Garawul diňiniň ONLAÝN KITAPHANASY
Garawul diňiniň
ONLAÝN KITAPHANASY
türkmen
Ä
  • Ç
  • ç
  • Ä
  • ä
  • Ž
  • ž
  • Ň
  • ň
  • Ö
  • ö
  • Ş
  • ş
  • Ü
  • ü
  • Ý
  • ý
  • MUKADDES KITAP
  • EDEBIÝATLAR
  • DUŞUŞYKLAR
  • Ýermeýa 50
  • Mukaddes Kitap

Şuňa degişli wideo ýok.

Bagyşlaň, wideo ýüklenende näsazlyk ýüze çykdy.

Ýermeýa kitabynyň mazmuny

      • Wawilona garşy pygamberlik (1—46)

        • Wawilondan gaçyň (8)

        • Ysraýyl yzyna dolanar (17—19)

        • Wawilonyň suwlary gurar (38)

        • Wawilonda hiç kim ýaşamaz (39, 40)

Ýermeýa 50:1

Parallel aýatlar

  • +Işa 13:1

Ýermeýa 50:2

Çykgytlar

  • *

    Ýewreý dilindäki şu jümläniň tezek diýen manysy bolup, bir zada bolan ýigrenji aňladýar.

Parallel aýatlar

  • +Ýer 51:8; Ylh 14:8
  • +Işa 46:1; Ýer 51:44

Ýermeýa 50:3

Parallel aýatlar

  • +Işa 13:17; Ýer 51:11, 48

Ýermeýa 50:4

Parallel aýatlar

  • +Işa 11:12; Ýer 3:18; Hoş 1:11
  • +Ýer 31:8, 9
  • +Hoş 3:5

Ýermeýa 50:5

Parallel aýatlar

  • +Işa 35:10
  • +Ýer 31:31

Ýermeýa 50:6

Çykgytlar

  • *

    Ýa⁠-⁠da: dynç alýan ýerini.

Parallel aýatlar

  • +Işa 53:6
  • +Ýer 10:21; 23:2; Hyz 34:2, 6

Ýermeýa 50:7

Parallel aýatlar

  • +Zb 79:6, 7

Indeksler

  • Edebiýatlar boýunça gollanma

    «Salgylar mwb (2017)», 5/2017, sah. 1

Ýermeýa 50:8

Parallel aýatlar

  • +Işa 48:20; Ýer 51:6, 45; Zek 2:7; 2Kr 6:17; Ylh 18:2, 4

Ýermeýa 50:9

Parallel aýatlar

  • +Işa 21:2; Ýer 51:11, 27, 28, 48; Dan 5:28, 30
  • +Işa 13:17, 18

Ýermeýa 50:10

Parallel aýatlar

  • +Ýer 25:12; 27:6, 7
  • +Ylh 17:16

Ýermeýa 50:11

Parallel aýatlar

  • +Işa 14:4—6; 47:6; Ýer 30:16
  • +Agy 1:21

Ýermeýa 50:12

Parallel aýatlar

  • +Işa 47:8
  • +Işa 13:20, 21

Ýermeýa 50:13

Çykgytlar

  • *

    Üstünden gülmegi ýa⁠-⁠da haýran galmagy aňladýan bolmaly.

Parallel aýatlar

  • +Zek 1:15
  • +Ýer 25:12
  • +Ýer 51:37

Ýermeýa 50:14

Parallel aýatlar

  • +Işa 13:18; Ýer 51:11
  • +Ýer 51:35, 36

Ýermeýa 50:15

Parallel aýatlar

  • +Ýer 51:58
  • +Ýer 51:6, 11
  • +Zb 137:8; Ylh 18:6

Ýermeýa 50:16

Parallel aýatlar

  • +Ýer 51:23
  • +Işa 13:14; Ýer 51:9

Ýermeýa 50:17

Çykgytlar

  • *

    Sözme⁠-⁠söz: Nebukadrezar. Başgaça aýdylyşy.

