Autim Gutpela Tok—Long Pasin Isi
1 “Oltaim yupela i mas mekim gutpela tok tasol, em olkain tok ol man i save laik long harim. Yupela i mas tingting gut na traim long bekim gut tok bilong olgeta man.” (Kl 4:6) Em gutpela tok aposel Pol i mekim! Yumi mas tingim gut dispela tok taim yumi autim tok i tru long man.—2 Ko 6:3.
TAIM YUMI GO LONG OL HAUS NA AUTIM TOK
2 Sapos yumi laik autim tok long pasin isi, yumi mas save wanem kain pasin yumi mas bihainim na wanem kain tok yumi mas mekim bambai yumi no ken sutim bel o skrapim bel bilong narapela man. Taim yumi go long ol haus na autim tok, sampela man i tok, “Mi gat wok.” Sapos tru man i gat wok, ating yu ken tokim em long kisim sampela magasin samting, na tokim em, narapela taim bihain bai yu kam bek na toktok wantaim em. Sapos yu lukim olsem em i no gat bikpela wok tumas, orait yu ken tok, “Mi no ken pulim bikpela hap taim bilong yu.” Yu ken stori liklik, inap wanpela o tupela minit, long ol tok bilong Baibel yu tingting pinis long kamapim.
3 Sampela taim man bilong haus i mekim tok nogut long yumi. Tasol yumi no ken bekim tok nogut; yumi “no ken bekim pasin nogut long ol.” (Ro 12:17) Yumi mas mekim pasin isi na tingim tok bilong Sindaun 15:1, i tok: “Sapos man i belhat long yu, orait bekim tok isi long em, na bai belhat bilong en i dai.” Ol tok i stap long pes 15-24 bilong buk Reasoning inap helpim yumi long bekim tok long pasin isi.
TAIM YUMI MEKIM GOBEK
4 Taim yumi go bek lukim ol man i bin kisim wanpela buk samting, planti taim ol i no bin kaunim. Yumi laik kirapim ol dispela man long kaunim samting ol i kisim pinis. Bilong mekim olsem, long pasin isi yumi ken kolim sampela askim em bekim bilong en i stap long dispela buk o buklet samting em i bin kisim. Long dispela rot bai yumi inap kirapim tingting bilong ol na bai ol i gat laik long kaunim.
5 Planti taim yumi pasim tok wantaim wanpela man long i go bek lukim em na yumi go long taim stret olsem yumi makim pinis, tasol em i no i stap. Ating yumi bel hevi liklik, long wanem, yumi lusim bikpela hap taim na strong long i go lukim em. Tasol taim yumi bungim gen dispela man, yumi mas mekim pasin isi yet. Yumi ken tokim em, “Sori, taim mi kam lukim yu, yu no i stap long haus.” Na yumi ken tokim em, bai yumi wok strong long i kam lukim em gen, na yumi amamas long toktok moa wantaim em long ol tok bilong Baibel.
TAIM YUMI MEKIM BAIBEL STADI
6 Sampela man ol i no redim ol tok bilong stadi. Sapos olsem, orait yumi ken lusim liklik hap taim long lainim ol long pasin bilong redim ol tok bilong stadi. O ating yumi ken kolim sampela tok ol inap kisim save long en sapos ol i bin redim pastaim. Sapos ol i redim stadi bai ol i kisim kwik save na kamap strong.
7 Ating yumi stadi wantaim wanpela man o meri, tasol em i no kam oltaim long ol miting olsem em i mas mekim. Orait, yumi ken toktok wantaim em long tok bilong Hibru 10:24, 25 o Song 133:1 na askim em, “Yu ting olsem wanem long dispela tok?” Sampela brata sista, ol i bin kisim kwik save na bihainim tok i tru na ating ol i les long man i isi isi liklik. Tasol tingim dispela samting: Yumi olgeta i narapela narapela kain, olsem na yumi mas mekim pasin isi tru long sampela na yumi no ken les kwik long ol.
8 Pol i tokim Timoti olsem: “Wokman bilong Bikpela i . . . mas mekim gutpela pasin long olgeta man. . . . Em i mas wok isi na stretim tingting bilong ol man bilong sakim tok.” (2 Ti 2:24, 25) Yumi mas wok isi long “ol man bilong sakim tok,” olsem na yumi mas wok isi moa yet long ol man i laik harim tok na ol i orait long yumi stadi wantaim ol. Yumi mas mekim olsem tu taim yumi stadi wantaim ol pikinini bilong yumi o narapela long famili bilong yumi.
9 Taim yumi go long ol haus na autim tok, o mekim ol gobek, o mekim Baibel-stadi, yumi olgeta yumi mas bihainim pasin bilong Bikpela Tisa Krais Jisas, em i tok long em yet, olsem: “Mi save mekim pasin isi long ol man na mi save daunim mi yet.” (Mt 11:29) Yumi mas bihainim kain pasin olsem taim yumi mekim wok bilong autim tok na kamapim ol disaipel; yumi mas mekim pasin isi long ol man na no ken mekim sampela tok bilong skrapim bel bilong ol.
[Ol Askim]
1. Taim yumi autim tok i tru long man, yumi mas tingim gut wanem gutpela tok?
2. Sapos man i tok, “Mi gat wok,” yumi ken mekim wanem?
3. Sapos man bilong haus i mekim tok nogut long yumi, yumi ken mekim wanem?
4. Taim yumi go bek lukim man i bin kisim wanpela buk samting, tasol em i no bin kaunim, yumi ken mekim wanem?
5. Sapos yu pasim tok wantaim wanpela man long i go lukim em na taim yu go em i no i stap, orait, taim yu bungim gen dispela man yu ken mekim wanem?
6. Sapos man i no redim ol tok bilong stadi, yumi ken mekim wanem?
7. Yumi ken mekim wanem bilong helpim Baibel-stadi bilong yumi long save, pasin bilong kam oltaim long ol miting em i bikpela samting?
8. Pol i tokim yumi long tingim wanem bikpela samting taim yumi lainim ol narapela?
9. Taim yumi mekim wok bilong kamapim ol disaipel, yumi mas bihainim pasin bilong husat?
This is a repeat of article in km 5/92 taken from km-E 1/87 “Presenting the Good News—In a Tactful Way.”