LAYIBULARE YA PA INTANETI ya Watchtower
Watchtower
LAYIBULARE YA PA INTANETI
Chitumbuka
  • BAIBOLO
  • MABUKU
  • MAUNGANO
  • nwt Nehemiya 1:1-13:31
  • Nehemiya

Vidiyo palije.

Phepani, pali suzgo linyake.

  • Nehemiya
  • Malemba Ghakupatulika mu Mang’anamuliro gha Charu Chiphya
Malemba Ghakupatulika mu Mang’anamuliro gha Charu Chiphya
Nehemiya

NEHEMIYA

1 Mazgu gha Nehemiya*+ mwana wa Hakaliya. Mu mwezi wa Kisilevi,* mu chaka cha 20, nkhaŵa mu msumba wa Shushani.*+ 2 Pa nyengo yira, Hanani,+ yumoza wa ŵabali ŵane, wakiza na ŵanalume ŵanyake kufuma ku Yuda. Nkhaŵafumba vya Ŵayuda ŵakukhalapo awo ŵakalutako yayi ku wuzga,+ na vya Yerusalemu. 3 Iwo ŵakati: “Awo ŵali kukhalako mu chigaŵa chira, awo ŵakalutako yayi ku wuzga ŵali mu suzgo yikuru na soni.+ Viliŵa vya Yerusalemu vili kubwanganduka,+ ndipo vipata vyake vili kuwotcheka na moto.”+

4 Nkhati napulika waka mazgu agha, nkhakhala pasi, nkhalira na kutengera mazuŵa ghanandi. Nkhaziŵizga kurya+ na kulomba pamaso pa Chiuta wakuchanya. 5 Nkhati: “A Yehova Chiuta wa kuchanya, Chiuta mukuru na wakofya, uyo wakusunga phangano lake na kulongora lusungu* ku awo ŵakumutemwa na kusungilira malango ghake.+ 6 Nkhumuŵeyani, khutu linu litegherezge, maso ghinu ghajulike kuti mupulike lurombo lwa muteŵeti winu ulo nkhulomba kwa imwe muhanya uno. Nkhulomba muhanya na usiku+ chifukwa cha ŵateŵeti ŵinu, Ŵaisrayeli, uku nkhuzomera zakwananga izo Ŵaisrayeli ŵamuchitirani. Tananga, tose ine na nyumba ya ŵadada.+ 7 Tamuchitirani nadi uheni,+ tindasungilire malango, ulongozgi, na vyeruzgo ivyo mukapeleka kwa muteŵeti winu Mozesi.+

8 “Sono nkhumuŵeyani, kumbukani mazgu agho mukaphalira* muteŵeti winu Mozesi, ghakuti: ‘Usange mwamuchita mwambura kugomezgeka, namumumbininiskirani mu ŵamitundu.+ 9 Kweni usange mwawelera kwa ine na kusunga malango ghane na kughapulikira, nanga ŵanthu ŵinu ŵakumbininika ŵangaŵa ku vigoti vya kuchanya, namuŵawunganya+ kwenekura na kwiza nawo ku malo agho nasora kuŵikako zina lane.’+ 10 Mbateŵeti ŵinu na ŵanthu ŵinu, awo mukaŵawombora na nkhongono zinu zikuru na woko linu lankhongono.+ 11 A Yehova, nkhumuŵeyani, khutu linu litegherezge lurombo lwa muteŵeti winu, na lurombo lwa ŵateŵeti ŵinu awo ŵakukondwa na kopa zina linu. Nkhumuŵeyani, movwirani muteŵeti winu muhanya uno kuti vinthu vimwendere makora ndipo munthu uyu wanichitire chiwuravi.”+

Ine nkhaŵa wakupelekera vyakumwa kwa themba.+

2 Mu mwezi wa Nisani,* mu chaka cha 20+ cha Themba Aritazekisesi,+ vinyo likaŵikika panthazi pake. Nga umo nkhachitiranga nyengo zose, nkhatora vinyo na kupeleka kwa themba.+ Kweni nkhaŵa kuti nindaŵepo wachitima nthena pamaso pake. 2 Ntheura themba likati kwa ine: “Kasi waŵirachi wachitima pakuti undalware? Ichi ntchinthu chinyake chara, kweni ntchitima mu mtima.” Penepapo nkhawopa chomene.

3 Nkhati kwa themba: “Themba liŵe na umoyo utali! Kasi ningalekerachi kuŵa na chitima apo msumba, malo agho ŵasekuru ŵane ŵali kusungikako, ngwakupasuka, ndipo vipata vyake vili kuwotcheka na moto?”+ 4 Themba likati kwa ine: “Kasi ukukhumbachi?” Nyengo yeneyiyo nkhalomba kwa Chiuta wakuchanya.+ 5 Nkhati kwa themba: “Usange chalikondweska themba, ndipo usange muteŵeti winu wasanga uwemi pamaso pinu, munitume ku Yuda, ku msumba uwo ŵasekuru ŵane ŵali kusungikako, mwakuti nkhawuzengeso.”+ 6 Penepapo themba likati kwa ine, uku fumukazi yake yili pafupi nalo: “Kasi ulendo wako ngwa mazuŵa ghalinga, ndipo wamuwerako pawuli?” Ntheura chikalikondweska themba kunituma,+ ndipo ine nkhaliphalira nyengo yakuwelera.+

7 Penepapo nkhati kwa themba: “Usange chalikondweska themba, linipe makalata kuti nkhapeleke ku ŵalongozgi ŵa chigaŵa cha Kusirya kwa Mlonga,+ ŵakanizomerezge kujumpha makora m’paka nkhafike ku Yuda. 8 Munipeso kalata nkhapeleke kwa Asafu msungiliri wa Nkhorongo ya Themba, kuti wakanipe mathabwa ghakuzengera vipata Vyakukhozgera+ Nyumba* na ghakuzengera linga la msumba+ na nyumba iyo nkhuluta kukakhalamo.” Ntheura themba likanipa+ makalata, chifukwa woko liwemi la Chiuta wane likaŵa pa ine.+

9 Paumaliro nkhiza ku ŵalongozgi ŵa chigaŵa cha Kusirya kwa Mlonga, nkhaŵapa makalata ghakufuma kwa themba. Kweniso themba likanituma pamoza na ŵalongozgi ŵa nkhondo na ŵapamahachi. 10 Sanibalati+ Muhoroni, na Tobiya+ Muamoni+ uyo wakaŵa muteŵeti, ŵakati ŵapulika, ŵakakwiya chomene kuwona kuti munthu munyake wiza kuzakachitira chinthu chiwemi ŵanthu ŵa Israyeli.

11 Paumaliro nkhafika ku Yerusalemu, ndipo nkhakhala kwenekura mazuŵa ghatatu. 12 Nkhawuka usiku, ine pamoza na ŵanalume ŵachoko waka, nkhaphalirapo waliyose yayi icho Chiuta wane wakaŵika mu mtima wane chakuti nichitire Yerusalemu. Pakaŵavya chiŵeto nanga ntchimoza padera pa icho nkhakwerapo. 13 Usiku nkhafuma pa Chipata cha ku Dambo,+ nkhajumpha panthazi pa Mbwiwi ya Chinjoka Chikuru kulazga ku Chipata cha Vyoto.+ Nkhendera malinga gha Yerusalemu agho ghakabwanganduka, na vipata vyake ivyo vikawotcheka na moto.+ 14 Nkhajumphilira m’paka ku Chipata cha Mbwiwi+ na ku Chiziŵa cha Themba, ndipo kukaŵavya malo ghakukwana kuti chiŵeto icho nkhakwerapo chijumphe. 15 Kweni nkhenda mu dambo+ usiku pera, ndipo nkhalutilira kwendera linga. Pamasinda nkhawerako ndipo nkhanjilira pa Chipata cha ku Dambo, nkhawelera.

16 Ŵachiŵiri ku ŵawusi+ ŵakamanya chara uko nkhaluta na icho nkhachitanga, pakuti nkhaŵaphalirapo chilichose yayi Ŵayuda, ŵasembe,* ŵakuchindikika, ŵachiŵiri ku ŵawusi, na ŵantchito ŵanyake wose. 17 Paumaliro nkhati kwa iwo: “Mwawona suzgo yikuru iyo tilimo, umo Yerusalemu waŵira mapopa na vipata vyake vyawotchekera na moto. Zaninge, tizengeso viliŵa vya Yerusalemu, mwakuti soni izi zileke kulutilira.” 18 Penepapo nkhaŵaphalira umo woko liwemi la Chiuta likaŵira pa ine,+ kweniso mazgu agho themba likayowoya kwa ine.+ Iwo ŵakati: “Tiyeni tiwuke, tizenge.” Ntheura ŵakakhozga mawoko ghawo kuti ŵachite mulimo uwemi.+

19 Sono Sanibalati Muhoroni, Tobiya+ Muamoni,+ na Geshemu Muarebiya+ ŵakati ŵapulika, ŵakamba kutigoska+ na kutiyuyura, ŵakati: “Kasi mukuchitachi? Kasi mukugalukira themba?”+ 20 Kweni ine nkhati: “Chiuta wakuchanya ndiyo watovwirenge kuti vinthu vitendere makora,+ ndipo ise ŵateŵeti ŵake, tiwukenge na kuzenga. Imwe mulije chigaŵa, mazaza, panji chikumbusko* mu Yerusalemu.”+

3 Eliyashibu+ wasembe* mukuru na ŵabali ŵake ŵasembe, ŵakawuka na kuzenga Chipata cha Mberere.+ Ŵakachituŵiska*+ na kuŵikapo vijaro. Ŵakachituŵiska m’paka ku Chigongwe cha Meya+ na ku Chigongwe cha Hananeli.+ 2 Ŵanthu ŵa ku Yeriko+ ŵakazenga kwambira apo Eliyashibu wakalekezga. Zakuri mwana wa Imuri wakazenganga kwambira apo ŵanthu ŵa ku Yeriko ŵakalekezga.

3 Ŵana ŵa Hasena ŵakazenga Chipata cha Somba.+ Ŵakakhomapo mafuremu+ na kuŵikapo vijaro, twakukakira, na mphingilizgo. 4 Meremoti+ mwana wa Yuriya mwana wa Hakozi wakanozga linga pafupi na ŵana ŵa Hasena. Meshulamu+ mwana wa Berekiya mwana wa Meshezabeli wakanozga linga kwambira apo Meremoti wakalekezga. Kufuma apo, Zadoki mwana wa Baana wakanozga linga kwambira apo Meshulamu wakalekezga. 5 Ŵatekowa+ ŵakanozga linga kwambira apo Zadoki wakalekezga. Kweni ŵanalume ŵawo ŵakuchindikika ŵakakhumba chara kujiyuyura na kuchitako* mulimo wa mafumu ghawo.

6 Yoyada mwana wa Paseya na Meshulamu mwana wa Besodeya ŵakanozga Chipata cha Msumba Wakale.+ Ŵakakhomapo mafuremu na kuŵikapo vijaro, twakukakira, na mphingilizgo. 7 Pafupi nawo, Melatiya Mugibiyoni+ na Yadoni Mumeronoti, ŵa ku Gibiyoni na Mizipa,+ awo ŵakaŵa pasi pa mazaza gha* mulongozgi wa chigaŵa cha Kusirya kwa Mlonga,+ ŵakanozganga linga. 8 Pafupi na iwo, Uziyeli mwana wa Harihaya, yumoza wa ŵakufura* golide, wakanozganga linga. Pafupi nayo pakaŵa Hananiya, yumoza wa awo ŵakasazganga mafuta ghakununkhira wakanozganga linga. Ŵakazga* malibwe pasi mu Yerusalemu m’paka ku Chiliŵa Chisani.+ 9 Pafupi na iwo, Refaya mwana wa Huru, karonga wa hafu ya chigaŵa cha Yerusalemu, wakanozganga linga. 10 Yedaya mwana wa Harumafu wakanozga kwambira apo iwo ŵakalekezga panthazi pa nyumba yake. Hatushi mwana wa Hashabineya wakanozga kwambira apo Yedaya wakalekezga.

