ПСАЛМИ
КНИГА ПЕРША
(Псалми 1—41)
1 Щаслива людина, яка не ходить згідно з порадами неправедних,
не стоїть на дорозі грішників+
і не сидить серед насмішників,+
3 Вона буде мов дерево, посаджене біля водних потоків,
дерево, яке дає плоди своєчасно
і листя якого не в’яне,
вона матиме успіх у всьому, що робить.+
4 А з грішниками буде не так:
їх вітер розвіє, наче полову.
2 Земні царі повстали,
проти Єгови та його помазанця*,+
3 кажучи: «Поскидаймо з себе їхні кайдани
та порозриваймо їхні пута!»
4 Але той, хто сидить на престолі у небі, з них посміється,
Єгова їх висміє.
11 Служіть Єгові зі страхом,
з трепетом і радістю.
12 Шануйте* сина,+ щоб Бог* не розгнівався
і щоб ви не загинули на своєму шляху,+
бо гнів Божий спалахує швидко.
Щасливі усі, хто сховку в нього шукає.
Пісня Давида. Складена, коли він утікав від свого сина Авесало́ма.+
3 Єгово, чому в мене так багато ворогів?+
Чому в мене стільки супротивників?+
«Бог його не врятує».+ (Се́ла*).
7 Устань же, Єгово! Врятуй мене,+ Боже мій!
Ти вдариш у щелепу всіх моїх ворогів,
потрощиш зуби неправедним.+
Для диригента: виконується під супровід струнних інструментів. Пісня Давида.
4 Озвися, мій праведний Боже,+ коли кличу тебе.
Дай порятунок* мені в час утиску,
вияви мені ласку і вислухай молитву мою.
2 Сини людські, доки будете знеславлювати мене?
Доки будете любити марноту? Доки будете шукати неправду? (Се́ла).
4 Гнівайтесь, але не грішіть.+
Промовляйте у своєму серці, на ліжку своєму, й мовчіть. (Се́ла).
6 Багато людей кажуть: «Хто дасть нам побачити ліпші часи?»
Єгово, осяй нас світлом своїм*.+
7 Ти сповнюєш серце моє радістю,
і я радію більше, ніж ті, хто має вдосталь зерна й молодого вина.
Для диригента: нехіло́т*. Пісня Давида.
2 Прислу́хайся до голосу мого, бо я кличу тебе на допомогу.
Царю мій і Боже, я до тебе молюся.
3 Вранці, Єгово, ти почуєш мій голос,+
вранці виллю тобі свої тривоги+ й чекатиму, коли ти відізвешся.
5 Жоден зухвалець не встоїть перед твоїми очима.
Ненавидиш ти всіх, хто чинить зло.+
7 А я завдяки твоїй великій відданій любові+ увійду до твого дому.+
В благоговійному страху я вклонюся тобі, звернувши обличчя до храму* твого святого.+
8 Єгово, ти праведний, тож веди мене, бо мене оточили вороги.
Допоможи мені йти твоєю дорогою, не спотикаючись.+
Нехай за свої численні переступи вони розпорошаться,
бо вони бунтуються проти тебе.
11 А всі, хто сховку в тебе шукає, будуть тішитися+
та завжди радісно вигукувати,
і ти їх захищатимеш.
Ті, хто ім’я твоє любить, будуть радіти.
Для диригента: виконується під супровід струнних інструментів, настроєних на шемінı́т*. Пісня Давида.
2 Вияви мені ласку*, Єгово, бо я слабну.
Єгово, зціли мене,+ бо кості мої тремтять.
О Єгово, скажи мені, доки так буде?+
6 Знеміг я від своїх зітхань.+
Цілу ніч обливаю ліжко слізьми,
моя постіль мокра від плачу.+
Жалобна пісня* Давида, яку він співав Єгові, почувши слова веніями́нівця Ку́ша.
