Garawul diňiniň ONLAÝN KITAPHANASY
Garawul diňiniň
ONLAÝN KITAPHANASY
türkmen
Ä
  • Ç
  • ç
  • Ä
  • ä
  • Ž
  • ž
  • Ň
  • ň
  • Ö
  • ö
  • Ş
  • ş
  • Ü
  • ü
  • Ý
  • ý
  • MUKADDES KITAP
  • EDEBIÝATLAR
  • DUŞUŞYKLAR
  • 3 Musa 24
  • Mukaddes Kitap

Şuňa degişli wideo ýok.

Bagyşlaň, wideo ýüklenende näsazlyk ýüze çykdy.

3 Musa kitabynyň mazmuny

      • Mukaddes çadyrdaky şemdan üçin ýag (1—4)

      • Hödür çörekleri (5—9)

      • Hudaýa dil ýetiren adamyň daşlanmagy (10—23)

3 Musa 24:2

Parallel aýatlar

  • +2Ms 27:20, 21; 4Ms 8:2

3 Musa 24:3

Çykgytlar

  • *

    Sözlüge serediň.

  • *

    Sözme-söz: şaýatlyk.

3 Musa 24:4

Parallel aýatlar

  • +2Ms 25:31; 39:33, 37; Ýew 9:2

3 Musa 24:5

Çykgytlar

  • *

    Ýa-da: çuwalyň ondan iki bölegi. 4,4 l. Goşmaça maglumata serediň: B14.

3 Musa 24:6

Parallel aýatlar

  • +2Ms 25:23, 24; 1Pa 7:48
  • +2Ms 40:22, 23; 1Şm 21:4; Mar 2:25, 26

3 Musa 24:7

Çykgytlar

  • *

    Sözlüge serediň.

  • *

    Sözlüge serediň.

Parallel aýatlar

  • +3Ms 2:2; 6:15

3 Musa 24:8

Parallel aýatlar

  • +4Ms 4:7; 1Tr 9:32; 2Tr 2:4

3 Musa 24:9

Parallel aýatlar

  • +3Ms 21:22; 22:10; 1Şm 21:4, 6; Mat 12:3, 4; Luk 6:3, 4
  • +3Ms 6:14, 16

3 Musa 24:10

Parallel aýatlar

  • +2Ms 12:38; 4Ms 11:4

3 Musa 24:11

Çykgytlar

  • *

    15, 16-njy aýatlara görä, «Ýehowa» diýen at göz öňünde tutulýar.

Parallel aýatlar

  • +2Ms 20:7; 22:28; 3Ms 19:12
  • +2Ms 18:22

3 Musa 24:12

Parallel aýatlar

  • +2Ms 18:15, 16; 4Ms 15:32, 34

3 Musa 24:14

Parallel aýatlar

  • +4Ms 15:32, 35; 5Ms 17:7

3 Musa 24:16

Parallel aýatlar

  • +5Ms 5:11

3 Musa 24:17

Parallel aýatlar

  • +1Ms 9:6; 2Ms 21:12; 4Ms 35:31; 5Ms 19:11—13

3 Musa 24:19

Parallel aýatlar

  • +2Ms 21:23, 24

3 Musa 24:20

Parallel aýatlar

  • +5Ms 19:21; Mat 5:38

3 Musa 24:21

Parallel aýatlar

  • +2Ms 22:1
  • +1Ms 9:6; 2Ms 21:12

3 Musa 24:22

Parallel aýatlar

  • +2Ms 12:49; 3Ms 17:10; 19:34; 4Ms 9:14; 15:16

3 Musa 24:23

Parallel aýatlar

  • +4Ms 15:33, 36; 5Ms 17:7

Umumy salgylar

3 Mus. 24:22Ms 27:20, 21; 4Ms 8:2
3 Mus. 24:42Ms 25:31; 39:33, 37; Ýew 9:2
3 Mus. 24:62Ms 25:23, 24; 1Pa 7:48
3 Mus. 24:62Ms 40:22, 23; 1Şm 21:4; Mar 2:25, 26
3 Mus. 24:73Ms 2:2; 6:15
3 Mus. 24:84Ms 4:7; 1Tr 9:32; 2Tr 2:4
3 Mus. 24:93Ms 21:22; 22:10; 1Şm 21:4, 6; Mat 12:3, 4; Luk 6:3, 4
3 Mus. 24:93Ms 6:14, 16
3 Mus. 24:102Ms 12:38; 4Ms 11:4
3 Mus. 24:112Ms 20:7; 22:28; 3Ms 19:12
3 Mus. 24:112Ms 18:22
3 Mus. 24:122Ms 18:15, 16; 4Ms 15:32, 34
3 Mus. 24:144Ms 15:32, 35; 5Ms 17:7
3 Mus. 24:165Ms 5:11
3 Mus. 24:171Ms 9:6; 2Ms 21:12; 4Ms 35:31; 5Ms 19:11—13
3 Mus. 24:192Ms 21:23, 24
3 Mus. 24:205Ms 19:21; Mat 5:38
3 Mus. 24:212Ms 22:1
3 Mus. 24:211Ms 9:6; 2Ms 21:12
3 Mus. 24:222Ms 12:49; 3Ms 17:10; 19:34; 4Ms 9:14; 15:16
3 Mus. 24:234Ms 15:33, 36; 5Ms 17:7
  • Mukaddes Kitap
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
Mukaddes Kitap
3 Musa 24:1—23

