-
Mga Study Note sa 2 Corinto—Kabanata 6Bagong Sanlibutang Salin ng Banal na Kasulatan (Edisyon sa Pag-aaral)
-
-
Hindi namin nililimitahan ang pagmamahal namin sa inyo: Ang salitang Griego na ste·no·kho·reʹo·mai, na dalawang beses ginamit sa talatang ito, ay literal na nangangahulugang “ilagay sa isang masikip na lugar.” Ipinaliwanag ng isang diksyunaryo ang kahulugan ng pariralang ito may kaugnayan sa mga Kristiyano sa Corinto: “Hindi sila binigyan ni Pablo ng napakaliit na lugar sa puso niya.” Kaya ang sinasabi talaga ni Pablo ay walang limitasyon ang pagmamahal niya para sa mga Kristiyano sa Corinto.
pagmamahal: O “magiliw na pagmamahal.” Ang salitang Griego na ginamit dito, splagkhʹnon, ay literal na tumutukoy sa mga laman-loob. Kaya sa Gaw 1:18, isinalin itong “laman-loob [bituka].” Sa konteksto (2Co 6:12), ang salitang ito ay nagpapahiwatig ng isang damdaming nadarama sa kaloob-looban ng isang tao, isang matinding emosyon. Isa ito sa pinakamapuwersang salita sa Griego para sa pagkadama ng awa.
-