2 Stori
18 Jehosafat i gat planti mani samting na em i gat biknem tru,+ tasol em i larim wanpela long famili bilong em i maritim wanpela long famili bilong Ahap.+ 2 Sampela yia bihain, em i go daun long lukim Ahap long Samaria,+ na Ahap i kilim* planti sipsip na bulmakau bilong Jehosafat na ol lain i kam wantaim em. Na Ahap i strong long Jehosafat i go wantaim em long pait long Ramot-gileat.+ 3 Orait King Ahap bilong Israel i tokim King Jehosafat bilong Juda olsem: “Bai yu go wantaim mi long Ramot-gileat o nogat?” Na Jehosafat i bekim tok olsem: “Mi na ol manmeri bilong mi bai go wantaim yu, na mipela bai sapotim yu long dispela pait.”
4 Tasol Jehosafat i tokim king bilong Israel: “Plis yumi mas painimaut laik bilong Jehova pastaim.”+ 5 Olsem na king bilong Israel i bungim olgeta profet, inap 400 man, na em i askim ol olsem: “Mipela i mas i go pait long Ramot-gileat o nogat?” Na ol i tok: “Yu ken go pait, God tru bai putim dispela taun long han bilong king.”
6 Na Jehosafat i tok: “I gat narapela profet bilong Jehova i stap o nogat?+ Sapos i gat, orait yumi ken kisim tingting bilong God long rot bilong em tu.”+ 7 Na king bilong Israel i tokim Jehosafat: “I gat wanpela man moa i stap+ em yumi ken kisim tingting bilong Jehova long em; tasol mi save heitim em, bikos em i no save mekim wanpela gutpela tok profet long mi. Em i save mekim tok long ol samting nogut tasol i mas kamap long mi.+ Dispela man em Mikaia, pikinini man bilong Imla.” Tasol Jehosafat i tok: “King, yu no ken mekim kain tok olsem.”
8 Olsem na king bilong Israel i singautim wanpela ofisa i kam na tokim em: “Yu go kwik na bringim Mikaia, pikinini man bilong Imla, i kam long mi.”+ 9 Orait king bilong Israel wantaim Jehosafat, king bilong Juda, i werim ol klos bilong king na sindaun long sia king bilong ol; ol i sindaun i stap long ples bilong krungutim wit samting long geit bilong Samaria, na olgeta profet i wok long autim tok profet long ai bilong tupela. 10 Orait Sedekaia, pikinini man bilong Kenana, i wokim ol kom long ain na tok: “Jehova i tok olsem, ‘Bai yu sutim* ol Siria wantaim ol dispela kom i go inap long yu pinisim ol olgeta.’” 11 Na olgeta arapela profet i autim wankain tok profet na ol i wok long tok: “Yu go long Ramot-gileat, bai yu winim pait;+ Jehova bai putim dispela taun long han bilong king.”
12 Olsem na man bilong bringim tok em i go bilong singautim Mikaia i kam, em i tokim Mikaia olsem: “Harim! Olgeta profet i mekim wankain gutpela tok long king, olsem na plis yu mas mekim wankain tok olsem ol dispela profet,+ na mekim gutpela tok.”+ 13 Tasol Mikaia i tok: “Mi tok tru antap long Jehova husat i stap laip, wanem samting em God bilong mi i tokim mi, em tasol bai mi autim.”+ 14 Orait Mikaia i kam lukim king na king i askim em: “Mikaia, mipela i mas go pait long Ramot-gileat o nogat?” Na em i bekim tok olsem: “Yupela i ken go pait. Bai yupela i winim pait; God bai putim dispela taun long han bilong yupela.” 15 Na king i tokim em: “Hamas taim nau bai mi mekim yu tok tru antap long mekim tok tru tasol long nem bilong Jehova?” 16 Orait Mikaia i tok: “Mi lukim ol Israel i stap nabaut long ol maunten olsem ol sipsip i no gat wasman.+ Jehova i tok: ‘Ol dispela manmeri i no gat bosman. Larim olgeta wan wan i go bek long haus bilong ol wantaim bel isi.’”
