Garawul diňiniň ONLAÝN KITAPHANASY
Garawul diňiniň
ONLAÝN KITAPHANASY
türkmen
Ä
  • Ç
  • ç
  • Ä
  • ä
  • Ž
  • ž
  • Ň
  • ň
  • Ö
  • ö
  • Ş
  • ş
  • Ü
  • ü
  • Ý
  • ý
  • MUKADDES KITAP
  • EDEBIÝATLAR
  • DUŞUŞYKLAR
  • 2 Patyşalar 20:16, 17
    Mukaddes Kitap
    • 16 Şonda Işaýa: «Ýehowanyň sözüni diňle+. 17 Ýehowa şeýle diýýär: „Şeýle bir günler geler, köşgüň ähli zady, ata⁠-⁠babalaryň şu çaka çenli ýygnan zatlary Wawilona äkidiler+, ýekeje zat hem galmaz.

  • Işaýa 39:6
    Mukaddes Kitap
    • 6 „Şeýle günler geler, köşgüňdäki ähli zatlar, ata-babalaryň şu güne çenli ýygnan bar zatlary Wawilona äkidiler. Ýekeje zadam galmaz“+. Muny Ýehowa aýdýar+.

  • Ýermeýa 27:19—22
    Mukaddes Kitap
    • 19 Serkerdebaşy Ýehowa şäherde galan gap⁠-⁠gaçlara, sütünlere+, mis howza*+ we arabalara+ näme boljagy hakda aýdýar. 20 (Wawilon patyşasy Nawuhodonosor Ýahudanyň patyşasy Ýehoýakymyň ogly Ýehonýany, Iýerusalimiň we Ýahudanyň ähli beglerini Wawilona sürgün edende şol zatlary alyp gitmändi)+. 21 Ýehowanyň öýünde, Ýahuda patyşasynyň köşgünde we Iýerusalim şäherinde galan gap⁠-⁠gaçlar barada Ysraýyl Hudaýy, Serkerdebaşy Ýehowa şeýle diýýär: 22 „Olar Wawilona äkidiler+ we nazar saljak günüme çenli, şol ýurtda galar. Soňra men olary alyp gaýdaryn we şu ýerde goýaryn“+. Muny Ýehowa aýdýar».

  • Ýermeýa 52:17
    Mukaddes Kitap
    • 17 Haldeýler Ýehowanyň öýündäki mis sütünleri+, Ýehowanyň öýündäki arabalary+ we mis howzy*+ çym⁠-⁠pytrak edip, ähli misi Wawilona äkitdiler+.

Türkmençe edebiýatlar (1997—2026)
Çykmak
Girmek
  • türkmen
  • Paýlaş
  • Sazlamalar
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Şertler we düzgünler
  • Gizlinlik syýasaty
  • Gizlinlik sazlamalary
  • JW.ORG
  • Girmek
Paýlaş