11 Malikiya mwana wa Harimu+ na Hashubu mwana wa Pahati-mowabu+ ŵakanozga chigaŵa chinyake, kweniso Chigongwe cha Mauvuni.+ 12 Shalumu mwana wa Haloheshi, karonga wa hafu yinyake ya chigaŵa cha Yerusalemu, wakanozganga linga pamoza na ŵana ŵake ŵanakazi.

13 Hanuni na ŵakukhala mu Zanowa+ ŵakanozga Chipata cha Dambo.+ Ŵakachizenga na kuŵikapo vijaro, twakukakira, na mphingilizgo. Ŵakanozga linga mikono 1,000* m’paka ku Chipata cha Vyoto.+ 14 Malikiya mwana wa Rekabu, karonga wa chigaŵa cha Beti-hakeremu,+ wakanozga Chipata cha Vyoto. Wakachizenga na kuŵikapo vijaro, twakukakira, na mphingilizgo.

15 Shaluni mwana wa Kolihoze, karonga wa chigaŵa cha Mizipa,+ wakanozga Chipata cha Mbwiwi.+ Wakachizengera mtenje, wakaŵikapo vijaro, twakukakira, na mphingilizgo. Wakanozgaso linga la pa Chiziŵa+ cha Mufwerenje wa ku Munda wa Themba,+ m’paka ku Makwelero+ agho ghakukhira kufuma ku Msumba wa Davide.+

16 Pamanyuma pa iyo, Nehemiya mwana wa Azibuki, karonga wa hafu ya chigaŵa cha Beti-zuri+ wakanozga linga panthazi pa Malaro gha Davide+ m’paka ku chiziŵa+ icho chikazengeka, kulutilira m’paka ku Nyumba ya Vinkhara.

17 Kufuma pa iyo, Ŵalevi aŵa ŵakanozga linga: Rehumu mwana wa Bani. Pafupi na iyo, Hashabiya, karonga wa hafu ya chigaŵa cha Keyila,+ wakanozga linga ku chigaŵa chake. 18 Pamanyuma pa iyo, ŵabali ŵawo ŵakanozga linga, Bawayi mwana wa Henadadi, karonga wa hafu ya chigaŵa cha Keyila.

19 Pafupi na iyo, Ezeri mwana wa Yeshuwa,+ karonga wa Mizipa, wakanozganga chigaŵa chinyake kuthyana na pakukwelera ku nyumba yakusungirako vilwero pa Chipilara.+

20 Kufuma pa iyo, Baruki mwana wa Zabayi+ wakalimbikira na kunozga chigaŵa chinyake, kwamba pa Chipilara m’paka pa mulyango wa nyumba ya Eliyashibu+ wasembe mukuru.

21 Pamanyuma pa iyo, Meremoti+ mwana wa Yuriya mwana wa Hakozi wakanozga chigaŵa chinyake, kwamba pa mulyango wa nyumba ya Eliyashibu m’paka kuumaliro wa nyumba ya Eliyashibu.

22 Kulondezgana na iyo, ŵasembe, ŵanalume ŵa ku chigaŵa cha Yorodani,*+ ŵakanozga linga. 23 Kufuma pa iwo, Benjamini na Hashubu ŵakanozga linga kuthyana na nyumba yawo. Pafupi na iwo, Azariya mwana wa Maseya, mwana wa Ananiya, wakanozga linga pafupi na nyumba yake. 24 Kulondezgana na iyo, Binuyi mwana wa Henadadi wakanozga chigaŵa chinyake, kwamba pa nyumba ya Azariya m’paka ku Chipilara+ na kukafika pakona.

25 Pamanyuma pa iyo, Palali mwana wa Uzayi wakanozga linga kuthyana na Chipilara na chigongwe icho chikufuma ku Nyumba ya Themba,+ chakunena kwa Luŵaza lwa Ŵalinda.+ Kufuma pa iyo, pakaŵa Pedaya mwana wa Paroshi.+

26 Ŵateŵeti ŵa pa tempile*+ awo ŵakakhalanga ku Ofeli+ ŵakanozga linga m’paka kunthazi kwa Chipata cha Maji+ kumafumiro gha dazi na ku chigongwe chakutumphuka.

27 Ŵatekowa+ ŵakanozga chigaŵa chinyake, kwamba kunthazi kwa chigongwe chakutumphuka m’paka ku linga la Ofeli.

28 Ŵasembe ŵakanozga kunena kwa Chipata cha Mahachi,+ waliyose kuthyana na nyumba yake.

29 Kufuma pa iwo, Zadoki+ mwana wa Imeri wakanozga linga kuthyana na nyumba yake.

Pafupi nayo, Shemaya mwana wa Shekaniya, mulinda wa pa Chipata Chakuvuma,+ wakanozga linga.

30 Kufuma pa iyo, Hananiya mwana wa Shelemiya na Hanuni mwana wa 6 wa Zalafu ŵakanozga chigaŵa chinyake.

Pafupi nayo, Meshulamu+ mwana wa Berekiya nayo wakanozga linga kuthyana na chipinda chake chikuru.

31 Kufuma pa iyo, Malikiya, yumoza wa ŵakufura golide, wakanozga linga m’paka ku nyumba ya ŵateŵeti ŵa pa tempile*+ na ŵamalonda, kuthyana na Chipata Chakusecherapo, kulutilira m’paka ku chipinda chamuchanya cha pakona.

32 Ŵanthu ŵakufura golide na ŵamalonda ndiwo ŵakanozga chigaŵa cha pakati pa chipinda chamuchanya cha pakona na Chipata cha Mberere.+

4 Sono Sanibalati+ wakati wapulika kuti tikuzengaso linga, wakakwiya na kukwenyelera chomene, ndipo wakalutilira kuseka Ŵayuda. 2 Wakayowoya pamaso pa ŵabali ŵake na ŵasilikari ŵa ku Samariya kuti: “Kasi Ŵayuda ŵakulombotoka aŵa ŵakuchitachi? Kasi ŵawufiskenge ŵekha mulimo uwu? Kasi ŵapelekenge sembe? Kasi ŵamalizgenge zuŵa limoza? Kasi ŵavizgorengeso viwemi vimalibwe vyakotcheka vya mu nkhando?”+

3 Tobiya+ Muamoni+ uyo wakimilira pafupi nayo, wakati: “Icho ŵakuzenga nacho, para kambwe wangakwerapo waka, mbwenu vimalibwe vya linga lawo vidilimukenge.”

4 Pulikani, mwe Chiuta withu, pakuti tikuyuyulika chomene.+ Wezgerani misinjiro yawo pa mitu yawo,+ muŵapeleke kuti ŵaŵe ŵakupokeka vinthu mu charu cha wuzga. 5 Mulandu wawo mungawundiranga chara panji kusisita kwananga kwawo pamaso pinu,+ chifukwa ŵanyoza ŵanthu ŵakuzenga.

6 Ntheura tikalutilira kuzenga linga, ndipo linga lose likagumanyika pamoza na kuzengekako hafu utali wake. Ŵanthu ŵakalutilira kuŵikapo mtima pa ntchito.

7 Kweni Sanibalati, Tobiya,+ Ŵaarebiya,+ Ŵaamoni, na Ŵaashidodi+ ŵakati ŵapulika kuti mulimo wa kuzengaso linga la Yerusalemu ukwenda makora ndipo vidolozi vikujalika, ŵakakwiya chomene. 8 Wose ŵakanozga chiŵembu kuti ŵize na kutimbana na Yerusalemu na kwambiska nthimbanizgo mwenemumo. 9 Kweni tikalomba kwa Chiuta withu, ndipo tikaŵika mulinda kuti walindenge muhanya na usiku.

10 Ŵanthu ŵa ku Yuda ŵakatenge: “Ŵantchito* nkhongono zaŵamalira, viswaswa navyo vichali vinandi chomene. Tingafiska chara kuzenga linga.”

11 Nakuti ŵalwani ŵithu ŵakatenge: “Pambere ŵandamanye panji kutiwona, tamuvutupuka waka pakati pawo na kuŵakoma, mbwenu mulimo walekera papo.”

12 Para Ŵayuda awo ŵakakhalanga nawo pafupi ŵiza, ŵakatiphaliranga kaŵirikaŵiri* kuti: “Ŵalwani ŵizenge kwa ise kufuma ku vigaŵa vyose.”

13 Ntheura nkhaŵika ŵalinda kusika, kuseri kwa linga pa malo ghakuwoneka. Nkhaŵaŵika kuyana na mbumba zawo ndipo ŵakaŵa na malupanga, mikondo, na mauta. 14 Nkhati nawona kuti ŵakopa, nyengo yeneyiyo nkhawuka, nkhati ku ŵakuchindikika,+ ŵachiŵiri ku ŵawusi, na ku ŵanthu ŵanyake wose: “Mungaŵawopanga chara.+ Kumbukani Yehova, uyo ni mukuru na wakofya.+ Imwe lwerani ŵabali ŵinu, ŵana ŵinu ŵanalume na ŵanakazi, ŵawoli ŵinu, na nyumba zinu.”

15 Ŵalwani ŵithu ŵakati ŵapulika kuti ivyo ŵakachitanga vyamanyikwa kwa ise, nakuti Chiuta waunenesko watimbanizga chiŵembu chawo, tose tikalutaso kukazenga linga. 16 Kwamba zuŵa lira, hafu ya ŵanthu ŵane ŵakazenganga,+ ndipo hafu yinyake yikakoleranga mikondo, viskango, na mauta, ndipo ŵakavwara vyakuvwara vyachisulo. Ŵakaronga+ ŵakimilira kumasinda kwa ŵanthu wose ŵa nyumba ya Yuda 17 awo ŵakazenganga linga. Awo ŵakanyamuranga katundu ŵakachitanga ntchito na woko limoza, apo woko linyake likakoleranga chilwero. 18 Wakuzenga waliyose wakakakilira lupanga mu chiwuno mwake apo wakazenganga. Wakulizga mbata+ wakimiliranga pafupi nane.

19 Penepapo nkhayowoya ku ŵakuchindikika, ŵachiŵiri ku ŵawusi, na ku ŵanthu ŵanyake wose kuti: “Mulimo ngukuru, utorenge mtunda utali, kweni ise taparanyikana waka pa linga, tatayana patalipatali. 20 Para mwapulika mbata yikulira, muwungane uko ise tili. Chiuta withu watilwerenge.”+

21 Ntheura tikalutizga mulimo, apo hafu yinyake yikakoleranga mikondo kwamba kumatandakucha m’paka nyenyezi kufuma. 22 Pa nyengo yira nkhati ku ŵanthu: “Munthu waliyose na muteŵeti wake wagone mukati mu Yerusalemu, ŵatilindenge usiku na kugwira ntchito namuhanya.” 23 Ine, ŵabali ŵane, ŵateŵeti ŵane,+ na ŵalinda awo ŵakanilondezganga, tikavura chara vyakuvwara vithu, ndipo waliyose wakaŵa na chilwero chake mu woko lake lamalyero.

5 Pakawuka kudandawura kukuru chomene, ŵanthu na ŵawoli ŵawo kwimikana na ŵabali ŵawo Ŵayuda.+ 2 Ŵanyake ŵakatenge: “Tili ŵanandi pamoza na ŵana ŵithu ŵanalume na ŵanakazi. Tikukhumba kusanga chakurya kuti tirye na kuŵa ŵamoyo.” 3 Ŵanji ŵakatenge: “Tikuchitiska pinyoro minda yithu, minda yithu ya mpheska, na nyumba zithu kuti tisange chakurya mu nyengo ya njara.” 4 Ŵanyakeso ŵakatenge: “Tapinyoliska minda yithu na minda yithu ya mpheska kuti tibwereke ndalama zakupeleka mithulo kwa themba.+ 5 Sono tili thupi limoza na ndopa yimoza na ŵabali ŵithu, ndipo ŵana ŵithu ŵali nga mbana ŵawo. Kweni tikupeleka ŵana ŵithu ŵanalume na ŵanakazi ku wuzga, nakuti ŵanyake mwa ŵana ŵithu ŵanakazi ŵali kale mu wuzga.+ Kweni ise tilije nkhongono zakulekera kuchita nthena, chifukwa minda yithu na minda yithu ya mpheska nja ŵanyake.”