Parallel aýatlar

  • +Ýer 23:1; 50:6; Hyz 34:5
  • +Ýer 2:15
  • +2Pa 17:6; Işa 8:7
  • +2Pa 25:1; 2Tr 36:17; Ýer 4:7

Ýermeýa 50:18

Parallel aýatlar

  • +2Pa 19:35; Işa 14:25; Sep 2:13

Ýermeýa 50:19

Parallel aýatlar

  • +Işa 11:16; 65:10; Ýer 23:3; 33:7; Hyz 34:14; Mik 2:12
  • +Ýer 31:6
  • +Abd 19
  • +Mik 7:14

Ýermeýa 50:20

Parallel aýatlar

  • +Işa 44:22; Ýer 31:34; Mik 7:19

Ýermeýa 50:21

Parallel aýatlar

  • +Hyz 23:22, 23

Ýermeýa 50:23

Parallel aýatlar

  • +Işa 14:5, 6; Ýer 51:20
  • +Ýer 51:41; Ylh 18:15, 16

Ýermeýa 50:24

Parallel aýatlar

  • +Ýer 51:31; Dan 5:30; Ylh 18:8

Ýermeýa 50:25

Parallel aýatlar

  • +Işa 13:5; Ýer 51:11

Ýermeýa 50:26

Parallel aýatlar

  • +Ýer 51:27
  • +Ýer 50:10
  • +Işa 14:22, 23

Ýermeýa 50:27

Parallel aýatlar

  • +Işa 34:6, 7; Hyz 39:18

Ýermeýa 50:28

Parallel aýatlar

  • +Zb 94:1; Ýer 51:11

Ýermeýa 50:29

Parallel aýatlar

  • +Ýer 50:14
  • +Zb 137:8; Ýer 51:56
  • +Agy 3:64; Ylh 18:6
  • +Işa 14:13

Ýermeýa 50:30

Çykgytlar

  • *

    Sözme⁠-⁠söz: dymdyrylar.

Parallel aýatlar

  • +Işa 13:17, 18

Ýermeýa 50:31

Parallel aýatlar

  • +Işa 14:13; Dan 4:30
  • +Ýer 51:25

Ýermeýa 50:32

Parallel aýatlar

  • +Ýer 51:26

Ýermeýa 50:33

Parallel aýatlar

  • +Işa 47:6
  • +Işa 14:17

Ýermeýa 50:34

Çykgytlar

  • *

    Ýa⁠-⁠da: olary satyn alan.

Parallel aýatlar

  • +Işa 41:14; Ylh 18:8
  • +Işa 47:4
  • +Agy 3:59
  • +Işa 14:3, 4
  • +Ýer 51:24

Ýermeýa 50:35

Parallel aýatlar

  • +Işa 47:13; Ýer 51:57; Dan 5:7

Ýermeýa 50:36

Parallel aýatlar

  • +Ýer 51:30

Ýermeýa 50:37

Parallel aýatlar

  • +Işa 13:8
  • +Işa 45:3

Ýermeýa 50:38

Çykgytlar

  • *

    Sözlüge serediň.

Parallel aýatlar

  • +Işa 44:27; Ýer 51:36, 37; Ylh 16:12
  • +Işa 46:1; Ýer 51:44, 52; Dan 5:1, 4

Indeksler

  • Edebiýatlar boýunça gollanma

    «Salgylar mwb (2017)», 5/2017, sah. 1

    «Bilim», sah. 18

Ýermeýa 50:39

Parallel aýatlar

  • +Işa 13:20, 21; Ýer 51:37; Ylh 18:2
  • +Ýer 25:12; 51:43, 64

Ýermeýa 50:40

Parallel aýatlar

  • +Işa 13:19
  • +1Ms 19:24, 25; Ýhd 7
  • +Ýer 51:26

Ýermeýa 50:41

Parallel aýatlar

  • +Işa 13:5, 17
  • +Işa 45:1; Ýer 51:11, 27, 28

Ýermeýa 50:42

Parallel aýatlar

  • +Ýer 50:9
  • +Zb 137:8; Işa 13:17, 18
  • +Ýer 51:42
  • +Ýer 51:27

Ýermeýa 50:43

Parallel aýatlar

  • +Ýer 51:31
  • +Dan 5:6

Ýermeýa 50:44

Parallel aýatlar

  • +Işa 41:25
  • +Ýer 49:19—21

Ýermeýa 50:45

Çykgytlar

  • *

    Ýa⁠-⁠da: islegini.

