Askim
Taim Iv, na bihain Adam, i kaikai pikinini bilong diwai bilong givim gutpela save long wanem samting i gutpela na wanem samting i nogut, em wanpela apel ol i bin kaikai, o olsem wanem?
Yumi no save. Planti man i ting, dispela pikinini bilong diwai tambu em i wanpela apel, na long bipo yet i kam inap nau, taim ol man i laik wokim piksa bilong dispela pikinini bilong diwai, ol i save wokim apel. Tasol Baibel i no kolim nem bilong dispela diwai o pikinini bilong en. Iv i kolim olsem “wanpela diwai i sanap namel tru,” na “pikinini bilong en.”—Stat 3:3.
Buk Insight on the Scriptures i gat wanpela het-tok, “Apple,” i stori long dispela samting. Em i tok:
“I gat planti tok i kamap long dispela diwai na pikinini bilong en, long tok Hibru ol i kolim tap·puʹach. Dispela tok i makim samting i gat gutpela smel. Ol i kisim dispela tok long narapela tok ol i kolim na·phachʹ, insait bilong en i olsem ‘winim; sotwin; pulim win.’ (Stt 2:7; Sav 1:5; Dan 10:17) M. C. Fisher i stori long dispela samting na i tok: ‘Pastaim yumi ting tupela tok hia i no wankain liklik, tasol taim yumi tingim dispela tok “pulim win” na “pulim gutpela smel,” tupela tok i wankain liklik, a? Narapela tok, puah, insait bilong en i olsem “winim” (o win) na “pulim gutpela smel, o i gat gutpela smel.” ’—Theological Wordbook of the Old Testament, em R. L. Harris, i stretim long 1980, Volyum 2, pes 586.
“Ol i bin kolim nem bilong sampela pikinini bilong diwai moa bilong senisim apel, olsem orens, swit muli, kwins, eprikot. . . . Tasol wanpela tok Arap, tuffah, i olsem ‘apel,’ na nem bilong sampela ples bilong ol Hibru, olsem Tapua na Bet Tapua (ating ol i bin putim dispela nem long tupela ples hia, long wanem, i gat planti diwai apel long ol dispela hap), i stap yet insait long tok ples Arap, long wanem, ol i save kolim dispela tok, tuffah. (Jos 12:17; 15:34, 53; 16:8; 17:8) Ol dispela ples i no stap long ples daun—ol i stap long ples maunten, na i no hat tumas o kol tumas. Na ating mak bilong hat o kol i senis liklik na i no wankain stret olsem bipo. Long nau ol apel i save kamap long Israel, na dispela i olsem i stret wantaim ol tok bilong Baibel long apel. Wanpela man nem bilong em William Thomson em i bin i stap planti yia long Siria na Palestain long bipo, na em i tok em i bin lukim sampela plantesen apel long hap bilong Askelon long Filistia.—The Land and the Book, em J. Grande i stretim sampela tok bilong en long yia 1910, pes 545, 546.
“Baibel i stori long diwai apel (Pyrus malus) long Song Bilong Solomon. Taim yangpela wasman bilong sipsip i mekim ol switpela tok long yangpela meri Sulem em i laikim tumas, meri i tok, ol dispela switpela tok bilong yangpela man i olsem gutpela diwai apel em i sindaun aninit long en long biksan, na kaikai bilong en i swit tumas. (Sol 2:3, 5, NW) Na yangpela man i tok, gutpela smel bilong maus bilong yangpela meri i olsem gutpela smel bilong apel. (Sol 7:8, NW; lukim tu 8:5, NW. [Baibel Pisin i kolim olsem laulau.]) Long Sindaun (25:11, NW) Baibel i tok, ol gutpela tok long taim stret bilong en i kain olsem ‘ol apel ol i wokim long gol na bilasim long silva.’ Laspela stori bilong apel long Baibel i stap long Joel 1:12, NW. Dispela tok planti man i mekim, olsem diwai tambu long Iden em diwai apel, Baibel i no as bilong dispela tok.”—Insight on the Scriptures, Volyum 1, pes 131-132, Sosaiti Wastaua bilong Nu Yok i wokim long 1988.
This article is unique to PNG.