6 Sono nkhakalipa chomene nkhati napulika kudandawura kwawo na mazgu agha. 7 Ntheura nkhaghanaghanira vinthu ivi mu mtima wane, nkhatolera nkhani iyi ku ŵakuchindikika na ŵachiŵiri ku ŵawusi, nkhati kwa iwo: “Waliyose wa imwe wakuchichizga mubali wake kuti wapelekenge chapachanya pa ivyo wamukongozga.”+

Pamanyuma, nkhachemeska ungano ukuru chifukwa cha iwo. 8 Ndipo nkhati kwa iwo: “Tili kuchita vyose ivyo tingakwaniska kuwombora ŵabali ŵithu Ŵayuda awo ŵakaguliskika ku ŵamitundu. Kweni kasi sono mukuguliskaso ŵabali ŵinu,+ kasi ŵaguliskikengeso kwa ise?” Penepapo ŵakakhala waka chete, ŵakasoŵa chakuyowoya. 9 Ine nkhati: “Ivyo mukuchita ni viwemi chara. Asi mukwenera kwenda mu kopa Chiuta+ mwakuti ŵamitundu, awo mbalwani ŵithu, ŵaleke kutiyowoyera msinjiro? 10 Nakuti, ine, ŵabali ŵane, na ŵateŵeti ŵane tikuŵabwereka ndalama na chakurya. Nkhumuŵeyani, tiyeni tileke kubwerekeska vinthu na kusangirapo chapachanya.+ 11 Nkhumuŵeyani, ŵawezgerani muhanya uno minda yawo,+ minda yawo ya mpheska, minda yawo ya maolive, na nyumba zawo, pamoza na chigaŵa chimoza pa vigaŵa 100 vya ndalama, mbuto, vinyo liphya, na mafuta, ivyo mukapoka kuŵa chapachanya.”

12 Penepapo iwo ŵakati: “Tiŵawezgerenge vinthu ivi kwambura kukhumba kanthu kalikose kwa iwo. Tichitenge ndendende kuyana na umo mwayowoyera.” Ntheura nkhachema ŵasembe na kuŵalapizga ŵanthu ŵara kuti ŵasunge layizgo ili. 13 Kweniso nkhakung’untha chivungo cha chakuvwara chane, ndipo nkhati: “Chiuta waunenesko nayo wakung’unthemo munthu waliyose mu nyumba yake na vinthu vyake, uyo wakufiska chara layizgo ili. Wakung’unthike mu nthowa iyi, waŵe wambura kanthu.” Penepapo mpingo wose ukati: “Ameni!”* Ŵakalumba Yehova, ndipo ŵanthu ŵakachita kuyana na umo ŵakalayizgira.

14 Kweniso kwamba mu zuŵa ilo nkhimikikira kuŵa kazembe+ mu charu cha Yuda, kufuma mu chaka cha 20+ m’paka mu chaka cha 32+ cha Themba Aritazekisesi,+ vyaka 12, ine panji ŵabali ŵane tindaryepo chakurya chakupelekeka kwa kazembe.+ 15 Kweni ŵakazembe ŵakale awo ŵakaŵako ine nindimikike ŵakasuzganga ŵanthu, ŵakatoranga mashekele* 40 gha siliva ghakugulira chingwa na vinyo zuŵa lililose. Kweniso ŵateŵeti ŵawo ŵakakandilizgiranga pasi ŵanthu. Kweni ine nkhachita nthena chara+ chifukwa cha kopa Chiuta.+

16 Nane nkhazengangako chiliŵa ichi, ndipo tikapokapo minda chara.+ Ŵateŵeti ŵane wose ŵakawungana kwenekura kuti ŵagwire ntchito. 17 Ŵayuda 150, na ŵachiŵiri ku ŵawusi pamoza na awo ŵakiza kwa ise kufuma ku mitundu tikalyeranga lumoza pa thebulu lane. 18 Zuŵa lililose, ŵakaninozgeranga ng’ombe yimoza, mberere ziwemi chomene 6, na viyuni. Ndipo zuŵa limoza pa mazuŵa 10 tikaŵanga na vinyo linandi lamtundu wose. Nangauli vikaŵa nthena, nkhapemphapo yayi chakurya chakupelekeka kwa kazembe, chifukwa ŵanthu ŵakagwiranga kale ntchito yikuru. 19 Mwe Chiuta wane, munikumbuke mu uwemi, pa vyose ivyo nachitira ŵanthu aŵa.+

6 Sono Sanibalati, Tobiya,+ Geshemu Muarebiya,+ na ŵalwani ŵithu ŵanyake wose ŵakati ŵaphalirika kuti nazengaso linga+ kweniso kuti pakaŵavya mwanya pa chiliŵa (nangauli pa nyengo yira nkhaŵa kuti nindaŵike vijaro mu vipata),+ 2 nyengo yeneyiyo Sanibalati na Geshemu ŵakanitumira uthenga uwu: “Zakuno, tiyeni tipangane nyengo yakuti tikumanirane mu mizi ya mu Chidika cha Ono.”+ Kweni ŵakapangananga kuti ŵanipweteke. 3 Ntheura nkhaŵatumira mathenga, nkhati: “Nili na ntchito yikuru chomene, ningizako chara. Kasi ntchito yiyime chifukwa chakuti ine niza kwa imwe?” 4 Kweni ŵakanitumira uthenga umoza pera kanayi, ndipo nkhaŵazgora zgoro limoza pera nyengo zose izi.

5 Penepapo Sanibalati wakatuma muteŵeti wake kwa ine, uyo wakiza na uthenga wenewuwu kachinkhondi, na kalata yakujurajura mu woko lake. 6 Mukalembeka kuti: “Kwapulikikwa mukati mu ŵamitundu, ndipo Geshemu+ nayo wakuyowoya kuti iwe, na Ŵayuda mukughanaghana vyakuti mugaluke.+ Lekani mukuzenga linga. Ndipo kuyana na ivyo vikupulikikwa, iwe uŵenge themba lawo. 7 Kweniso wimika ntchimi kuti zipharazge vya iwe mu Yerusalemu mose kuti: ‘Muli themba mu Yuda!’ Sono ivi vyamuphalika kwa themba. Ntheura zanga tizakadumbiskane vinthu ivi.”

8 Kweni ine nkhamutumira zgoro lakuti: “Pa ivyo wayowoya palije icho chili kuchitikapo. Ivyo wata wekha mu mtima wako.” 9 Pakuti wose ŵakakhumbanga kutiwofya, ŵakatenge: “Mawoko ghawo ghalopwenge kuleka mulimo, ndipo uchitikenge yayi.”+ Sono nkhulomba, khozgani mawoko ghane.+

10 Penepapo nkhaluta ku nyumba ya Shemaya mwana wa Delaya, mwana wa Mehetabeli apo wakajalirika kwenekura. Wakati: “Tiye tipangane nyengo yakuti tikakumanirane mu nyumba ya Chiuta waunenesko, mukati mu tempile, ndipo tizakajare milyango ya tempile, pakuti ŵakwiza kuti ŵazakakukome. Ŵizenge kuzakakukoma usiku.” 11 Kweni ine nkhati: “Kasi munthu nga ndine wangachimbira? Kasi munthu nga ndine wanganjira mu tempile na kuŵa wamoyo?+ Ninjirengemo yayi!” 12 Penepapo nkhamanya kuti ni Chiuta yayi uyo wakamutuma, kweni Tobiya na Sanibalati+ ndiwo ŵakamutuma kwa ine kuti wayowoye uchimi uwu kwimikana nane. 13 Wakatumika kuti wazakanofye na kuninangiska, mwakuti ŵaŵe na vifukwa vyakunangira lumbiri lwane, kuti ŵanichitire msinjiro.

14 Mwe Chiuta wane, mukumbuke Tobiya+ na Sanibalati na ivyo ŵachita, kweniso Nowadiya ntchimi yanakazi na ntchimi zinyake zose izo zikakhumbanga kunofya.

15 Ntheura linga likamara kuzengeka pa zuŵa la 25 la Eluli,* mu mazuŵa 52.

16 Ŵalwani ŵithu wose ŵakati ŵapulika waka, ndipo mitundu yose yakuzingilizga yikati yawona, ŵakakhozgeka soni chomene,*+ ŵakamanya kuti Chiuta withu ndiyo watovwira kuchita mulimo uwu. 17 Mu mazuŵa ghara, ŵakuchindikika+ ŵa Yuda ŵakatumanga makalata ghanandi kwa Tobiya, ndipo Tobiya wakaŵazgoranga. 18 Ŵanandi mu Yuda ŵakalapa kuti ŵagomezgekenge kwa iyo pakuti wakaŵa mukweni wa Shekaniya mwana wa Ara.+ Mwana wake Yehohanani wakatora mwana msungwana wa Meshulamu+ mwana wa Berekiya. 19 Kweniso ŵakaniphaliranga vinthu viwemi vya iyo ndipo ŵakamuphaliranga ivyo ine nayowoya. Ndipo Tobiya wakatumanga makalata kuti wanofye.+

7 Linga likati lazengeka waka,+ nkhaŵika vijaro.+ Pamanyuma, nkhimika ŵalinda ŵa pa vipata,+ ŵakwimba,+ na Ŵalevi.+ 2 Kufuma apo, nkhimika mubali wane Hanani+ kuti walaŵilirenge Yerusalemu, pamoza na Hananiya mulongozgi wa Nyumba Yakukhora,+ chifukwa wakaŵa munthu wakugomezgeka na wakopa Chiuta waunenesko+ kuluska ŵanandi. 3 Ntheura nkhati kwa iwo: “Vipata vya Yerusalemu vingajulikanga yayi m’paka zuŵa liwotche. Ndipo apo ŵakulinda, ŵajarenge vijaro na kupilingizga. Mwimike ŵanthu awo ŵakukhala mu Yerusalemu kuŵa ŵalinda, waliyose pa malo ghake, kweniso waliyose panthazi pa nyumba yake.” 4 Msumba ukaŵa usani na ukuru. Kweni mukati mwake mukaŵa ŵanthu ŵachoko,+ ndipo nyumba zikaŵa kuti zindazengeke.

5 Chiuta wane wakachiŵika mu mtima wane kuti niwunganye ŵakuchindikika, ŵachiŵiri ku ŵawusi, na ŵanthu kuti ŵapendeke kuyana na miwiro yawo.+ Nkhasanga buku la ndondomeko ya muwiro ya awo ŵakamba kwiza ndipo nkhasanga mwalembeka kuti:

6 Aŵa ŵakaŵa ŵanthu ŵa mu chigaŵa awo ŵakafuma ku wuzga, ŵeneawo Nebukadinezara+ themba la Babuloni wakaŵatolera ku wuzga,+ ndipo pamanyuma ŵakawelera ku Yerusalemu na Yuda, waliyose ku msumba wake.+ 7 Ŵakiza pamoza na Zerubabeli,+ Yeshuwa,+ Nehemiya, Azariya, Ramiya, Nahamani, Modekayi, Bilishani, Misipereti, Bigivayi, Nehumu, na Bana.

Ŵanalume ŵa Israyeli ŵakaŵapo:+ 8 Ŵana ŵa Paroshi, 2,172. 9 Ŵana ŵa Shefatiya, 372. 10 Ŵana ŵa Ara,+ 652. 11 Ŵana ŵa Pahati-mowabu,+ kufuma pa ŵana ŵa Yeshuwa na Yowabu,+ 2,818. 12 Ŵana ŵa Elamu,+ 1,254. 13 Ŵana ŵa Zatu, 845. 14 Ŵana ŵa Zakayi, 760. 15 Ŵana ŵa Binuyi, 648. 16 Ŵana ŵa Bebayi, 628. 17 Ŵana ŵa Azigadi, 2,322. 18 Ŵana ŵa Adonikamu, 667. 19 Ŵana ŵa Bigivayi, 2,067. 20 Ŵana ŵa Adini, 655. 21 Ŵana ŵa Ateri, ŵa kwa Hezekiya, 98. 22 Ŵana ŵa Hashumu, 328. 23 Ŵana ŵa Bezayi, 324. 24 Ŵana ŵa Harifu, 112. 25 Ŵana ŵa Gibiyoni,+ 95. 26 Ŵanthu ŵa ku Betelehemu na Netofa, 188. 27 Ŵanthu ŵa ku Anatoti,+ 128. 28 Ŵanthu ŵa ku Beti-azimaveti, 42. 29 Ŵanthu ŵa ku Kiriyati-yerimu,+ Kefira, na Beyeroti,+ 743. 30 Ŵanthu ŵa ku Rama na Geba,+ 621. 31 Ŵanthu ŵa ku Mikimasi,+ 122. 32 Ŵanthu ŵa ku Beteli+ na Ayi,+ 123. 33 Ŵanthu ŵa ku Nebo munyake, 52. 34 Ŵana ŵa Elamu munyake, 1,254. 35 Ŵana ŵa Harimu, 320. 36 Ŵana ŵa Yeriko, 345. 37 Ŵana ŵa Lodi, Hadidi, na Ono,+ 721. 38 Ŵana ŵa Sena 3,930.