Parallel aýatlar

  • +Ýer 51:11
  • +Işa 13:1, 20; Ýer 51:43

Ýermeýa 50:46

Parallel aýatlar

  • +Ylh 18:9

Umumy salgylar

Ýer. 50:1Işa 13:1
Ýer. 50:2Ýer 51:8; Ylh 14:8
Ýer. 50:2Işa 46:1; Ýer 51:44
Ýer. 50:3Işa 13:17; Ýer 51:11, 48
Ýer. 50:4Işa 11:12; Ýer 3:18; Hoş 1:11
Ýer. 50:4Ýer 31:8, 9
Ýer. 50:4Hoş 3:5
Ýer. 50:5Işa 35:10
Ýer. 50:5Ýer 31:31
Ýer. 50:6Işa 53:6
Ýer. 50:6Ýer 10:21; 23:2; Hyz 34:2, 6
Ýer. 50:7Zb 79:6, 7
Ýer. 50:8Işa 48:20; Ýer 51:6, 45; Zek 2:7; 2Kr 6:17; Ylh 18:2, 4
Ýer. 50:9Işa 21:2; Ýer 51:11, 27, 28, 48; Dan 5:28, 30
Ýer. 50:9Işa 13:17, 18
Ýer. 50:10Ýer 25:12; 27:6, 7
Ýer. 50:10Ylh 17:16
Ýer. 50:11Işa 14:4—6; 47:6; Ýer 30:16
Ýer. 50:11Agy 1:21
Ýer. 50:12Işa 47:8
Ýer. 50:12Işa 13:20, 21
Ýer. 50:13Zek 1:15
Ýer. 50:13Ýer 25:12
Ýer. 50:13Ýer 51:37
Ýer. 50:14Işa 13:18; Ýer 51:11
Ýer. 50:14Ýer 51:35, 36
Ýer. 50:15Ýer 51:58
Ýer. 50:15Ýer 51:6, 11
Ýer. 50:15Zb 137:8; Ylh 18:6
Ýer. 50:16Ýer 51:23
Ýer. 50:16Işa 13:14; Ýer 51:9
Ýer. 50:17Ýer 23:1; 50:6; Hyz 34:5
Ýer. 50:17Ýer 2:15
Ýer. 50:172Pa 17:6; Işa 8:7
Ýer. 50:172Pa 25:1; 2Tr 36:17; Ýer 4:7
Ýer. 50:182Pa 19:35; Işa 14:25; Sep 2:13
Ýer. 50:19Işa 11:16; 65:10; Ýer 23:3; 33:7; Hyz 34:14; Mik 2:12
Ýer. 50:19Ýer 31:6
Ýer. 50:19Abd 19
Ýer. 50:19Mik 7:14
Ýer. 50:20Işa 44:22; Ýer 31:34; Mik 7:19
Ýer. 50:21Hyz 23:22, 23
Ýer. 50:23Işa 14:5, 6; Ýer 51:20
Ýer. 50:23Ýer 51:41; Ylh 18:15, 16
Ýer. 50:24Ýer 51:31; Dan 5:30; Ylh 18:8
Ýer. 50:25Işa 13:5; Ýer 51:11
Ýer. 50:26Ýer 51:27
Ýer. 50:26Ýer 50:10
Ýer. 50:26Işa 14:22, 23
Ýer. 50:27Işa 34:6, 7; Hyz 39:18
Ýer. 50:28Zb 94:1; Ýer 51:11
Ýer. 50:29Ýer 50:14
Ýer. 50:29Zb 137:8; Ýer 51:56
Ýer. 50:29Agy 3:64; Ylh 18:6
Ýer. 50:29Işa 14:13
Ýer. 50:30Işa 13:17, 18
Ýer. 50:31Işa 14:13; Dan 4:30
Ýer. 50:31Ýer 51:25
Ýer. 50:32Ýer 51:26
Ýer. 50:33Işa 47:6
Ýer. 50:33Işa 14:17
Ýer. 50:34Işa 41:14; Ylh 18:8
Ýer. 50:34Işa 47:4
Ýer. 50:34Agy 3:59
Ýer. 50:34Işa 14:3, 4
Ýer. 50:34Ýer 51:24
Ýer. 50:35Işa 47:13; Ýer 51:57; Dan 5:7
Ýer. 50:36Ýer 51:30
Ýer. 50:37Işa 13:8
Ýer. 50:37Işa 45:3
Ýer. 50:38Işa 44:27; Ýer 51:36, 37; Ylh 16:12
Ýer. 50:38Işa 46:1; Ýer 51:44, 52; Dan 5:1, 4
Ýer. 50:39Işa 13:20, 21; Ýer 51:37; Ylh 18:2
Ýer. 50:39Ýer 25:12; 51:43, 64
Ýer. 50:40Işa 13:19
Ýer. 50:401Ms 19:24, 25; Ýhd 7
Ýer. 50:40Ýer 51:26
Ýer. 50:41Işa 13:5, 17
Ýer. 50:41Işa 45:1; Ýer 51:11, 27, 28
Ýer. 50:42Ýer 50:9
Ýer. 50:42Zb 137:8; Işa 13:17, 18
Ýer. 50:42Ýer 51:42
Ýer. 50:42Ýer 51:27
Ýer. 50:43Ýer 51:31
Ýer. 50:43Dan 5:6
Ýer. 50:44Işa 41:25
Ýer. 50:44Ýer 49:19—21
Ýer. 50:45Ýer 51:11
Ýer. 50:45Işa 13:1, 20; Ýer 51:43
Ýer. 50:46Ylh 18:9
  • Mukaddes Kitap
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
Mukaddes Kitap
Ýermeýa 50:1—46