Üçünji Musa

24 Ýehowa sözüni dowam edip, Musa şeýle diýdi: 2 «Şemler mydama ýanyp durar ýaly, ysraýyllara şemdan üçin arassa zeýtun ýag getirmegi tabşyr+. 3 Harun ýygnak çadyrynda*, äht* sandygynyň öňündäki tutynyň daşynda duran şemleriň Ýehowanyň huzurynda her gün agşamdan irdene çenli ýanyp durmagyna gözegçilik etsin. Muny nesilden⁠-⁠nesle hemişelik kanun hökmünde berjaý ediň. 4 Harun şemleri elmydama Ýehowanyň huzurynda duran sap altyndan ýasalan şemdana+ düzüp goýsun.

5 Ýokary hilli undan 12 sany halka görnüşli çörek bişir. Çörekleriň hersini iki jam* undan bişiriň. 6 Olary Ýehowanyň huzuryndaky sap altyndan ýasalan stoluň üstünde+ alty⁠-⁠altydan iki hatar edip goý+. 7 Her hataryň üstüne⁠-⁠de arassa ladan* goý. Ol Ýehowa ýakylyp berilýän ýatlama sadakasynyň*+ çöregidir. 8 Her Sabat güni Ýehowanyň huzuryndaky çörekler täzelensin+. Ysraýyllar bilen baglaşan hemişelik ähtim şeýledir. 9 Çörekler Harun bilen ogullarynyň paýydyr+. Olar çöregi mukaddes ýerde iýsinler+. Sebäbi Ýehowa ýakylyp berilýän gurbanlardan ruhana düşýän paý örän mukaddesdir. Muny hemişelik kanun hökmünde berjaý ediň».

10 Halkyň arasynda ejesi ysraýyllardan, kakasy müsürli biri bardy+. Bir gün ol düşelgede ysraýyllaryň biri bilen urşup başlady. 11 Ysraýyllardan bolan aýalyň ogly sögünip, Hudaýyň adyna* gargap başlady+. Şonda oglany Musanyň ýanyna getirdiler+. Onuň ejesi dan taýpasyndan Dibriniň gyzy Şelomitdi. 12 Ýehowanyň hökümi belli bolýança, oglany tussaglykda sakladylar+.

13 Soňra Ýehowa Musa şeýle diýdi: 14 «Hudaýa dil ýetiren adamy düşelgäniň daşyna çykaryň. Gargyşyny eşidenleriň bary onuň kellesine elini goýsun, soňra halk ony daşlap öldürsin+. 15 Ysraýyllara aýt: „Kimde⁠-⁠kim Hudaýa dil ýetirse, günäsi üçin jogap bermeli bolar. 16 Ýehowanyň adyna gargan adam hökman ölüme höküm edilsin+. Halk ony daşlap öldürsin. Gelmişek bolsun, ýerli halkdan bolsun, Hudaýyň adyna dil ýetiren adamy ölüme höküm ediň.

17 Kimde⁠-⁠kim adam öldürse, hökman öldürilsin+. 18 Biriniň malyny urup öldüren adam öwezini dolup, mal deregine mal bersin. 19 Birini ýaralan adamyň özüni⁠-⁠de ýaralaň+. 20 Döwük deregine döwük, göz deregine göz, diş deregine diş bolsun. Ol kime nähili şikes ýetiren bolsa, özüne⁠-⁠de şeýle edilsin+. 21 Bir haýwany öldüren adam ýetiren zyýanynyň öwezini dolsun+. Ýöne kim adam öldürse, onuň özi⁠-⁠de öldürilsin+.

22 Gelmişek üçinem, ýerli halk üçinem bir kanuna eýeriň+. Men Hudaýyňyz Ýehowadyryn“».

23 Musa Hudaýyň aýdan sözlerini ysraýyllara ýetirdi. Olar hem Hudaýa dil ýetiren adamy düşelgeden çykaryp daşladylar+. Ysraýyllar Ýehowanyň Musa tabşyryşy ýaly etdiler.

Türkmençe edebiýatlar (1997—2026)
Çykmak
Girmek
  • türkmen
  • Paýlaş
  • Sazlamalar
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Şertler we düzgünler
  • Gizlinlik syýasaty
  • Gizlinlik sazlamalary
  • JW.ORG
  • Girmek
Paýlaş