39 Ŵasembe:*+ Ŵana ŵa Yedaya ŵa nyumba ya Yeshuwa, 973. 40 Ŵana ŵa Imeri, 1,052. 41 Ŵana ŵa Pashuri,+ 1,247. 42 Ŵana ŵa Harimu,+ 1,017.

43 Ŵalevi:+ Ŵana ŵa Yeshuwa,+ ŵa Kadimiyeli, kufuma mu ŵana ŵa Hodeva, 74. 44 Ŵakwimba:+ Ŵana ŵa Asafu,+ 148. 45 Ŵalinda ŵa pa vipata:+ Ŵana ŵa Shalumu, ŵana ŵa Ateri, ŵana ŵa Talimoni, ŵana ŵa Akubu,+ ŵana ŵa Hatita, ŵana ŵa Shobayi, 138.

46 Ŵateŵeti ŵa pa tempile:*+ Ŵana ŵa Ziha, ŵana ŵa Hasufa, ŵana ŵa Tabawoti, 47 ŵana ŵa Kerosi, ŵana ŵa Siya, ŵana ŵa Padoni, 48 ŵana ŵa Lebana, ŵana ŵa Hagaba, ŵana ŵa Salimayi, 49 ŵana ŵa Henani, ŵana ŵa Gideli, ŵana ŵa Gahara, 50 ŵana ŵa Reyaya, ŵana ŵa Rezini, ŵana ŵa Nekoda, 51 ŵana ŵa Gazamu, ŵana ŵa Uza, ŵana ŵa Paseya, 52 ŵana ŵa Besayi, ŵana ŵa Mewunimu, ŵana ŵa Nefushesimu, 53 ŵana ŵa Bakibuki, ŵana ŵa Hakufa, ŵana ŵa Harihuri, 54 ŵana ŵa Baziliti, ŵana ŵa Mehida, ŵana ŵa Harisha, 55 ŵana ŵa Barakosi, ŵana ŵa Sisera, ŵana ŵa Tema, 56 ŵana ŵa Neziya, ŵana ŵa Hatifa.

57 Ŵana ŵa ŵateŵeti ŵa Solomoni:+ Ŵana ŵa Sotayi, ŵana ŵa Sofereti, ŵana ŵa Perida, 58 ŵana ŵa Yaala, ŵana ŵa Darikoni, ŵana ŵa Gideli, 59 ŵana ŵa Shefatiya, ŵana ŵa Hatili, ŵana ŵa Pokereti-hazebayimu, ŵana ŵa Amoni. 60 Ŵateŵeti wose ŵa pa tempile*+ na ŵana ŵa ŵateŵeti ŵa Solomoni ŵakaŵa 392.

61 Awo ŵakafuma ku Tele-mela, Tele-harisha, Kerubi, Adoni, na Imeri, kweni ŵakatondeka kupeleka ukaboni wa nyumba za ŵawiskewo na mdauko wawo, kulongora usange ŵakaŵa Ŵaisrayeli nadi ni aŵa:+ 62 Ŵana ŵa Delaya, ŵana ŵa Tobiya, ŵana ŵa Nekoda, 642. 63 Pa ŵasembe: Ŵana ŵa Habaya, ŵana ŵa Hakozi,+ ŵana ŵa Barazilayi, uyo wakatora mwanakazi pa ŵana ŵa Barazilayi+ Mugiliyadi ndipo wakachemekanga na zina lawo. 64 Aŵa ŵakapenja ukaboni mu mabuku kuti ŵamanye mukoka wawo, kweni ŵakasangikamo chara, ntheura ŵakaŵa ŵakwenelera yayi pa usembe.*+ 65 Kazembe*+ wakaŵaphalira kuti ŵangaryanga chara vinthu vituŵa chomene+ m’paka paŵe dankha wasembe kuti wakafumbe dankha na Urimu na Tumimu.+

66 Mpingo wose pamoza ukaŵa 42,360,+ 67 kupaturako ŵazga ŵawo ŵanalume na ŵanakazi+ awo ŵakaŵa 7,337. Ŵakaŵaso na ŵakwimba 245, ŵanalume na ŵanakazi.+ 68 Mahachi ghawo ghakaŵa 736, myulu 245, 69 ngamila 435, mbunda 6,720.

70 Ŵalongozgi ŵanyake ŵa nyumba za ŵawiskewo ŵakapeleka vyawanangwa ku mulimo.+ Kazembe* wakapeleka madirakima* 1,000 gha golide, mabakule 50, na minjilira ya ŵasembe 530.+ 71 Ŵalongozgi ŵanyake ŵa nyumba za ŵawiskewo ŵakapeleka ku mulimo uwu, madirakima 20,000 gha golide na mamina* 2,200 gha siliva. 72 Ŵanthu ŵanyake wose ŵakapeleka madirakima 20,000 gha golide, mamina 2,000 gha siliva, na minjilira ya ŵasembe 67.

73 Ŵasembe, Ŵalevi, ŵalinda ŵa pa vipata, ŵakwimba,+ ŵanthu ŵanyake, ŵateŵeti ŵa pa tempile,* na Ŵaisrayeli* ŵanyake wose ŵakakhala mu misumba yawo.+ Apo mwezi wa 7 ukambanga,+ Ŵaisrayeli ŵakaŵa mu misumba yawo.+

8 Ŵanthu wose ŵakawungana mu umoza pa luŵaza panthazi pa Chipata cha Maji.+ Ŵakaphalira Ezira+ mulembi kuti wize na buku la Dango la Mozesi,+ ilo Yehova wakapeleka kwa Israyeli.+ 2 Ntheura pa zuŵa lakwamba la mwezi wa 7,+ Ezira wasembe wakiza na Dango panthazi pa mpingo+ wa ŵanalume, ŵanakazi, na wose awo ŵangapulika na kupulikiska. 3 Wakaliŵazga+ mwakukwezga pa luŵaza panthazi pa Chipata cha Maji, kwamba mulenjilenji m’paka muhanya pakati. Wakaŵazgira ŵanalume, ŵanakazi, na wose awo ŵangapulikiska+. Ŵanthu ŵakategherezga chomene ku buku la Dango. 4 Ezira mulembi wakimilira pa gome lamathabwa ilo ŵakapanga. Kumalyero kwake kukimilira Matitiya, Shema, Anaya, Uriya, Hilikiya, na Maseya. Kumazere kwake kukaŵa Pedaya, Mishayeli, Malikiya,+ Hashumu, Hashi-badana, Zekariya, na Meshulamu.

5 Ezira wakajura buku pamaso pa ŵanthu wose, pakuti wakaŵa pachanya pa ŵanthu wose. Apo wakajuranga, ŵanthu wose ŵakimilira. 6 Penepapo Ezira wakalumba Yehova Chiuta waunenesko, Chiuta Mukuru, ndipo ŵanthu wose ŵakati: “Ameni!* Ameni!”+ na kuwuska mawoko ghawo muchanya. Pamanyuma ŵakasindamira Yehova m’paka visko vyawo pasi. 7 Yeshuwa, Bani, Sherebiya,+ Yamini, Akubu, Shabetayi, Hodiya, Maseya, Kelita, Azariya, Yozabadi,+ Henani, na Pelaya, awo ŵakaŵa Ŵalevi, ŵakalongosoleranga ŵanthu Dango,+ uku ŵanthu ŵachali kwimilira. 8 Ŵakalutilira kuŵazga buku mwakukwezga, Dango la Chiuta waunenesko, kulilongosora mwakupulikikwa makora na kuphara ng’anamuro lake. Ntheura ŵakawovwira ŵanthu kupulikiska ivyo vikaŵazgikanga.+

9 Nehemiya uyo wakaŵa kazembe* pa nyengo iyo, Ezira+ wasembe kweniso mulembi, na Ŵalevi awo ŵakasambizganga ŵanthu, ŵakati ku ŵanthu wose: “Zuŵa ili ndakupatulika kwa Yehova Chiuta winu.+ Mungatengeranga chara panji kulira.” Pakuti ŵanthu wose ŵakaliranga ŵakati ŵapulika mazgu gha Dango. 10 Wakati kwa iwo: “Lutani, mukarye vinthu viwemi* chomene, mukamwe vyakunong’omera, na kupeleka vyakurya+ vinyake kwa awo ŵandanozge kanthu. Zuŵa ili ndakupatulika kwa Fumu yithu, mungachitanga chitima chara, pakuti chimwemwe cha Yehova ni nkhongono zinu.”* 11 Ŵalevi ŵakachetamiskanga ŵanthu wose, ŵakatenge: “Chetamani, pakuti zuŵa ili ndakupatulika, mungachitanga chitima chara.” 12 Ntheura ŵanthu wose ŵakaluta kukarya, kumwa, kupeleka vyakurya ku ŵanji na kusekelera chomene+ pakuti ŵakapulikiska mazgu agho ŵakaphalirika.+

13 Pa zuŵa lachiŵiri, ŵalongozgi ŵa nyumba za ŵawiskewo ŵa ŵanthu wose, ŵasembe, na Ŵalevi ŵakawungana kwa Ezira mulembi kuti ŵamanye makora mazgu gha Dango. 14 Ŵakasanga kuti mu Dango muli kulembeka kuti Yehova wakalangura kwizira mwa Mozesi kuti mu mwezi wa 7, Ŵaisrayeli ŵakwenera kukhala mu visakasa pa chiphikiro.+ 15 Kweniso kuti ŵachemerezge na kupharazga+ mu misumba yawo yose na mu Yerusalemu kuti: “Lutani ku chigaŵa cha mapiri, mukaphajure minthavi ya makuni gha maolive, makuni gha payina, makuni gha hadasi na mikama, na mahamba gha makuni ghanyake kuti mupange visakasa, kuyana na ivyo vili kulembeka.”

16 Ntheura ŵanthu ŵakaluta, ŵakaphajura minthavi kuti ŵapangire visakasa, waliyose pa mtenje wake, mu maluŵaza ghawo, mu maluŵaza gha nyumba ya Chiuta waunenesko,+ mu luŵaza lwa Chipata cha Maji+ na mu luŵaza lwa Chipata cha Efurayimu.+ 17 Ntheura wose mu mpingo awo ŵakiza kufuma ku wuzga ŵakapanga visakasa na kwamba kukhalamo, pakuti Ŵaisrayeli ŵakaŵa kuti ŵandachitepo nthena kufuma mu mazuŵa gha Joshuwa+ mwana wa Nuni m’paka pa zuŵa lira. Ntheura pakaŵa kusekelera kukuru.+ 18 Zuŵa na zuŵa ŵakaŵazganga mu buku la Dango la Chiuta waunenesko,+ kwamba pa zuŵa lakwamba m’paka pa zuŵa laumaliro. Ŵakachita chiphikiro mazuŵa 7, ndipo pa zuŵa la 8 ŵakaŵa na ungano wapadera, umo vikakhumbikwiranga.+

9 Pa zuŵa la 24 la mwezi wura, Ŵaisrayeli ŵakawungana. Ŵakaziŵizga kurya, ŵakavwara vigudulu na kujithilira fuvu.+ 2 Penepapo ŵa mphapu ya Israyeli ŵakajipatura ku ŵalendo wose,+ ndipo ŵakimilira na kuzomera pakweru zakwananga zawo na maubudi gha ŵawiskewo.+ 3 Kufuma apo, ŵakimilira pa malo ghawo, ŵakaŵazga mwakukwezga buku la Dango+ la Yehova Chiuta wawo pa chimoza cha vigaŵa vinayi vya zuŵa.* Ndipo pa chigaŵa chimozaso cha vigaŵa vinayi vya zuŵa ŵakazomeranga zakwananga na kusindamira Yehova Chiuta wawo.