Ýermeýa

50 Ýehowa Wawilon+ hakda, haldeýleriň ýurdy barada Ýermeýa pygambere şeýle diýdi:

 2 «Milletleriň arasynda jar çekiň, yglan ediň.

Tug dikip, jar çekiň.

Hiç zady gizlemäň!

Şeýle diýiň: „Wawilon basylyp alyndy+,

Bel taňrysy utanja galdy+.

Merdek taňrysy gorkdy.

Butlary masgara edildi.

Nejis butlary* elhenç hala düşdi“.

 3 Onuň üstüne demirgazykdan bir halk geldi+.

Ýurdy gorkunç hala saldy.

Ol ýerde hiç kim ýaşamaz.

Ynsan⁠-⁠da, haýwan⁠-⁠da

Ol ýerden gaçyp gitdi.

4 Şol döwürde, şol günlerde ysraýyl we ýahuda halky bir ýere ýygnanar+. Olar ýolboýy aglaý⁠-⁠aglaý gelerler+ we bilelikde Ýehowa Hudaýyny çagyrarlar+ — muny Ýehowa aýdýar. 5 — Olar Siona gidýän ýoly sorarlar+ we ol tarapa bakyp: „Geliň, ebedilik äht baglaşyp, Ýehowa ýakynlaşalyň. Ol äht hiç haçan unudylmaz“+ diýerler. 6 Meniň halkym ýiten goýun sürüsi ýalydyr+. Çopanlar olary dargatdylar+. Olar sürini daglara sürdüler, depeden depä entetdiler, olar hem öz agylyny* unutdylar. 7 Olary kim tapsa, ýalmap ýuwudardy+. Duşmanlary şeýle diýerdi: „Biz günäkär däl. Olaryň özleri Ýehowa garşy günä etdiler. Dogrulygyň gözbaşyna, ata⁠-⁠babalarynyň umydy bolan Ýehowa garşy günä etdiler“».

 8 «Wawilondan gaçyň,

Haldeýleriň ýurdundan çykyň+.

Süriniň başyny çekýän teke ýaly boluň.

 9 Wawilonyň üstüne demirgazyk ýurdundan

Birleşen beýik milletleri getirerin+.

Olar nyzama düzülip, hüjüm ederler.

Ony basyp alarlar.

Esgerleriň atýan oklarynyň

Hiç biri sowa geçmez.

Ene⁠-⁠atalary perzendinden mahrum eder+.

10 Haldeý ýurdy talanar+.

Olja alanyň göwni hoş bolar+ — muny Ýehowa aýdýar.

11 Meniň mirasymy talanyňyzda+,

Şatlandyňyz+, heşelle kakdyňyz.

Göle kimin otluk meýdanda bökjeklediňiz,

Bedew at kimin kişňediňiz.

12 Ejeňiz masgara boldy+.

Sizi dünýä indereniň tamasy puja çykdy.

Ol milletleriň arasynda peseldildi,

Gurap ýatan çöle öwrüldi+.

