Wastaua INTENET LAIBRERI
Wastaua
INTENET LAIBRERI
Tok Pisin
  • BAIBEL
  • Ol PABLIKESEN
  • Ol MITING
  • sgd p. 6-13
  • 2 Nem Bilong God Long Ol Skripsa Grik

No gat vidio bilong dispela seksen.

Sori, popaia kamap long lodim vidio.

  • 2 Nem Bilong God Long Ol Skripsa Grik
  • Bilong Helpim Yu Long Stadi Long Baibel
Bilong Helpim Yu Long Stadi Long Baibel
sgd p. 6-13

2

Nem Bilong God Long Ol Skripsa Grik

Ol saveman bilong Baibel i luksave olsem nem bilong God i stap klostu 7,000 taim long olpela rait bilong Ol Skripsa Hibru. Ol i raitim nem bilong God long 4-pela leta Hibru (יהוה) em ol i kolim Tetragramaton. Tasol planti man i ting dispela tok i no stap long olpela rait bilong Ol Skripsa Grik. Em as na planti Baibel long nau em ol i tanim long tok Inglis i no yusim nem Jehova taim ol i raitim Nupela Testamen. Maski ol trensleta i tanim tok bilong Ol Skripsa Hibru we i gat Tetragramaton i stap long en, planti bilong ol i raitim “Bikpela,” na ol i no yusim nem bilong God.

Tasol Baibel New World Translation of the Holy Scriptures i narapela kain. Dispela Baibel i yusim nem Jehova inap 237 taim long Ol Skripsa Grik. Paslain long ol trensleta i mekim olsem, ol i skelim 2-pela bikpela samting: (1) Ol manuskrip Grik i stap long nau, ol i bin raitim planti tausen kopi bilong en long klostu 200 yia bihain long ol rait bilong pastaim tru. (2) Long dispela taim, ol man i raitim ol kopi bilong ol manuskrip Grik i senisim Tetragramaton wantaim wanpela tok Grik, Kyʹri·os, olsem “Bikpela,” o ol i raitim ol kopi long ol manuskrip em ol man i bin raitim pinis.

Lain New World Bible Translation Committee i luksave olsem i gat evidens olsem Tetragramaton i bin stap long ol manuskrip Grik bilong pastaim tru. Hia em sampela evidens i helpim ol long wokim disisen long yusim nem bilong God long Baibel:

  • I gat Tetragramaton long ol rait bilong Ol Skripsa Hibru em ol i bin yusim long taim bilong Jisas na ol aposel. Sampela man long bipo i no bilip long dispela. Tasol ol man i bin painim ol kopi bilong Ol Skripsa Hibru klostu long Qumran em ol i bin raitim long taim bilong ol aposel, na ol dispela kopi i gat rait Tetragramaton long en.

  • Long taim bilong Jisas na ol aposel bilong em, Tetragramaton i bin stap tu long Ol Skripsa Hibru em ol i bin raitim long tok Grik. Inap planti handret yia, ol saveman i ting Tetragramaton i no bin stap long ol manuskrip bilong Baibel Grik Septuagint em ol i bin tanim ol tok bilong en long Ol Skripsa Hibru. Tasol long 1950 samting, ol saveman i painim sampela olpela pes bilong Baibel Grik Septuagint i bin stap long taim bilong Jisas. Ol dispela pes i gat nem bilong God long en em ol i bin raitim long ol leta Hibru. Olsem na yumi ken bilip tru olsem long taim bilong Jisas, i gat nem bilong God long ol kopi bilong ol Baibel long tok Grik. Tasol long yia 350 C.E. samting, ol manuskrip bilong Baibel Grik Septuagint, olsem Codex Vaticanus na Codex Sinaiticus, i nogat nem bilong God i stap long ol long buk Stat i go inap long Malakai (tasol ol manuskrip bilong pastaim tru i bin gat nem bilong God long en). Olsem na yumi no kirap nogut olsem ol rait bilong dispela taim em ol i stap yet long nau i nogat nem bilong God i stap long Ol Skripsa Grik long Baibel.