4 Yeshuwa, Bani, Kadimiyeli, Shebaniya, Buni, Sherebiya,+ Bani, na Kenaniya ŵakimilira pa gome+ la Ŵalevi, ŵakachemerezga na lizgu likuru kwa Yehova Chiuta wawo. 5 Yeshuwa, Kadimiyeli, Bani, Hashabineya, Sherebiya, Hodiya, Shebaniya, na Petahiya, awo ŵakaŵa Ŵalevi, ŵakati: “Yimilirani, mulumbe Yehova Chiuta winu muyirayira wose.*+ Ŵalumbe zinu linu lauchindami, ilo ndakukwezgeka pachanya pa thumbiko lose na malumbo.

6 “Imwe pera ndimwe Yehova.+ Muli kulenga kuchanya, enya, machanya gha machanya na viwuru vyawo vyose, charu chapasi na vyose ivyo vilipo, nyanja na vyose ivyo vilimo. Ndimwe mukuvisungilira vyose vyamoyo, ndipo mawumba ghakuchanya ghakumusindamirani. 7 Ndimwe Yehova Chiuta waunenesko, uyo wakasora Abramu+ na kumufumya mu Uri+ wa Ŵakalidi na kumupa zina lakuti Abrahamu.+ 8 Mukasanga kuti mtima wake ngwakugomezgeka pamaso pinu,+ ntheura mukachita nayo phangano lakuti mumupenge charu cha Ŵakenani, Ŵahiti, Ŵaamori, Ŵaperizi, Ŵayebusi, na Ŵagirigashi, kuti muchipelekenge kwa mphapu* yake.+ Mukasunga malayizgo ghinu, chifukwa ndimwe ŵarunji.

9 “Mukawona suzgo ya ŵasekuru ŵithu mu Eguputo,+ ndipo mukapulika kulira kwawo pa Nyanja Yiswesi. 10 Penepapo mukachita vimanyikwiro na minthondwe pa Farawo, ŵateŵeti ŵake wose na ŵanthu wose ŵa mu charu chake,+ pakuti mukamanya kuti ŵakajiŵikamo+ na kuchitira ŵanthu ŵinu uheni. Mukajipangira zina ilo likukhalilira m’paka muhanya uno.+ 11 Mukagaŵa nyanja panthazi pawo, ntheura ŵakambuka nyanja pa malo ghakomira.+ Awo ŵakaŵaskeranga mukaŵaponya pa ndimba nga ni libwe ilo laponyeka pa maji ghakuvunduka.+ 12 Muhanya mukaŵalongozganga na mzati wa bingu, ndipo usiku na mzati wa moto, kuŵangweluskira nthowa yakwendamo.+ 13 Mukakhira pa Phiri la Sinayi,+ mukayowoya nawo+ na kuŵapa vyeruzgo vyaurunji, malango gha unenesko,* ulongozgi uwemi na malanguro.+ 14 Mukaŵamanyiska Sabata linu lituŵa,+ mukaŵapa malango, ulongozgi, na dango mwa muteŵeti winu Mozesi. 15 Apo ŵakaŵa na njara, mukaŵapa chingwa chakufuma kuchanya,+ ndipo mukaŵafumiskiranga maji mu jalawe para nyota yaŵakora.+ Mukaŵaphalira kuti ŵanjire na kupoka charu icho mukalapa* kuti muŵapenge kuŵa chawo.

16 “Kweni iwo, ŵasekuru ŵithu, ŵakajiŵikamo+ ŵakachita mtafu,*+ ndipo ŵakapulikira chara malango ghinu. 17 Ŵakakana kupulikira,+ ndipo ŵakakumbuka chara milimo yakuzizwiska iyo mukachita pakati pawo. Kweni ŵakachita mtafu,* ŵakasora mulongozgi kuti ŵawelere ku wuzga wawo ku Eguputo.+ Ndipouli, imwe ndimwe wakunozgeka kugowokera,* wachiwuravi* na walusungu, wambura kukalipa luŵiro na wakuzura chitemwa,*+ ndipo mukaŵasida chara.+ 18 Nanga ni apo ŵakajipangira chikozgo chachisulo* cha tholi na kuyowoya kuti: ‘Uyu ni Chiuta winu uyo wakamufumiskani mu Eguputo,’+ ndipo ŵakachita muyuyuro ukuru chomene, 19 imwe, mu ukuru wa lusungu lwinu, mukaŵasida chara mu mapopa.+ Mzati wa bingu ukafumapo chara pa iwo muhanya kuŵalongozga nthowa, nanga ni mzati wa moto usiku kuŵangweluskira nthowa yakwendamo.+ 20 Mukaŵapa mzimu winu uwemi kuŵasambizga mahara,+ mukaŵanora chara mana ghinu pa mulomo wawo,+ ndipo mukaŵapanga maji para nyota yaŵakora.+ 21 Mukaŵapa chakurya mu mapopa vyaka 40.+ Ŵakasoŵerwa kanthu chara. Vyakuvwara vyawo vikakeluka yayi,+ ndipo malundi ghawo ghakatupa chara.

22 “Mukaŵapa maufumu na ŵanthu, kuŵagaŵira chigaŵa na chigaŵa,+ mwakuti ŵakapoka charu cha Sihoni+ kuŵa chawo, ndiko kuti, charu cha themba la Heshiboni,+ kweniso charu cha Ogi+ themba la Bashani. 23 Mukandaniska ŵana ŵawo nga ni nyenyezi zakuchanya.+ Penepapo mukaŵatolera ku charu icho mukalayizga ŵasekuru ŵawo kuti ŵanjire na kuchipoka kuŵa chawo.+ 24 Ntheura ŵana ŵawo ŵakanjira na kupoka charu,+ mukaŵathereskera panthazi pawo Ŵakenani,+ awo ŵakakhalanga mu charu. Mukaŵapeleka mu woko lawo, wose, mathemba ghawo na ŵanthu ŵa mu charu, ŵakachita nawo umo ŵakhumbira. 25 Ŵakapoka misumba ya malinga ghakukhora+ na charu chavundira.+ Ŵakapoka nyumba zakuzura mitundu yose ya vinthu viwemi, visimi vyakujimika kale, minda ya mpheska, maolive,+ na makuni ghanandi gha vipambi. Ntheura ŵakarya, ŵakakhuta na kututuŵa, ndipo ŵakazaya na uwemi winu ukuru.

26 “Kweni ŵakaŵa ŵambura kupulikira, ŵakamugalukirani+ na kulazgira msana ku Dango linu.* Ŵakakoma ntchimi zinu izo zikaŵasokanga, kuyezga kuŵawezgera kwa imwe, ndipo ŵakachita muyuyuro ukuru chomene.+ 27 Pa chifukwa ichi, mukaŵapeleka mu woko la ŵalwani ŵawo,+ awo ŵakaŵakweŵeskanga chomene.+ Kweni mu kukweŵeka kwawo ŵakaliliranga kwa imwe, ndipo mukapulikanga kufuma kuchanya. Chifukwa cha ukuru wa lusungu lwinu, mukaŵapanga mponoski kuŵathaska mu woko la ŵalwani ŵawo.+

28 “Kweni para ŵapumura, ŵakachitangaso viheni pamaso pinu,+ ndipo mukaŵapelekanga mu woko la ŵalwani ŵawo, awo ŵakaŵawusanga.*+ Penepapo ŵakaweleranga kwa imwe na kumuchemani kuti muŵawovwire,+ ndipo mukapulikanga kufuma kuchanya na kuŵathaska kaŵirikaŵiri chifukwa cha ukuru wa lusungu lwinu.+ 29 Nangauli mukaŵachenjezganga kuti muŵawezgere ku Dango linu, kweni ŵakajiŵikamo na kukana kupulikira malango ghinu.+ Ŵakanangira ulongozgi winu, uwo usange munthu wakuwulondezga wakuŵa wamoyo.+ Kweni ŵakachita mtafu, ŵakalazgako msana wawo na kunonopeska singo zawo, ndipo ŵakakana kupulikira. 30 Mukaŵazizipizgira+ vyaka vinandi na kulutilira kuŵachenjezga na mzimu winu kwizira mu ntchimi zinu, kweni ŵakakana kupulikira. Paumaliro mukaŵapeleka mu woko la ŵanthu ŵa vyaru.+ 31 Mu lusungu lwinu lukuru, mukaŵamara chara panji kuŵasida,+ pakuti ndimwe Chiuta wachiwuravi* na walusungu.+

32 “Sono, mwe Chiuta withu, Chiuta mukuru, wankhongono na wakofya, uyo wasunga phangano lake na kulongora lusungu,*+ mungawuwonanga mwakupepuka chara unonono uwo wasanga ise, mathemba ghithu, ŵakaronga ŵithu,+ ŵasembe ŵithu,+ ntchimi zithu,+ ŵasekuru ŵithu, na ŵanthu ŵinu wose kwambira ku mazuŵa gha mathemba gha Asiriya+ m’paka muhanya uno. 33 Muli ŵarunji mu vyose ivyo vyatiwira, pakuti mwachita mwakugomezgeka. Kweni ise ndise tachita uheni.+ 34 Mathemba ghithu, ŵakaronga ŵithu, na ŵasekuru ŵithu, nawo ŵandasungilire Dango linu panji kuŵikako mahara ku malango ghinu panji ku vikumbusko* vinu ivyo mukaŵachenjezga navyo. 35 Nanga ni apo ŵakaŵa mu ufumu wawo, kusangwa na uwemi winu ukuru uwo mukaŵapa ndipo ŵakaŵa mu charu chisani na chavundira* icho mukaŵapa, ŵakamuteŵeterani chara+, ŵakawerako yayi ku milimo yawo yiheni. 36 Wonani, muhanya uno tili pano, ŵazga,+ enya, ŵazga mu charu icho mukapeleka ku ŵasekuru ŵithu kuti ŵaryenge vipambi vyake na vinthu vyake viwemi. 37 Vipasi vyake vinandi ni vya mathemba agho mwaŵika pa ise chifukwa cha zakwananga zithu.+ Ŵakuwusa mathupi ghithu na viŵeto vithu umo ŵakhumbira, ndipo ise tili mu suzgo yikuru.

38 “Ntheura pakuwona vyose ivi, tikuchita phangano lakukhora+ na kulilemba, ndipo pali ukaboni wa chidindo cha ŵakaronga ŵithu, Ŵalevi ŵithu, na ŵasembe ŵithu.”+

10 Awo ŵakachitira ukaboni phangano ili na kuŵikapo chidindo chawo+ ŵakaŵa:

Kazembe* Nehemiya mwana wa Hakaliya,

Zedekiya, 2 Seraya, Azariya, Yeremiya, 3 Pashuri, Amariya, Malikiya, 4 Hatushi, Shebaniya, Maluki, 5 Harimu+, Meremoti, Obadiya, 6 Daniyeli,+ Ginetoni, Baruki, 7 Meshulamu, Abiya, Miyamini, 8 Maziya, Biligayi, na Shemaya. Aŵa mbasembe.*

9 Ŵalevi: Yeshuwa mwana wa Azaniya, Binuyi wakufuma ku ŵana ŵa Henadadi, Kadimiyeli,+ 10 na ŵabali ŵawo Shebaniya, Hodiya, Kelita, Pelaya, Henani, 11 Mika, Rehobu, Hashabiya, 12 Zakuri, Sherebiya,+ Shebaniya, 13 Hodiya, Bani, na Beninu.

14 Ŵalara ŵa ŵanthu: Paroshi, Pahati-mowabu,+ Elamu, Zatu, Bani, 15 Buni, Azigadi, Bebayi, 16 Adoniya, Bigivayi, Adini, 17 Ateri, Hezekiya, Azuri, 18 Hodiya, Hashumu, Bezayi, 19 Harifu, Anatoti, Nebayi, 20 Magipiyashi, Meshulamu, Heziri, 21 Meshezabeli, Zadoki, Yaduwa, 22 Pelatiya, Henani, Anaya, 23 Hosheya, Hananiya, Hashubu, 24 Haloheshi, Piliha, Shobeki, 25 Rehumu, Hashabina, Maseya, 26 Ahiya, Hanani, Anana, 27 Maluki, Harimu, na Bana.

