​ดินแดน​แคลเดีย​โบราณ และ​ถูก​ใช้​เป็น​สัญลักษณ์​ของ​พระ​ทัมมูส (เป็น​รูป​อักษร​เทา [Tau] ซึ่ง​เป็น​อักษร​ตัว​แรก​ของ​ชื่อ​เทพเจ้า​องค์​นี้) ใน​ดินแดน​นั้น​และ​ดินแดน​รอบ ๆ รวม​ทั้ง​ประเทศ​อียิปต์. เมื่อ​ถึง​ช่วง​กลาง​ศตวรรษ​ที่ 3 แห่ง​สากล​ศักราช คริสต์​ศาสนจักร​ได้​ละ​ทิ้ง​หรือ​ไม่​ก็​บิดเบือน​คำ​สอน​บาง​อย่าง​ของ​ศาสนา​คริสเตียน. เพื่อ​ให้​ศาสนา​คริสต์​ที่​ออก​หาก​เป็น​ที่​ยอม​รับ​มาก​ขึ้น จึง​มี​การ​รับ​เอา​พวก​นอก​รีต​เข้า​มา​โดย​ไม่​ต้อง​เปลี่ยน​ความ​เชื่อ​เดิม และ​ยอม​ให้​พวก​เขา​ใช้​เครื่องหมาย​และ​สัญลักษณ์​เกือบ​ทั้ง​หมด​ที่​พวก​เขา​ใช้​อยู่​นั้น​ต่อ​ไป. ดัง​นั้น อักษร​เทา (Tau) หรือ​อักษร​ที (T) แบบ​ที่​ใช้​กัน​มาก​ที่​สุด คือ​แบบ​ที่​มี​เส้น​ขวาง​เลื่อน​ลง​มา​นั้น จึง​ถูก​นำ​มา​ใช้​เป็น​สัญลักษณ์​ของ​ไม้กางเขน​ของ​พระ​คริสต์.”

พจนานุกรม​ภาษา​ลาติน​ของ​ลูอิส​และ​ชอร์ต​บอก​ว่า​คำ​ครุกซ์ มี​ความ​หมาย​พื้น​ฐาน​ว่า “ต้น​ไม้ โครง​ไม้ หรือ​เครื่อง​มือ​ประหาร​แบบ​อื่น ๆ ที่​ทำ​ด้วย​ไม้ ซึ่ง​ใน​สมัย​ก่อน​ใช้​ตรึง​หรือ​แขวน​พวก​อาชญากร.” แต่​เดิม คำ​ครุกซ์ ไม่​ได้​หมาย​ถึง “ไม้กางเขน.” ใน​ภาษา​ลาติน เสา​ต้น​เดียว​ที่​ใช้​ตรึง​อาชญากร​นั้น​เรียก​ว่า​ครุกซ์ ซิมเพลกซ์. เครื่อง​ทรมาน​แบบ​นี้​มี​ภาพ​วาด​อยู่​ใน​หนังสือ​ของ​ยุสทุส ลิปซิอุส (ปี 1547-1606) ชื่อ​ไม้กางเขน เล่ม​สาม (De cruce libri tres) เมือง​แอนทเวิร์ป ปี 1629 หน้า 19 ซึ่ง​เรา​ลง​ภาพ​ไว้​ใน​ที่​นี้​แล้ว.

หนังสือ​ชื่อ​ไม้กางเขน​และ​การ​ตรึง​พระ​เยซู (Das Kreuz und die Kreuzigung) เขียน​โดย​เฮอร์มันน์ ฟุลดา เมือง​เบรสเลา ปี 1878 หน้า 109 บอก​ว่า “ใน​ที่​ที่​เลือก​ไว้​สำหรับ​การ​ประหาร​ชีวิต​ต่อ​หน้า​สาธารณชน ต้น​ไม้​ใช่​ว่า​จะ​หา​ได้​ทุก​แห่ง. ดัง​นั้น เขา​จึง​เอา​ท่อน​ไม้​ปัก​ไว้​กับ​ดิน แล้ว​มัด​หรือ​ตอก​มือ​ผู้​ร้าย​ติด​กับ​ท่อน​ไม้​โดย​ให้​เหยียด​ขึ้น​เหนือ​ศีรษะ และ​บ่อย​ครั้ง​จะ​มัด​หรือ​ตอก​เท้า​ติด​กับ​ท่อน​ไม้​ด้วย.” หลัง​จาก​ที่​ฟุลดา​ให้​ข้อ​พิสูจน์​มาก​มาย​แล้ว เขา​ลง​ความ​เห็น​ที่​หน้า 219, 220 ว่า “พระ​เยซู​สิ้น​พระ​ชนม์​บน​หลัก​ประหาร​ที่​เป็น​เสา​ต้น​เดียว. ข้อ​สนับสนุน​เรื่อง​นี้​มี​ดัง​นี้ (ก) การ​ประหาร​ด้วย​วิธี​นี้​เป็น​วิธี​ที่​ทาง​ตะวัน​ออก​ใช้​กัน​ทั่ว​ไป​ใน​เวลา​นั้น (ข) เรื่อง​ราว​เกี่ยว​กับ​การ​ทน​ทุกข์​ของ​พระ​เยซู​เป็น​ข้อ​สนับสนุน​ทาง​อ้อม และ (ค) คำ​กล่าว​ของ​พวก​นัก​เขียน​แห่ง​คริสตจักร​ใน​ยุค​แรก.”