17 Na king bilong Israel i tokim Jehosafat: “Mi tokim yu pinis, ‘Em i no save mekim wanpela gutpela tok profet long mi. Em i save mekim tok long ol samting nogut tasol i mas kamap long mi.’”+
18 Na Mikaia i tok: “Orait, harim tok bilong Jehova: Mi lukim Jehova i sindaun long sia king bilong em+ na olgeta ami bilong heven+ i sanap long rait sait na long left sait bilong em.+ 19 Na Jehova i tok, ‘Husat bai go trikim King Ahap bilong Israel na bai em i go pait long Ramot-gileat na i dai long pait?’ Na ol wan wan i autim tingting bilong ol. 20 Na wanpela ensel+ i kam sanap long ai bilong Jehova na tok, ‘Bai mi go trikim em.’ Na Jehova i askim em, ‘Bai yu trikim em olsem wanem?’ 21 Na em i bekim tok olsem, ‘Bai mi go na mekim ol profet bilong em i giamanim em.’ Na God i tok, ‘Yu bai trikim em. Na samting yu mekim bai kamap gut. Yu go na mekim olsem yu tok.’ 22 Olsem na nau Jehova i larim dispela ensel i mekim ol dispela profet bilong yu i giamanim yu,+ tasol Jehova i tokaut olsem bikpela hevi bai painim yu.”
23 Orait Sedekaia,+ pikinini man bilong Kenana, i kam klostu long Mikaia+ na solapim wasket+ bilong em na tok: “Yu ting spirit bilong Jehova i lusim mi na i go givim dispela tok long yu, a?”+ 24 Na Mikaia i tok: “Harim! Bai yu luksave long dispela samting long de yu go hait long wanpela rum insait tru long haus.” 25 Orait king bilong Israel i tok: “Kisim Mikaia na bringim em i go long Emon, hetman bilong taun, na long Joas, pikinini man bilong king. 26 Na tokim ol, ‘King i tok: “Putim dispela man long kalabus+ na givim em liklik bret na wara tasol, i go inap long mi winim pait na mi kam bek.”’” 27 Na Mikaia i tok: “Sapos yu winim pait na kam bek, orait Jehova i no bin toktok long mi.”+ Na Mikaia i tok moa olsem: “Yupela olgeta manmeri, harim gut dispela tok.”
28 Orait king bilong Israel na Jehosafat, king bilong Juda, i go long Ramot-gileat.+ 29 Na king bilong Israel i tokim Jehosafat: “Long taim yumi go pait, mi bai senisim klos king na bai ol narapela i no ken luksave long mi, tasol yu mas werim klos king bilong yu.” So king bilong Israel i senisim klos na ol i go pait. 30 King bilong Siria i bin tokim ol komanda bilong ami i sindaun long karis olsem: “Yupela i no ken pait long ol arapela man, nogat, yupela i mas go pait long king bilong Israel tasol.” 31 Olsem na taim ol dispela komanda i lukim Jehosafat, ol i toktok namel long ol yet olsem: “Em king bilong Israel.” So ol i tanim bilong i go pait wantaim em; tasol Jehosafat i singaut strong bilong kisim helpim,+ na Jehova i helpim em, na wantu tasol God i stiaim ol dispela man i go na ol i no pait long em. 32 Taim ol dispela komanda i lukim olsem em i no king bilong Israel, wantu ol i lusim em na tanim i go bek.
33 Wanpela man i taitim banara na sutim nating spia bilong em, na spia i sutim king bilong Israel long hap bilong klos pait bilong em we tupela hap i join. Olsem na king i tokim draiva bilong karis bilong em olsem: “Mi kisim bikpela bagarap pinis, tanim i go bek na kisim mi go na lusim dispela ples bilong pait.”*+ 34 Na pait i wok long go het long dispela de olgeta, na ol arapela i holim king bilong Israel na bai em i ken sanap na lukluk i go long ol Siria inap long apinun tru; na long taim san i go daun, em i dai.+