28 Ŵanthu ŵanyake wose, ŵasembe, Ŵalevi, ŵalinda ŵa pa vipata, ŵakwimba, ŵateŵeti ŵa pa tempile,* na waliyose uyo wakajipatura ku ŵanthu ŵa mu vyaru kuti walondezgenge Dango la Chiuta waunenesko,+ pamoza na ŵawoli ŵawo, ŵana ŵawo ŵanalume na ŵanakazi, wose awo ŵakaŵa na mahara gha kumanya tunthu na kupulikiska,* 29 ŵakademelera ku ŵabali ŵawo, ŵanthu ŵawo ŵakuchindikika. Ŵakajikaka na nthembo na chilapo, kuti ŵendenge mu Dango la Chiuta waunenesko, ilo wakapeleka kwizira mwa Mozesi, muteŵeti wa Chiuta waunenesko. Kweniso kuti ŵasungilirenge mwakupwelelera malango ghose gha Yehova Fumu yithu, vyeruzgo vyake, na ulongozgi wake. 30 Tipelekenge chara ŵana ŵithu ŵasungwana ku ŵanthu ŵa mu charu, ndipo titorenge chara ŵana ŵawo ŵasungwana kupeleka ku ŵana ŵithu ŵanalume.+

31 Usange ŵanthu ŵa mu charu ŵakwiza na malonda ghawo na mtundu uliwose wa vyakurya kuzakaguliska pa zuŵa la Sabata, tigurengeko kalikose yayi kwa iwo pa zuŵa la Sabata+ panji pa zuŵa lakupatulika.+ Vipasi vya mu chaka cha 7+ tivilekenge waka, tilozgenge chara ngongoli yiliyose iyo yakhalako.+

32 Tikajiŵikiraso dango lakuti waliyose wa ise wapelekenge chimoza cha vigaŵa vitatu vya shekele* chaka na chaka kuti viwovwirenge pa uteŵeti wa pa nyumba* ya Chiuta withu.+ 33 Viwovwirenge pa chingwa chakulongora,+ sembe ya vyamuminda+ ya nyengo zose, sembe yakotcha ya nyengo zose pa Masabata+ na myezi yiphya,+ pa viphikiro vyakupatulika,+ pa vinthu vyakupatulika, pa sembe za kwananga+ kuphepiskira Israyeli, na pa mulimo wose wa nyumba ya Chiuta withu.

34 Tikachitaso mphenduzga* pa kapelekero ka nkhuni zakuti ŵasembe, Ŵalevi, na ŵanthu ŵapelekenge ku nyumba ya Chiuta withu kuyana na nyumba za ŵadada ŵithu, pa nyengo zakutemeka, chaka na chaka, kuti zigolerenge pa jotchero la Yehova Chiuta withu, umo vili kulembekera mu Dango.+ 35 Chaka na chaka, tizenge ku nyumba ya Yehova+ na vipambi vyakwamba kucha vya charu chithu na vipambi vyakwamba kucha vya khuni lililose lakupambika vipambi. 36 Tipelekengeso ŵana ŵithu ŵakwamba na viŵeto vithu vyakwamba,+ kuyana na ivyo vili kulembeka mu Dango, ng’ombe zithu na mberere zithu zakwamba kubabika. Tizenge navyo ku nyumba ya Chiuta withu, ku ŵasembe awo ŵakuteŵetera pa nyumba ya Chiuta withu.+ 37 Vipasi vyakwamba vya ufu wasengasenga,+ vyakupeleka vithu, chipambi cha khuni la mtundu uliwose,+ vinyo liphya, na mafuta,+ tizenge navyo ku ŵasembe mu vipinda vyakusungiramo* vya nyumba ya Chiuta withu,+ pamoza na chakhumi cha mu charu chithu ku Ŵalevi, pakuti Ŵalevi+ ndiwo ŵakuwunjika vyakhumi mu misumba yithu yose iyo ŵanthu ŵakulima.

38 Ŵasembe, ŵana ŵa Aroni, ŵaŵenge pamoza na Ŵalevi para Ŵalevi ŵakuwunjika chakhumi. Ŵalevi nawo ŵatorenge chakhumi kufuma pa chakhumi icho ŵakupokera na kupeleka ku nyumba ya Chiuta withu,+ ku vipinda vya nyumba yakusungiramo* vinthu. 39 Pakuti Ŵaisrayeli na Ŵalevi ŵakwenera kwiza na vyakupeleka,+ tirigu, vinyo liphya, na mafuta,+ ku vipinda vyakusungiramo.* Nakuti ndiko kuli viteŵetero vya malo ghakupatulika, kuliso ŵasembe awo ŵakuteŵetera, ŵalinda ŵa pa vipata, na ŵakwimba. Tiyizerezgenge chara nyumba ya Chiuta withu.+

11 Sono ŵakaronga ŵa ŵanthu ŵakakhalanga mu Yerusalemu.+ Kweni ŵakachita mphenduzga*+ pa ŵanthu ŵanyake wose kuti ŵatorepo munthu yumoza pa ŵanthu 10, kuti wakakhalenge mu Yerusalemu, msumba utuŵa, apo ŵanyake 9 ŵakakhalanga mu misumba yinyake. 2 Kweniso ŵanthu ŵakatumbika ŵanalume wose awo ŵakajipeleka kukhala mu Yerusalemu.

3 Aŵa ndiwo mbalongozgi ŵa vigaŵa awo ŵakakhalanga mu Yerusalemu. (Ŵaisrayeli ŵanyake wose, ŵasembe,* Ŵalevi, ŵateŵeti ŵa pa tempile,*+ na ŵana ŵa ŵateŵeti ŵa Solomoni,+ ŵakakhalanga mu misumba yinyake ya Yuda, waliyose pa malo ghake mu msumba wakwake.+

4 Mu Yerusalemu mukakhalangaso ŵanthu ŵanyake ŵa ku Yuda na Benjamini.) Pa ŵanthu ŵa kwa Yuda pakaŵa Ataya mwana wa Uziya mwana wa Zekariya mwana wa Amariya mwana wa Shefatiya mwana wa Mahalalelu kufuma mu ŵana ŵa Perezi,+ 5 na Maseya mwana wa Baruki mwana wa Kolihoze mwana wa Hazaya mwana wa Adaya mwana wa Yoyaribu mwana wa Zekariya mwana wa Mushela. 6 Ŵana wose ŵa Perezi awo ŵakakhalanga mu Yerusalemu ŵakaŵa 468, ŵanalume ŵankhongono.

7 Ŵanthu ŵa Benjamini ŵakaŵa aŵa: Salilu+ mwana wa Meshulamu mwana wa Yoyada mwana wa Pedaya mwana wa Kolaya mwana wa Maseya mwana wa Itiyeli mwana wa Yeshaya, 8 ndipo pamanyuma pake Gabayi na Salayi, wose ŵakaŵa 928. 9 Joyeli mwana wa Zikiri wakaŵa mulaŵiliri wawo, ndipo Yuda mwana wa Hasenuwa wakaŵa wachiŵiri wakulaŵilira msumba.

10 Pa ŵasembe: Yedaya mwana wa Yoyaribu, Yakini,+ 11 Seraya mwana wa Hilikiya mwana wa Meshulamu mwana wa Zadoki mwana wa Merayoti mwana wa Ahitubu,+ mulongozgi wa nyumba* ya Chiuta waunenesko, 12 na ŵabali ŵawo awo ŵakachitanga mulimo wa pa nyumba, ŵakaŵapo 822. Adaya mwana wa Yerohamu mwana wa Pelaliya mwana wa Amuzi mwana wa Zekariya mwana wa Pashuri+ mwana wa Malikiya, 13 na ŵabali ŵake, ŵalongozgi ŵa nyumba za ŵawiskewo, ŵakaŵapo 242. Amashisayi mwana wa Azareli mwana wa Ahizayi mwana wa Meshilemoti mwana wa Imeri, 14 na ŵabali ŵawo awo ŵakaŵa vinkhara, ŵanalume ŵakukhwima mtima, ŵakaŵapo 128. Mulaŵiliri wawo wakaŵa Zabidiyeli, wa mbumba yakuchindikika.

15 Pa Ŵalevi: Shemaya+ mwana wa Hashubu mwana wa Azirikamu mwana wa Hashabiya mwana wa Buni, 16 kweniso Shabetayi+ na Yozabadi,+ kufuma pa ŵalongozgi ŵa Ŵalevi, awo ŵakalaŵiliranga ivyo vikachitikanga kuwaro kwa nyumba ya Chiuta waunenesko. 17 Mataniya+ mwana wa Mika mwana wa Zabidi mwana wa Asafu,+ wakulongozga pakwimba, uyo wakadangiliranga pakulumba nyengo ya lurombo,+ na Bakibukiya, wachiŵiri ku ŵabali ŵake, kweniso Abuda mwana wa Shamuwa mwana wa Galali mwana wa Yedutuni.+ 18 Ŵalevi wose mu msumba utuŵa ŵakaŵa 284.

19 Ŵalinda ŵa pa vipata ŵakaŵa Akubu, Talimoni,+ na ŵabali ŵawo awo ŵakalindanga vipata, wose ŵakaŵa 172.

20 Ŵaisrayeli ŵanyake wose, ŵasembe, na Ŵalevi ŵakaŵa mu misumba yinyake yose ya Yuda, waliyose pa chiharo chake. 21 Ŵateŵeti ŵa pa tempile*+ ŵakakhalanga mu Ofeli,+ ndipo Ziha na Gishipa ŵakaŵa pachanya pa ŵateŵeti ŵa pa tempile.*

22 Mulaŵiliri wa Ŵalevi mu Yerusalemu wakaŵa Uzi mwana wa Bani mwana wa Hashabiya mwana wa Mataniya+ mwana wa Mika, wakufuma pa ŵana ŵa Asafu, ŵakwimba. Wakalaŵiliranga mulimo wa nyumba ya Chiuta waunenesko. 23 Pakaŵa dango lakufuma kwa themba pa iwo+ na ndondomeko ya kupeleka chawanangwa cha ŵakwimba zuŵa lililose. 24 Petahiya mwana wa Meshezabeli wa ŵana ŵa Zera mwana wa Yuda wakaŵa wakupeleka fundo wa themba* pa nkhani yiliyose ya ŵanthu.

25 Ŵanthu ŵanyake ŵa ku Yuda ŵakakhalanga mu vikaya na minda yawo, mu Kiriyati-ariba+ na vikaya vyake, mu Diboni na vikaya vyake, mu Yekabizeli+ na vikaya vyake, 26 mu Yeshuwa, mu Molada,+ mu Beti-peleti,+ 27 mu Hazara-shuwala,+ mu Beyere-sheba na vikaya vyake, 28 mu Zikilagi,+ mu Mekona na vikaya vyake, 29 mu Eni-rimoni,+ mu Zora,+ mu Yarimuti, 30 mu Zanowa,+ mu Adulamu na vikaya vyake, mu Lakishi+ na minda yake, na mu Azeka+ na vikaya vyake. Ŵakakhala kwambira ku Beyere-sheba m’paka ku Dambo la Hinomu.+

31 Ŵanthu ŵa Benjamini ŵakaŵa mu Geba,+ Mikimashi, Ayiya, Beteli+ na vikaya vyake, 32 Anatoti,+ Nobu,+ Ananiya, 33 Hazori, Rama,+ Gitayimu, 34 Hadidi, Zeboyimu, Nebalati, 35 Lodi, na Ono,+ dambo la nkhwantha za vyakuŵaja. 36 Magulu ghanyake gha Ŵalevi ŵakufuma mu Yuda ghakagaŵirika kwa Benjamini.

