“Pasin Isi” o “Ol Pikinini”—Wanem Tok i Stret?
LONG 1 Tesalonaika 2:7 Pol i stori long em yet na ol poroman bilong em na em i tok, ol i “stap isi tru olsem ol liklik pikinini. Mipela i bin stap olsem meri i givim susu long ol pikinini bilong en.” Long sampela Baibel (Nupela Testamen long tok Pisin, 1984; The Bible in Basic English; Today’s English Version) ol i raitim tok olsem “mekim pasin isi tru,” tasol long sampela Baibel (olsem nupela Baibel Pisin; Westminster Version; American Translation) ol i raitim tok olsem “stap isi tru olsem ol liklik pikinini.” Bilong wanem ol i raitim narapela narapela tok?
Ol man bilong tanim tok ol i lukim narapela narapela olpela rait Grik bilong Nupela Testamen, o ol tok bilong Nupela Testamen long tok Grik em narapela narapela man i bin redim. Long sampela Nupela Testamen long tok Grik (Textus Receptus, Tischendorf, Merk) na olpela rait Grik, ol i raitim tok eʹpi·oi, insait bilong en i olsem “pasin isi.” Tasol sampela (Westcott na Hort, Nestle-Aland) ol i raitim tok neʹpi·oi, insait bilong en i olsem “ol liklik pikinini.”
Wanpela buk (The International Dictionary of New Testament Theology, Volyum 1, 1975, pes 282) i tok: ‘Yumi ken kaunim olsem tupela tok long 1 Tesalonaika 2:7, olsem: (a) ēpioi (taim mipela i stap wantaim yupela, mipela i mekim pasin isi tru); (b) nēpioi (ol liklik pikinini). Tok [long dispela ves] i kamap paslain long dispela tok em i gat wanpela n long pinis bilong en, na ating taim ol man i lukim dispela tok na raitim gen, ol i popaia na raitim gen dispela n long kirap bilong tok i kamap bihain. Sapos ol i raitim dispela tok “ol liklik pikinini,”dispela i no stret, long wanem long namba tu hap bilong ves 7 Pol i tok ol Tesalonaika i olsem “ol pikinini” na em wantaim ol poroman bilong em ol i olsem wanpela meri i givim susu long ol pikinini (tok Grik, trophos). Olsem na i stret ol i raitim tok “mekim pasin isi tru” long dispela ves long planti Baibel, na ol i no raitim tok “stap isi tru olsem ol liklik pikinini.”
Tasol bilong wanem Pol i kolim dispela tok “pasin isi” long dispela ves? Long wanem em i laikim tru ol nupela man em wantaim ol narapela misineri i bin autim tok long ol, na em i no laik mekim wanpela samting em inap pasim ol long kamap strong long spirit. (1 Tesalonaika 2:8) Wanpela man (W. E. Vine long buk An Expository Dictionary of New Testament Words, ol i wokim gen long 1982, Volyum 2, pes 145) em i tok, ‘ol man bilong raitim tok Grik, planti taim ol i kolim dispela tok eʹpi·os bilong makim nes i lukautim ol pikinini i bikhet, o bilong makim tisa i lainim ol sumatin i bikhet. Long 1 Tesalonaika 2:7, aposel Pol i kolim dispela tok bilong makim pasin em yet na ol poroman bilong em long wok misineri ol i mekim long ol nupela Kristen long Tesalonaika.’ Taim yumi lainim ol man long Baibel, em Tok bilong God, yumi mas bihainim pasin isi bilong Pol na ol poroman bilong em.