    Jisas i tok: “Mi kam long nem bilong Papa bilong mi.” Em i tok tu olsem ol wok em i mekim, em i mekim long “nem bilong Papa”

  • Ol Skripsa Grik i kamapim klia olsem Jisas i bin kolim nem bilong God, na tu, em i tokim ol arapela long dispela nem. (Jon 17:6, 11, 12, 26) Jisas i tok: “Mi kam long nem bilong Papa bilong mi.” Em i tok tu olsem ol wok em i mekim, em i mekim long “nem bilong Papa” bilong em.—Jon 5:43; 10:25.

  • God i bin kirapim ol man long raitim Ol Skripsa Grik na skruim wantaim Ol Skripsa Hibru, olsem na i no stret olsem nem bilong Jehova i no stap long ol dispela rait. Long yia 50 C.E. samting, disaipel Jems i tokim ol bikman long Jerusalem olsem: “Simeon i stori gut long olsem wanem God i bin tingim ol man bilong ol arapela lain long namba 1 taim. Na God i mekim olsem bilong kisim wanpela lain em nem bilong en i ken stap long ol.” (Aposel 15:14) Yumi ken ting olsem Jems i mekim kain tok olsem bikos ol man long taim bilong ol aposel i save long nem bilong God na ol i save kolim.

  • Long Ol Skripsa Grik i gat nem bilong God i stap em ol i sotim. Long Revelesen 19:1, 3, 4, 6, nem bilong God i stap insait long dispela tok “Haleluya.” Dispela tok i kam long wanpela tok Hibru, mining bilong en “Litimapim Nem Bilong God [“Ya,” NW].” Dispela tok “Ya” em i pasin bilong sotim nem Jehova. Planti nem em ol i yusim long Ol Skripsa Grik, ol i kisim long nem bilong God. Wanpela buk i stori olsem insait bilong nem Jisas em, “Jehova i Save Kisim Bek Ol Man.”

  • Ol rait bilong ol Juda bilong pastaim i soim olsem ol Juda Kristen i bin putim nem bilong God long ol rait bilong ol. Buk The Tosefta, em wanpela buk we ol i bin raitim ol lo ol i harim long maus bilong ol man, na ol i pinis long raitim long 300 C.E. samting. Dispela buk i stori long ol rait Kristen ol i bin kukim long paia long de Sabat. Dispela buk i tok: “Ol buk bilong ol Evanselis na ol buk bilong lain minim [ol i ting dispela lain em ol Juda Kristen], ol i save kukim long paia. Ol i larim ol dispela buk i paia long ples ol i stap long en. Ol dispela buk wantaim ol rait bilong en i kamapim Nem Bilong God.” Dispela buk i kamapim tu tok bilong Rabai Yosé bilong Galili, em i stap bihain liklik long yia 100 C.E. Em i tok, long ol narapela de bilong wik “ol i save rausim Nem Bilong God i stap [long ol rait Kristen] na ol i bungim gut long wanpela hap, na ol narapela hap rait ol i kukim long paia.”

  • Sampela saveman bilong Baibel i tok nem bilong God i bin stap long ol tok bilong Ol Skripsa Hibru i stap tu long Ol Skripsa Grik. Aninit long het tok “Tetragrammaton in the New Testament,” buk The Anchor Bible Dictionary i tok: “I gat sampela samting i makim olsem Tetragramaton, Nem Bilong God, Yawe, i bin stap long sampela o olgeta tok bilong O[lpela] T[estamen] em ol i kamapim long N[upela] T[estamen] taim ol i raitim ol hap bilong NT long pastaim tru.” Saveman George Howard i tok: “Ol i bin raitim yet Tetragram long ol kopi bilong Baibel Grik Septuagint, em Ol Skripsa ol Kristen bilong pastaim i bin yusim. Yumi ken ting olsem ol man bilong raitim N[upela] T[estamen] i bin kamapim sampela tok bilong Ol Skripsa [olsem Olpela Testamen] na ol i bin putim Tetragram insait long ol ves bilong Baibel.”