12 Ŵasembe* na Ŵalevi awo ŵakanyamuka na Zerubabeli+ mwana wa Shalatiyeli,+ na Yeshuwa+ ni aŵa: Seraya, Yeremiya, Ezira, 2 Amariya, Maluki, Hatushi, 3 Shekaniya, Rehumu, Meremoti, 4 Ido, Ginetoyi, Abiya, 5 Miyamini, Madiya, Biliga, 6 Shemaya, Yoyaribu, Yedaya, 7 Salilu, Amoki, Hilikiya, na Yedaya. Aŵa ŵakaŵa ŵalongozgi ŵa ŵasembe na ŵabali ŵawo mu mazuŵa gha Yeshuwa.

8 Ŵalevi ŵakaŵa Yeshuwa, Binuyi, Kadimiyeli,+ Sherebiya, Yuda, na Mataniya,+ uyo wakalongozganga sumu za kuwonga pamoza na ŵabali ŵake. 9 Ŵabali ŵawo, Bakibukiya na Uni, ŵakimilira kuthyana na iwo pa mulimo wa kulinda.* 10 Yeshuwa wakababa Yoyakimu, Yoyakimu wakababa Eliyashibu,+ ndipo Eliyashibu wakababa Yoyada.+ 11 Yoyada wakababa Yonatani, ndipo Yonatani wakababa Yaduwa.

12 Mu mazuŵa gha Yoyakimu, aŵa ndiwo ŵakaŵa ŵasembe, ŵalongozgi ŵa nyumba za ŵawiskewo: Pa nyumba ya Seraya,+ pakaŵa Meraya. Pa Yeremiya, Hananiya. 13 Pa Ezira,+ Meshulamu. Pa Amariya, Yehohanani. 14 Pa Malukhi, Yonatani. Pa Shebaniya, Yosefe. 15 Pa Harimu,+ Aduna. Pa Merayoti, Helikayi. 16 Pa Ido, Zekariya. Pa Ginetoni, Meshulamu. 17 Pa Abiya,+ Zikiri. Pa Miniyamini, . . .  .* Pa Mowadiya, Pilitayi. 18 Pa Biliga,+ Shamuwa. Pa Shemaya, Yehonatani. 19 Pa Yoyaribu, Matenayi. Pa Yedaya,+ Uzi. 20 Pa Salayi, Kalayi. Pa Amoki, Eberi. 21 Pa Hilikiya, Hashabiya. Pa Yedaya, Netaneli.

22 Ŵalongozgi ŵa nyumba za ŵawiskewo za Ŵalevi mu mazuŵa gha Eliyashibu, Yoyada, Yohanani, na Yaduwa+ ŵakalembeka, umo vikaŵira na ŵasembe, m’paka mu uthemba wa Dariyasi Muperesiya.

23 Ŵalevi awo ŵakaŵa ŵalongozgi ŵa nyumba za ŵawiskewo ŵakalembeka mu buku la mdauko wa zinyengo, m’paka mu mazuŵa gha Yohanani mwana wa Eliyashibu. 24 Ŵalongozgi ŵa Ŵalevi ŵakaŵa Hashabiya, Sherebiya, na Yeshuwa+ mwana wa Kadimiyeli,+ ndipo ŵabali ŵawo ŵakimilira pafupi nawo kuti ŵalumbenge na kuwonga kuyana na mazgu gha Davide+ munthu wa Chiuta waunenesko. Gulu la ŵalinda likimilira kuthyana na gulu linyake la ŵalinda. 25 Mataniya,+ Bakibukiya, Obadiya, Meshulamu, Talimoni, na Akubu+ ŵakimilira penepara pakuŵa ŵalinda ŵa pa vipata.+ Ŵakalindanga vipinda vyakusungiramo vinthu pafupi na vipata. 26 Aŵa ŵakateŵeteranga mu mazuŵa gha Yoyakimu mwana wa Yeshuwa+ mwana wa Yozadaki na mu mazuŵa gha Nehemiya kazembe na Ezira+ wasembe kweniso mulembi.

27 Pakujulira linga la Yerusalemu, ŵakapenja Ŵalevi na kwiza nawo ku Yerusalemu kufuma mu malo ghose agho ŵakakhalanga kuti ŵazakaŵepo pakujulira pamoza na kusekelera, kwimba sumu za kuwonga+ na makumbalo,* vyakwimbira vya vingwe, kweniso ŵabango. 28 Ŵana ŵa ŵakwimba* ŵakawungana pamoza kufuma ku chigaŵa,* kufuma mu Yerusalemu mose, mu vikaya vya Ŵanetofa,+ 29 ku Beti-giligala,+ kweniso kufuma ku minda ya ku Geba+ na Beti-azimaveti,+ pakuti ŵakwimba ŵakazenga vikaya vyawo kuzingilizga Yerusalemu. 30 Ŵasembe na Ŵalevi ŵakajitozga, ŵakatozga ŵanthu,+ vipata,+ na linga.+

31 Penepapo nkhakwera pachanya pa linga na ŵakaronga ŵa Yuda. Nkhimikaso magulu ghaŵiri gha ŵakwimba sumu za kuwonga Chiuta uku ŵakwenda, gulu limoza likendanga kumalyero pa linga kulazga ku Chipata cha Vyoto.+ 32 Hoshaya na hafu ya ŵakaronga ŵa Yuda ŵakendanga mumasinda mwawo, 33 pamoza na Azariya, Ezira, Meshulamu, 34 Yuda, Benjamini, Shemaya, na Yeremiya. 35 Pamoza na iwo pakaŵa ŵana ŵanyake ŵa ŵasembe na mbata zawo:+ Zekariya mwana wa Yonatani mwana wa Shemaya mwana wa Mataniya mwana wa Mikaya mwana wa Zakuri mwana wa Asafu,+ 36 na ŵabali ŵake Shemaya, Azareli, Milalayi, Gilalayi, Mayi, Netaneli, Yuda, na Hanani. Ŵakaŵa na vyakwimbira vya Davide+ munthu wa Chiuta waunenesko. Ezira+ mulembi wakendanga panthazi pawo. 37 Ŵakati ŵafika pa Chipata cha Mbwiwi,+ ŵakenda waka nyolonyolo pa Makwelero+ gha Msumba wa Davide+ pafupi na pakukwelera linga pachanya pa Nyumba ya Davide na kulutilira kulazga ku Chipata cha Maji,+ kumafumiro gha dazi.

38 Gulu linyake lakwimba sumu za kuwonga likendanga kulwande linyake,* ndipo nkhalilondezga pamoza na hafu ya ŵanthu, pa linga pachanya pa Chigongwe cha Mauvuni,+ kulazga ku Chiliŵa Chisani,+ 39 na kukweraso kuya ku Chipata cha Efurayimu,+ Chipata cha Msumba Wakale,+ Chipata cha Somba,+ Chigongwe cha Hananeli,+ Chigongwe cha Meya, m’paka ku Chipata cha Mberere.+ Likimilira pa Chipata cha Ŵalinda.

40 Paumaliro magulu ghaŵiri ghakwimba sumu za kuwonga ghara ghakimilira panthazi pa nyumba ya Chiuta waunenesko. Nase tikimilira, ine na hafu ya ŵachiŵiri ku ŵawusi awo ŵakaŵa nane, 41 na ŵasembe Eliyakimu, Maseya, Miniyamini, Mikaya, Eliyoyenayi, Zekariya, na Hananiya, ŵakaŵa na mbata zawo, 42 Maseya, Shemaya, Eliyazara, Uzi, Yehohanani, Malikiya, Elamu, na Ezeri. Ŵakwimba ŵakavuma chomene pakulongozgeka na Izirahiya.

43 Pa zuŵa lira, ŵakapeleka sembe zinandi chomene, ŵakasekelera+ pakuti Chiuta waunenesko wakaŵasekereska na chimwemwe chikuru.+ Ŵanakazi na ŵana nawo ŵakasekelera, mwakuti mazgu gha kusekelera mu Yerusalemu ghakapulikikwanga kutali.+

44 Pa zuŵa lira, pakimikika ŵanalume kulaŵilira vipinda vyakusungamo+ vyakupeleka,+ vipambi vyakwamba,+ na vyakhumi.+ Ivi vikaŵa vyakuti ŵawunjikengemo vyakupeleka vyakufuma mu minda ya mu misumba ivyo Dango+ likatenge vipelekekenge ku ŵasembe na Ŵalevi,+ pakuti mukaŵa kusekelera mu Yuda chifukwa cha ŵasembe na Ŵalevi awo ŵakateŵeteranga. 45 Ŵakamba kuchita milimo ya Chiuta wawo na mulimo wa kutoweska, nga umo ŵakachitira ŵakwimba na ŵalinda ŵa pa vipata, kuyana na mazgu gha Davide na mwana wake Solomoni. 46 Chifukwa kale mu mazuŵa gha Davide na Asafu, kukaŵa ŵanthu ŵakulongozga ŵakwimba, kweniso sumu za kulumba na kuwonga Chiuta.+ 47 Mu mazuŵa gha Zerubabeli+ na mu mazuŵa gha Nehemiya, Israyeli yose wakapelekanga vyakupeleka ku ŵakwimba+ na ŵalinda ŵa pa vipata,+ kuyana na ivyo vikakhumbikwanga zuŵa na zuŵa. Ŵakaŵikangaso pamphepete vyakupeleka vinyake kuŵa vya Ŵalevi,+ ndipo Ŵalevi nawo ŵakaŵikanga vyakupeleka vinyake kuŵa vya mphapu ya Aroni.

13 Pa zuŵa lira, buku la Mozesi likaŵazgika ku ŵanthu wose,+ ndipo mukasangika kuti muli kulembeka kuti Muamoni panji Mumowabu+ wanganjiranga chara mu mpingo wa Chiuta waunenesko.+ 2 Chifukwa ntchakuti ŵakatondeka kupokelera Ŵaisrayeli na kuŵapa chakurya na maji, kweni ŵakaŵachemera Balamu kuti waŵatembe.+ Ndipouli, Chiuta withu wakazgora nthembo yira kuŵa thumbiko.+ 3 Ŵanthu ŵakati ŵalipulika Dango, ŵakamba kupatura wose awo ŵakaŵa ŵachilendo ku Ŵaisrayeli.+

4 Sono pambere ivi vindachitike, Eliyashibu+ wasembe, mubali wa Tobiya,+ ndiyo wakalaŵiliranga vipinda vyakusungiramo* mu nyumba* ya Chiuta withu.+ 5 Iyo wakamupa Tobiya chipinda chikuru chakusungiramo,* umo pakwamba ŵakaŵikangamo sembe ya vyamuminda, lubani, viteŵetero, chakhumi cha tirigu, vinyo liphya, na mafuta,+ ivyo vikaŵa vya Ŵalevi,+ ŵakwimba, na ŵalinda ŵa pa vipata, pamoza na vyakupeleka vya ŵasembe.+

6 Mu nyengo yose yira, ine nkhaŵa mu Yerusalemu chara, pakuti mu chaka cha 32+ cha Themba Aritazekisesi+ la Babuloni, nkhaluta kwa themba, ndipo pamanyuma nkhapempha themba kuti linizomerezge nifumepo dankha. 7 Kufuma apo, nkhiza ku Yerusalemu ndipo nkhawona chinthu chiheni icho Eliyashibu+ wakachita chifukwa cha Tobiya,+ wakamupa chipinda chakusungiramo vinthu mu luŵaza lwa nyumba ya Chiuta waunenesko. 8 Ichi chikaniŵinya chomene, ntheura nkhaponya katundu yose wa Tobiya kuwaro kwa chipinda chakusungiramo.* 9 Penepapo nkhalangura, ndipo ŵakatozga vipinda vyakusungiramo.* Nkhawezgeramo viteŵetero vya nyumba ya Chiuta waunenesko,+ pamoza na sembe ya vyamuminda na lubani.+

10 Nkhasangaso kuti Ŵalevi+ ŵakapikanga chara vigaŵa vyawo,+ ntheura Ŵalevi na ŵakwimba awo ŵakateŵetanga ŵakafumapo, waliyose wakaluta ku munda wake.+ 11 Ntheura nkhakalipira ŵachiŵiri ku ŵawusi,+ nkhati: “Kasi nyumba ya Chiuta waunenesko mwayizelezgerachi?”+ Penepapo nkhaŵawunganya pamoza na kuŵaŵika pa malo ghawo. 12 Yuda yose wakiza na chakhumi+ cha tirigu, vinyo liphya, na mafuta ku vipinda vyakusungiramo.+ 13 Penepapo nkhimika Shelemiya wasembe, Zadoki mulembi, na Pedaya pa Ŵalevi kulaŵilira vipinda vyakusungiramo. Henani mwana wa Zakuri mwana wa Mataniya wakaŵa wachiŵiri wawo, pakuti ŵanthu aŵa ŵakaŵawonanga kuti mbakugomezgeka. Ukaŵa mulimo wawo kugaŵira ŵabali ŵawo vyakupeleka.