เพาล์ วิลเฮล์ม ชมิดท์ ซึ่ง​เป็น​อาจารย์​ใน​มหา​วิทยาลัย​บาเซล ได้​ศึกษา​คำ​สเตารอส ใน​ภาษา​กรีก​อย่าง​ละเอียด​และ​เขียน​ไว้​ใน​หนังสือ​ของ​เขา​ชื่อ​ประวัติ​ของ​พระ​เยซู (Die Geschichte Jesu) เล่ม 2 เมือง​ทือบิงเงน​และ​ไลพ์ซิก ปี 1904 หน้า 386-394. เขา​บอก​ไว้​ใน​หนังสือ​ของ​เขา​ที่​หน้า 386 ว่า “σταυρός [สเตารอส] หมาย​ถึง​เสา​ที่​ตั้ง​ตรง​หรือ​ลำ​ต้น​ของ​ต้น​ไม้.” ใน​เรื่อง​การ​ลง​โทษ​ประหาร​พระ​เยซู พี. ดับเบิลยู. ชมิดท์ เขียน​ใน​หน้า 387-389 ว่า “ตาม​บันทึก​ใน​กิตติคุณ นอก​จาก​ถูก​เฆี่ยน​แล้ว พระ​เยซู​ถูก​ลง​โทษ​ด้วย​การ​ตรึง​แบบ​โรมัน​ซึ่ง​เป็น​การ​ลง​โทษ​แบบ​ธรรมดา​ที่​สุด โดย​แขวน​ร่าง​ที่​ไม่​สวม​เสื้อ​ผ้า​ไว้​บน​เสา​ซึ่ง​พระ​เยซู​ต้อง​แบก​หรือ​ลาก​ไป​ยัง​ที่​ประหาร​เอง​เพื่อ​ทำ​ให้​การ​ลง​โทษ​นั้น​ดู​น่า​อัปยศ​ยิ่ง​ขึ้น . . .  . เนื่อง​จาก​มี​การ​ประหาร​หมู่​บ่อย ๆ จึง​ต้อง​ใช้​การ​ประหาร​ด้วย​การ​แขวน​แบบ​ธรรมดา ๆ เท่า​นั้น เช่น การ​ประหาร​หมู่ 2,000 คน​โดย​วารุส (หนังสือ​ชาติ​ยิว​โบราณ​โดย​โยเซฟุส [Jos. Ant.] เล่ม 17 บท 10 ข้อ 10) การ​ประหาร​หมู่​โดย​ควาดราทุส (สงคราม​ของ​ชาติ​ยิว [Jewish Wars] เล่ม 2 บท 12 ข้อ 6) การ​ประหาร​หมู่​โดย​ผู้​ว่า​ราชการ​เฟลิกซ์ (สงคราม​ของ​ชาติ​ยิว [Jewish Wars] เล่ม 2 บท 15 ข้อ 2 [บท 13 ข้อ 2]) การ​ประหาร​หมู่​โดย​ทิทุส (สงคราม​ของ​ชาติ​ยิว [Jewish Wars] เล่ม 7 ข้อ 1 [เล่ม 5 บท 11 ข้อ 1]).”

ฉะนั้น ไม่​มี​หลักฐาน​ใด ๆ เลย​ที่​ยืน​ยัน​ว่า​พระ​เยซู​คริสต์​ถูก​ตรึง​บน​ไม้​สอง​ท่อน​ที่​วาง​ไขว้​กัน​เป็น​มุม​ฉาก. เรา​จึง​ไม่​ใส่​แนว​คิด​เรื่อง​ไม้กางเขน​ของ​พวก​นอก​รีต​เพิ่ม​เข้า​ไป​ใน​พระ​คัมภีร์​ที่​ได้​รับ​การ​ดล​ใจ ซึ่ง​เป็น​พระ​คำ​ที่​พระเจ้า​ให้​เขียน​ไว้ แต่​แปล​คำ​สเตารอส และ​ซีลอน ตรง ๆ ตาม​ความ​หมาย​พื้น​ฐาน​ของ​คำ​เหล่า​นี้. เนื่อง​จาก​พระ​เยซู​ทรง​ใช้​คำ​สเตารอส เพื่อ​ทำ​ให้​คิด​ถึง​การ​ทน​ทุกข์​และ​ความ​อับอาย​หรือ​ความ​ทุกข์​ทรมาน​ของ​เหล่า​สาวก​ของ​พระองค์ (มัดธาย 16:24) เรา​จึง​แปล​คำ​สเตารอส ว่า “เสา​ทรมาน” เพื่อ​แยก​คำ​นี้​กับ​คำ​ซีลอน ซึ่ง​เรา​ได้​แปล​ว่า “เสา.”

[ภาพ​หน้า 601]

ภาพ​วาด​ครุกซ์ ซิมเพลกซ์

    หนังสือภาษาไทย (1971-2026)
    ออกจากระบบ
    เข้าสู่ระบบ
    • ไทย
    • แชร์
    • การตั้งค่า
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • เงื่อนไขการใช้งาน
    • นโยบายการคุ้มครองข้อมูลส่วนบุคคล
    • การตั้งค่าความเป็นส่วนตัว
    • JW.ORG
    • เข้าสู่ระบบ
    แชร์