13 Ýehowanyň gazabyndan ýaňa ol ýerde hiç kim ýaşamaz+,

Bütinleý haraba öwrüler+.

Wawilonyň deňinden geçen her kes aňk⁠-⁠taňk bolar,

Düşen gorkunç ýagdaýyny görüp, sykylyk çalar*+.

14 Eli ýaýly adamlar,

Nyzama düzüliň, çar tarapdan Wawilona hüjüm ediň.

Okuňyzy gaýgyrman atyň+,

Sebäbi ol Ýehowa garşy günä etdi+.

15 Çar tarapdan gygyryşyp hüjüm ediň!

Ol boýun egdi,

Sütünleri, diwarlary ýykyldy+.

Sebäbi Ýehowa ar alýar+.

Sizem ar alyň.

Edenlerini başyna inderiň+.

16 Daýhany, orak döwri orakçyny,

Wawilonda ýok ediň+.

Zalym gylyçdan gaçyp,

Her kim öz halkyna dolanar, öz ýurduna gider+.

17 Ysraýyl halky dargan süri ýaly boldy+. Ýolbarslar olary pytratdy+. Başda olary Assiriýa patyşasy ýalmap ýuwutdy+, soňra Wawilon patyşasy Nawuhodonosor* olaryň süňküni gemirdi+. 18 Ysraýyl Hudaýy, Serkerdebaşy Ýehowa şeýle diýýär: „Assiriýa patyşasyna nähili jeza beren bolsam+, Wawilon patyşasyna, onuň ýurduna şeýle jeza bererin. 19 Ysraýyly öri meýdanlaryna gaýtaryp getirerin+. Ol Efraýym+ bilen Gilead+ daglarynda, Karmelde we Başanda+ otlap doýar“.

20 Şol döwürde, şol günlerde,

Ysraýylyň ýazygyny agtararlar,

Ýöne tapmazlar.

Ýahudadan hem ýazyk tapmazlar.

Sebäbi diri galdyran adamlarymy bagyşlaryn»+.

Muny Ýehowa aýdýar.

21 «Merataýym ýurduna, Pekotyň+ ýaşaýjylaryna hüjüm ediň.

Olar gyrylsyn, bütinleý ýok edilsin — muny Ýehowa aýdýar.

Tabşyran ähli zatlarymy berjaý ediň.

22 Ýurtda uruş sesi eşidiler,

Weýrançylyk bolar.

23 Serediň! Dünýäniň milletlerini mynjyradan tokmagyň özi kül⁠-⁠owram boldy+.

Wawilony gören milletler ör⁠-⁠gökden geldi+.

24 Eý Wawilon, sen guran duzagyma düşdüň.

Muny özüň hem bilmän galdyň.

Seni tutup, ýesir aldylar+.

Sebäbi Ýehowa garşy çykdyň.

25 Ýehowa ammaryny açyp,

Gahar ýaraglaryny çykarýar+.

Sebäbi Älemiň Hökümdary, Serkerdebaşy Ýehowanyň

Haldeýleriň ýurdunda etmeli işi bar.

26 Uzak ýerlerden gelip, hüjüm ediň!+

Ammarlaryny açyň+.

Harman kimin üýşüriň.

Bütinleý ýok ediň+.

Hiç kim diri galmasyn.

27 Öküzçeleriniň damagyny çalyň+.

Ählisini soýuň.

Olaryň halyna waý! Olaryň höküm güni,

Hasabat bermeli güni geldi!

28 Wawilondan gaçanlaryň,

Halas bolanlaryň sesi eşidilýär.

Olar Sionda Ýehowanyň öjüni,

Ybadathanasy üçin alýan aryny+ jar edýärler.

29 Wawilona garşy ýaýçylary,

Ýaý atyp bilýän adamlary toplaň+.

Daş⁠-⁠töwereginde düşelge guruň, hiç kim gaçmasyn.

Eden etmişine görä almytyny beriň+.

Edenlerini başyna getiriň+.

Sebäbi ol tekepbirlik bilen Ýehowa garşy çykdy,

Ysraýylyň Mukaddesine garşy gitdi+.

30 Şol gün goç ýigitleri köçelerde läş bolup ýatar+,

Ähli esgerleri gyrlar* — muny Ýehowa aýdýar.