14 Munikumbuke,+ mwe Chiuta wane, pa ichi. Mungafufutanga chara lusungu* lwane ulo nachitira nyumba ya Chiuta wane na mauteŵeti ghake.+

15 Mu mazuŵa ghara, nkhawona ŵanthu mu Yuda ŵakukanda mu chakukamiramo mpheska pa Sabata,+ ŵakayeghanga viwunjiko vya tirigu pa mbunda, ŵakizanga na vinyo, mpheska, vikuyu, na mtundu uliwose wa katundu mu Yerusalemu pa zuŵa la Sabata.+ Ntheura nkhaŵachenjezga kuti ŵaleke kuguliska vinthu pa zuŵa lira.* 16 Ŵanthu ŵa ku Ture awo ŵakakhalanga mu msumba ŵakizanga na somba na mtundu uliwose wa malonda na kuviguliska pa Sabata+ ku ŵanthu ŵa kwa Yuda na mu Yerusalemu. 17 Ntheura nkhakalipira ŵakuchindikika ŵa ku Yuda, nkhati kwa iwo: “Kasi mukuchitirachi chinthu chiheni ichi na kufipiska zuŵa la Sabata? 18 Asi ichi ndicho ŵasekuru ŵinu ŵakachita, mwakuti Chiuta withu wakakhizgira soka lose ili pa ise na pa msumba uwu? Kweni imwe mukusazgirakoso ukali wakugolera pa Israyeli pakufipiska Sabata.”+

19 Ntheura mizgezge yikati yamba kuwa pa vipata vya Yerusalemu zuŵa la Sabata lindafike, nkhalangura kuti vijaro vijalike. Kweniso nkhayowoya kuti ŵangavijuranga chara m’paka Sabata lijumphe. Nkhimika ŵanyake mwa ŵateŵeti ŵane pa vipata mwakuti katundu waleke kunjizgika pa zuŵa la Sabata. 20 Ntheura ŵamalonda na ŵanji awo ŵakaguliskanga vinthu vya mtundu wose ŵakagona kuwaro kwa Yerusalemu kamoza panji kaŵiri. 21 Penepapo nkhaŵachenjezga, nkhati: “Kasi mukugonerachi panthazi pa linga? Usange muchitengeso nthena, nimalanenge namwe.” Kwambira nyengo yira ŵakizaso chara pa Sabata.

22 Kufuma apo, nkhaphalira Ŵalevi kuti ŵajitozgenge nyengo zose, ŵizenge na kulinda vipata kusunga zuŵa la Sabata kuŵa lakupatulika.+ Pa ichi nacho, munikumbuke, mwe Chiuta wane, munichitire chitima kuyana na ukuru wa lusungu* lwinu.+

23 Mu mazuŵa ghara, nkhawonaso Ŵayuda awo ŵakatora* ŵanakazi+ Ŵaashidodi,+ Ŵaamoni, na Ŵamowabu.+ 24 Hafu ya ŵana ŵawo ŵakayowoyanga Chiashidodi na chiyowoyero cha ŵanthu ŵa mitundu yinyake, kweni pakaŵavya uyo wakamanyanga kuyowoya chiyowoyero cha Ŵayuda. 25 Ntheura nkhimikana nawo, nkhaŵakalipira, ŵanyake nkhaŵatimba na kuŵakwenyura sisi,+ ndipo nkhaŵalapizga mwa Chiuta kuti: “Mungapelekanga chara ŵana ŵinu ŵasungwana ku ŵana ŵawo ŵanalume, ndipo imwe mungatoranga chara ŵana ŵawo ŵasungwana kuŵa ŵawoli ŵa ŵana ŵinu ŵanalume panji ŵa imwe.+ 26 Asi Solomoni themba la Israyeli wakananga chifukwa cha ŵanakazi ŵanthena aŵa? Pa mitundu yinandi chomene, pakaŵavya themba lakuŵa nga ndiyo.+ Wakatemweka na Chiuta,+ mwakuti Chiuta wakamuŵika kuŵa themba pa Israyeli yose. Kweni mweneyuyu ndiyo ŵanakazi ŵachilendo ŵakamunangiska.+ 27 Asi ntchakuzizika kuti imwe muchite uheni ukuru uwu, kumuchitira mwambura kugomezgeka Chiuta withu pakutora ŵanakazi ŵachilendo?”+

28 Yumoza wa ŵana ŵa Yoyada+ mwana wa Eliyashibu+ wasembe mukuru, wakaŵa mukweni wa Sanibalati+ Muhoroni. Ntheura nkhamuchimbizga kumuwuskako kwa ine.

29 Muŵakumbuke, mwe Chiuta wane, chifukwa ŵafipiska usembe,*+ phangano la usembe na la Ŵalevi.+

30 Nkhaŵatozga ku chakufipiska chose chachilendo ndipo nkhagaŵira mulimo ŵasembe na Ŵalevi, waliyose pa uteŵeti wake.+ 31 Nkhanozga ndondomeko yakuti nkhuni+ na vipambi vyakwamba kucha vipelekekenge pa nyengo yakwimikika.

Mwe Chiuta wane, munikumbuke mu uwemi.+

Kung’anamura kuti, “Ya Wakusanguluska.”

Wonani Vyakusazgirapo B15.

Panji kuti, “Susa.”

Panji kuti, “chitemwa chakugomezgeka.”

Panji kuti, “chenjezgo ilo mukapeleka kwa.”

Wonani Vyakusazgirapo B15.

Panji kuti, “Tempile.”

Mazgu ghanyake, “ŵasofi.”

Panji kuti, “udindo.”

Mazgu ghanyake, “musofi.”

Panji kuti, “Ŵakachipatura.”

Mazgu gheneko, “kuŵika singo zawo mu.”

Mazgu gheneko, “chitengo cha.”

Mazgu ghanyake, “ŵakuskana.”

Panji kuti, “Ŵakayarapo; Ŵakatandikapo.”

Mamita pafupifupi 445. Wonani Vyakusazgirapo B14.

Pangayowoyekaso kuti, “chigaŵa chapafupi.”

Panji kuti, “Ŵanetinimu.” Mazgu gheneko, “Ŵakupelekeka.”

Panji kuti, “Ŵanetinimu.” Mazgu gheneko, “ŵakupelekeka.”

Panji kuti, “Ŵakunyamura katundu.”

Mazgu gheneko, “m’paka kakhumi.”

Panji kuti, “Viŵe ntheura.”

Shekele limoza likuyana na magiramu 11.4. Wonani Vyakusazgirapo B14.

Wonani Vyakusazgirapo B15.

Mazgu gheneko, “ŵakawa mu maso ghawo.”

Mazgu ghanyake, “Ŵasofi.”

Panji kuti, “Ŵanetinimu.” Mazgu gheneko, “Ŵakupelekeka.”

Panji kuti, “Ŵanetinimu.” Mazgu gheneko, “Ŵakupelekeka.”

Panji kuti, “ŵakafumiskikapo pa usembe chifukwa ŵakaŵa nga mbakufipirwa.”

Panji kuti, “Tirishata,” zina Lachiperesiya la mulongozgi wa chigaŵa.

Panji kuti, “Tirishata,” zina Lachiperesiya la mulongozgi wa chigaŵa.

Kanandi dirakima ili ŵanthu ŵakuliyaniska na dariki lagolide la ku Peresiya ilo likaŵa magiramu 8.4. Likuyana yayi na dirakima ilo likuyowoyeka mu Malemba Ghachigiriki. Wonani Vyakusazgirapo B14.

Mu Malemba Ghachihebere, mina yimoza yikuyana na magiramu 570. Wonani Vyakusazgirapo B14.

Panji kuti, “Ŵanetinimu.” Mazgu gheneko, “ŵakupelekeka.”

Mazgu gheneko, “Israyeli yose.”

Panji kuti, “Viŵe ntheura.”

Panji kuti, “Tirishata,” zina Lachiperesiya la mulongozgi wa chigaŵa.

Mazgu gheneko, “vinthu vyamafuta.”

Panji kuti, “ni linga linu lakukhora.”

Panji kuti, “kwa maora ghatatu.”

Panji kuti, “kufuma muyirayira m’paka muyirayira.”

Mazgu gheneko, “mbuto.”

Panji kuti, “malango ghakugomezgeka.”

Mazgu gheneko, “mukatumphuska woko linu.”

Mazgu gheneko, “ŵakanonopeska singo zawo.”

Mazgu gheneko, “ŵakanonopeska singo zawo.”

Panji kuti, “Chiuta uyo wakugowoka.”

Panji kuti, “wauchizi.”

Panji kuti, “chitemwa chakugomezgeka.”

Panji kuti, “chikozgo chakusongonora.”

Mazgu gheneko, “kutaya Dango linu ku msana kwawo.”

Panji kuti, “ŵakaŵateketanga.”

Panji kuti, “wauchizi.”

Panji kuti, “chitemwa chakugomezgeka.”

Panji kuti, “chenjezgo linu.”

Panji kuti, “chisambazi.”

Panji kuti, “Tirishata,” zina Lachiperesiya la mulongozgi wa chigaŵa.

Mazgu ghanyake, “mbasofi.”

Panji kuti, “Ŵanetinimu.” Mazgu gheneko, “ŵakupelekeka.”

Pangayowoyekaso kuti, “wose awo ŵakaŵa ŵakuti ŵangapulikiska vinthu.”

Shekele limoza likuyana na magiramu 11.4. Wonani Vyakusazgirapo B14.

Panji kuti, “tempile la.”

Wonani Mang’anamuro gha Mazgu.

Panji kuti, “vipinda vyakulyeramo.”

Panji kuti, “vipinda vyakulyeramo.”

Panji kuti, “vipinda vyakulyeramo.”

Wonani Mang’anamuro gha Mazgu.

Mazgu ghanyake, “ŵasofi.”

Panji kuti, “Ŵanetinimu.” Mazgu gheneko, “ŵakupelekeka.”

Panji kuti, “tempile la.”

Panji kuti, “Ŵanetinimu.” Mazgu gheneko, “Ŵakupelekeka.”

Panji kuti, “Ŵanetinimu.” Mazgu gheneko, “ŵakupelekeka.”

Mazgu gheneko, “wakaŵa ku woko la themba.”

Mazgu ghanyake, “Ŵasofi.”

Pangayowoyekaso kuti, “pa nyengo ya kusopa.”

Mu mipukutu Yachihebere, apa pakwenera kuti pali kuluwika zina.

“Kumbalo,” ntchinthu chakuvungulika nga ni mbale icho ŵakwimbira.

Panji kuti, “Ŵakwimba ŵakusambizgika makora.”

Ndiko kuti, chigaŵa chakuzingilizga Yorodani.

Panji kuti, “kunthazi.”

Panji kuti, “vipinda vyakulyeramo.”

Panji kuti, “tempile la.”

Panji kuti, “chipinda chakulyeramo.”

Panji kuti, “chipinda chakulyeramo.”

Panji kuti, “vipinda vyakulyeramo.”

Panji kuti, “chitemwa chakugomezgeka.”

Pangayowoyekaso kuti, “nkhaŵachenjezga pa zuŵa lira kuti ŵaleke kuguliska vinthu.”

Panji kuti, “chitemwa chakugomezgeka.”

Panji kuti, “ŵakatolera mu nyumba zawo.”

Mazgu ghanyake, “usofi.”

    Mabuku gha Chitumbuka (1982-2023)
    Fumani
    Njirani
    • Chitumbuka
    • Tumizgani
    • Ivyo Mukukhumba
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Malango
    • Phangano
    • Privacy Settings
    • JW.ORG
    • Njirani
    Tumizgani