-
Hebreo 5:11Bagong Sanlibutang Salin ng Banal na Kasulatan
-
-
11 Marami kaming masasabi tungkol sa kaniya, pero mahirap itong ipaliwanag, dahil naging mabagal kayo sa pag-unawa.
-
-
Mga Study Note sa Hebreo—Kabanata 5Bagong Sanlibutang Salin ng Banal na Kasulatan (Edisyon sa Pag-aaral)
-
-
Marami kaming masasabi tungkol sa kaniya: Ibig sabihin, tungkol kay Jesus bilang “mataas na saserdote gaya ng pagkasaserdote ni Melquisedec.” Sinimulang talakayin ni Pablo ang mahalagang paksang ito sa Heb 5:6, pero pinutol niya muna ito para isingit ang payo na “sumulong . . . sa pagiging maygulang.” (Heb 6:1) Ipinagpatuloy niya ang paghahambing kay Jesus at kay Melquisedec sa Heb 6:20.
mahirap itong ipaliwanag: Ganito ang sinabi ng isang diksyunaryo tungkol sa salitang Griego na isinalin ditong “mahirap . . . ipaliwanag”: “Gaya ng makikita sa konteksto, hindi ang paksa ang problema, kundi ang mga tagapakinig.”
mabagal kayo sa pag-unawa: Ang salitang Griego na isinalin ditong “mabagal” ay puwedeng lumarawan sa isa na mabagal matuto, hindi tumutugon, walang pakialam, o tamad pa nga. Tinawag ang mga Hebreong Kristiyano na mabagal sa pag-unawa dahil hindi nila naiintindihan o ayaw nilang intindihin ang mga bago o malalalim na bagay sa Kasulatan at ayaw din nila itong sundin. Nakalimutan pa nga nila ang mga katotohanang natutuhan nila. (Heb 5:12; tingnan ang study note sa Heb 5:14.) May ilan sa kanila na ‘napabigatan’ ng mga problema sa buhay at panggambala sa sanlibutan kaya nawala ang pokus nila sa espirituwal na mga bagay. (Luc 21:34-36; ihambing ang Heb 2:1; tingnan ang study note sa Heb 6:12.) Hindi naisip ng mga Hebreong Kristiyano na hindi puwedeng manatili sa iisang antas ang pananampalataya; alinman sa lalakas ito o hihina.
-