31 Eý gopbamsy Wawilon+, men saňa jeza bererin»+.

Muny Älemiň Hökümdary, Serkerdebaşy Ýehowa aýdýar.

«Seniň günüň, hasabat bermeli günüň hökman geler.

32 Eý gopbamsy Wawilon, sen büdräp ýykylarsyň.

Seni hiç kim ýeriňden galdyrmaz+.

Şäherleriňi otlaryn,

Daş⁠-⁠töweregiňi ot ýalmap ýuwudar».

33 «Serkerdebaşy Ýehowa şeýle diýýär:

„Ysraýyl we ýahuda halkyny ezýärler,

Olary sürgün edenler halkymy goýbermeýärler+,

Azat etmek islemeýärler+.

34 Emma olaryň Halasgäri* güýçlüdir+.

Ady Serkerdebaşy Ýehowadyr+.

Ol halkynyň hakyny alar+.

Şeýdip, ýurda parahatlyk berer+,

Wawilonyň ýaşaýjylaryny howsala salar“+.

35 Haldeýleriň üstünden gylyç iner — muny Ýehowa aýdýar.

Wawilonyň ýaşaýjylarynyň,

Han⁠-⁠begleriniň, akyldarlarynyň başyna hem gylyç iner+.

36 Ýalan pygamberleriniň üstüne gylyç iner, olar aljyrar.

Esgerleriniň üstünden hem gylyç iner,

Olar gorkudan ýaňa sandyrar+.

37 Olaryň atlarynyň, söweş arabalarynyň,

Ol ýerdäki ähli milletleriň üstünden gylyç iner.

Olar aýal ýaly ejizlärler+.

Duşman gylyçly gelip, hazynalaryny talar+.

38 Onuň suwlary gurap, çöllüge öwrüler+.

Ol ýurt oýma butlaryň mekanydyr+,

Olar gorkunç görnüşleri* görüp, dälireýärler.

39 Şonuň üçin ol çöl haýwanlarynyň, uwlaýan haýwanlaryň,

Düýeguşlaryň mekany bolar+.

Indi ol ýerde hiç kim ýaşamaz.

Asyrlarboýy hiç kim mesgen tutmaz+.

40 Hudaýyň weýran eden Sodom, Gomorra+ we olaryň daş⁠-⁠töweregindäki galalary+ ýaly, ol ýerde hem hiç kim ýaşamaz, janly⁠-⁠jemende bolmaz+ — muny Ýehowa aýdýar.

41 Ine, demirgazykdan bir halk geler.

Ýeriň aňry ujundan+ beýik halk,

Şan⁠-⁠şöhratly patyşalar+ aýaga galar.

42 Olaryň elinde ýaý hem naýza bardyr+.

Olar rehimsizdir, zalymdyr+.

Atlarynyň toýnak sesi,

Deňziň güwwüldisi ýalydyr+.

Eý Wawilon gyzy, olar nyzama düzülip,

Bir adam kimin saňa hüjüm ederler+.

43 Wawilon patyşasy olar hakda eşidende+,

Eliniň ysgyny gaçdy+.

Çaga dogurýan aýal kimin,

Dert hem azap çekdi.

44 Duşman Iordanyň jeňňeliniň içinden çykan ýolbars kimin öri meýdandaky sürä topular. Men ony ýurtdan kowup çykararyn. Saýlan kişimi ýurduň üstünden hökümdar edip goýaryn+. Maňa taý geljek barmy? Maňa garşy çykmaga kim milt eder? Haýsy çopan garşyma çykyp biler?+ 45 Şonuň üçin, eý halaýyk, Ýehowanyň Wawilon hakdaky kararyny*+, haldeýler baradaky niýetini eşidiň:

„Owlak⁠-⁠guzularyny sürüp äkiderler,

Halkyň günäsi sebäpli ýurt çolaryp galar+.

46 Wawilonyň ýykylandygyny eşidip, ýer ýüzi sarsar,

Milletleriň arasynda ahy⁠-⁠nala eşidiler“»+.

Türkmençe edebiýatlar (1997—2026)
Çykmak
Girmek
  • türkmen
  • Paýlaş
  • Sazlamalar
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Şertler we düzgünler
  • Gizlinlik syýasaty
  • Gizlinlik sazlamalary
  • JW.ORG
  • Girmek
Paýlaş