  • Ol trensleta bilong Baibel em planti man i save long ol i yusim nem bilong God long Ol Skripsa Grik. Sampela bilong ol dispela trensleta i bin mekim olsem paslain tru long ol man i raitim Baibel New World Translation. Hia em nem bilong ol na nem bilong ol Baibel ol i tanim long tok Inglis: A Literal Translation of the New Testament . . . From the Text of the Vatican Manuscript, bilong Herman Heinfetter (1863); The Emphatic Diaglott, bilong Benjamin Wilson (1864); The Epistles of Paul in Modern English, bilong George Barker Stevens (1898); St. Paul’s Epistle to the Romans, bilong W. G. Rutherford (1900); The New Testament Letters, bilong J.W.C. Wand, Bisop Bilong London (1946). Nem bilong God i stap insait tu long wanpela Baibel bilong tok Spen. Trensleta Pablo Besson i bin tanim Ol Skripsa Grik long tok Spen long 1920 samting na Baibel em i tanim i gat nem “Jehová” long Luk 2 :15 na Jut 14. Na klostu 100 futnot i tok ating nem bilong God i stap long ves em futnot i makim. Paslain tru long ol man i bin tanim Baibel, kirap long 1550 samting na i go, Ol Skripsa Grik ol i tanim long tok Hibru i gat Tetragramaton long planti rait. Long tok Jeman, inap olsem 11-pela narapela narapela Baibel i yusim “Jehova” (o ol i kisim long tok Hibru “Yawe”) long Ol Skripsa Grik, na 4-pela man bilong tanim Baibel i putim nem “Jehova” insait long ol skwe braket bihain long dispela tok “Bikpela.” Winim 70 trensleta bilong Baibel long tok Jeman i yusim nem bilong God long ol futnot samting.

  • Ol Baibel ol i tanim long winim wan handret narapela narapela tokples i gat nem bilong God long Ol Skripsa Grik. Planti tokples bilong Afrika, Esia, Yurop, ol asples bilong Amerika, na ol ailan bilong Pasifik i yusim nem bilong God planti taim. (Lukim lista long pes 12 na pes 13.) Olsem yumi stori pinis, i gat risen na ol trensleta bilong ol dispela Baibel i yusim nem bilong God. Long nau, sampela Baibel em ol i tanim Ol Skripsa Grik, olsem Baibel Rotuman (1999) i kamapim nem “Jihova” inap 51 taim long 48 ves, na Baibel Batak-Toba (1989) bilong Indonesia i kamapim nem “Jahowa” inap 110 taim.

Nem bilong God long Mak 12:29, 30 i stap long Baibel em ol i tanim long tokples Hawaii bilong 1816

I gat risen long putim bek nem bilong God, em Jehova, long Ol Skripsa Grik. Ol trensleta bilong Baibel New World Translation i mekim olsem. Ol i gat bikpela rispek long nem bilong God na ol i no laik rausim wanpela tok i bin stap long ol rait bilong Baibel long pastaim tru.—Revelesen 22:18, 19.

Ol skripsa teks long tok Hibru, Grik na Inglis

Ol Tokples na Pasin Bilong Kolim Nem Bilong God Long Ol Skripsa Grik

Tokples o Pasin Bilong Kolim: Nem Bilong God

  • Aneityum: Ihova

  • Arawak: Jehovah

  • Awabakal: Yehóa

  • Bangi: Yawe

  • Batak (Toba): Jahowa

  • Benga: Jěhova

  • Bolia: Yawe

  • Bube: Yehovah

  • Bullom So: Jehovah

  • Chacobo: Jahué

  • Cherokee: Yihowa

  • Chin (Hakha): Zahova

  • Chippewa: Jehovah

  • Choctaw: Chihowa

  • Kroesia: Jehova

  • Dakota: Jehowa

  • Dobu: Ieoba

  • Douala: Yehowa

  • Netelan: Jehovah

  • Efate (North): Yehova

  • Efik: Jehovah

  • Éwé: Yehowa

  • Fang: Jehôva

  • Fiji: Jiova

  • Frans: IHVH, yhwh

  • Ga: Iehowa

  • Gibario (pasin bilong kolim long Kerewo): Iehova

  • Grebo: Jehova

  • Hawaii: Iehova

  • Hibru: יהוה

  • Hindustani: Yihováh

  • Hiri Motu: Iehova

  • Ho-Chunk (Winnebago): Jehowa

  • Ila: Yaave

  • Iliku (pasin bilong kolim long Lusengo): Yawe

  • Indonesian: YAHWEH

  • Inglis: Jehovah

  • Jeman: Jehovah; Jehova

  • Kala Lagaw Ya: Iehovan

  • Kalanga: Yehova; Yahwe

  • Kalenjin: Jehovah

  • Kerewo: Iehova

  • Kiluba: Yehova

  • Kipsigis: Jehoba

  • Kiribati: Iehova

  • Kisonge: Yehowa

  • Korea: 여호와

  • Kosraean: Jeova

  • Kuanua: Ieova

  • Laotian: Yehowa

  • Lele: Jehova

  • Lewo: Yehova

  • Lingala: Yawe

  • Logo: Yehova

  • Lomongo: Yawe; Yova

  • Lonwolwol: Jehovah

  • Lugbara: Yehova

  • Luimbi: Yehova

  • Luna: Yeoba

  • Lunda: Yehova

  • Luo: Yawe

  • Luvale: Yehova

  • Malagasy: Jehovah; Iehôvah

  • Malo: Iova

  • Marquesan: Iehova

  • Masal: Jeova

  • Maskelynes: Iova

  • Mentawai: Jehoba

  • Meriam: Iehoua

  • Misima-Paneati: Iehova

  • Mizo: Jehovan; Jihova’n

  • Mohawk: Yehovah

  • Mortlock: Jioua

  • Motu: Iehova

  • Mpongwe (pasin bilong kolim long Myene): Jehova

  • Muskogee: Cehofv

  • Myene: Yeôva

  • Naga, Angami: Jihova

  • Naga, Konyak: Jihova

  • Naga, Lotha: Jihova

  • Naga, Mao: Jihova

  • Naga, Northern Rengma: Jihova

  • Naga, Sangtam: Jihova

  • Nandi: Jehova

  • Narrinyeri: Jehovah

  • Nauru: Jehova

  • Navajo: Jîho’vah

  • Ndau: Jehova

  • Nembe: Jehovah

  • Nengone (o, Maré): Iehova

  • Ngando: Yawe

  • Ntomba: Yawe

  • Nukuoro: Jehova

  • Polan: Jehowa

  • Potugal: Iáhve

  • Rarotonga: Jehova; Iehova

  • Rerep: Iova

  • Rotuman: Jihova

  • Sakao: Ihova; Iehova

  • Samoa: Ieova

  • Sengele: Yawe

  • Senika: Ya’wĕn

  • Sesoto: Yehofa

  • Sie: Iehōva

  • Spen: Jehová; Yahvé; YHWH; Yahweh

  • Sranantongo: Jehova

  • Sukuma: Yahuwa; Jakwe

  • Tahiti: Iehova

  • Teke-Eboo: Yawe

  • Temne: Yehṓfa; Yehofa

  • Thai: Yahowa

  • Toaripi: Jehova; Iehova

  • Tonga: Jehova

  • Tongan: Jihova; Sihova

  • Tswana: Jehofa; Yehova; Yehofa

  • Umbundu: Yehova

  • Uripiv: Iova

  • Wampanoag: Jehovah

  • Xhosa: Yehova

  • Zande: Yekova

  • Zulu: Jehova; YAHWE

(Ol narapela tokples na ol pasin bilong kolim ol tok i yusim nem bilong God long ol futnot samting.)

Winim 120 tokples

    Tok Pisin Pablikesen (1983-2025)
    Log Aut
    Log In
    • Tok Pisin
    • Serim
    • Preferens
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Ol Lo Bilong Yusim
    • Privacy Policy
    • Ol Praivesi Seting
    • JW.ORG
    • Log In
    Serim