7 Єгово, Боже мій, у тебе я сховок знайшов.+
Врятуй мене від усіх гонителів, визволь мене,+
2 щоб вони не розшарпали мене*, наче леви,+
не погубили мене, коли немає рятівника.
3 Єгово, Боже мій, якщо я вчинив щось погане,
якщо повівся несправедливо,
4 якщо кривдив людину, яка чинила мені добро,+
або ж без причини грабував мого ворога*,
5 то нехай ворог переслідує і наздожене мене*,
хай втопче життя моє в землю
і мою славу кине в порох. (Се́ла).
6 Устань же, Єгово, у гніві своїм,
піднімись проти ворогів, що на мене лютують,+
збудись заради мене і накажи, щоб чинилося правосуддя.+
7 Нехай народи оточать тебе,
і ти виступиш проти них з висоти.
8 Єгово, винеси вирок народам.+
Коли будеш судити мене, Єгово, пригадай мою праведність
і непорочність мою.+
9 Благаю тебе, поклади край злим вчинкам неправедних,
а праведних зміцни,+
бо ти праведний Бог,+ ти досліджуєш серця+ і найглибші почуття*.+
10 Бог — це мій щит,+ він Спаситель тих, хто має чисте серце.+
Для диригента: гіттı́т*. Пісня Давида.
8 Єгово, Господи наш, яке величне ім’я твоє на всій землі!
Ти поставив свою славу вище небес*!+
2 Словами з уст дітей і немовлят+
ти показав противникам свою силу,
щоб змусити ворога і месника замовкнути.
3 Коли дивлюся на небо — діло пальців твоїх,
на місяць і зорі, які ти створив,+
4 то думаю: хто така смертна людина, що ти пам’ятаєш її,
і син людський, що ти піклуєшся про нього?+
5 Ти зробив його трохи нижчим від ангелів*,
увінчав його славою і величчю,
6 поставив над ділами рук своїх+
і все поклав йому до ніг:
9 О Єгово, Господи наш, яке величне ім’я твоє на всій землі!
Для диригента: мут-лаббе́н*. Пісня Давида.
א [а́леф]
ב [бет]
ג [ґı́мел]
6 Вороги знищені назавжди,
ти дощенту зруйнував їхні міста.
Не залишиться про них навіть згадки.+
ה [ге]
ו [вав]
10 Ті, хто знає ім’я твоє, покладатимуться на тебе,+
ти, Єгово, ніколи не покинеш тих, хто тебе шукає.+
ז [за́їн]
ח [хет]
13 Єгово, вияви мені ласку, подивись, як я страждаю через моїх ненависників.
Ти підіймаєш мене з брам смерті,+
14 щоб я звіщав про твої славетні діла при брамах сіонської дочки+
і тішився, бо ти даєш порятунок.+
ט [тет]
16 Єгова виявляє себе в присудах своїх.+
Неправедний потрапив у пастку, яку поставив своїми ж руками.+
Гіггайо́н*. (Се́ла).
י [йод]
כ [каф]
ל [ла́мед]*
10 Єгово, чому ти стоїш осторонь?
Чому ховаєшся в час нашої біди?+
2 Людина неправедна й пихата переслідує безпомічного,+
але вона потрапить у пастку, яку сама ж поставила, замишляючи лихе.+
נ [нун]
Він зневажає Єгову.
4 Через зарозумілість неправедний не шукає Бога.
У нього завжди на думці: «Бога немає».+
Він насміхається з* усіх своїх ворогів.
6 Він каже в серці: «Я ніколи не похитнуся.
Пройде покоління за поколінням,
а мене лихо не спіткає».+
פ [пе]
7 Його уста повні проклять, обману й погроз.+
На язиці в нього — лихо і кривда.+
ע [а́їн]
очі його вишукують нещасну жертву.+
Він хапає його, затягуючи свою сітку.+
10 Його жертва розчавлена і збита з ніг.
Нещасні потрапляють в його лапи*.
ק [коф]
12 Устань же, Єгово!+ Боже, підніми свою руку!+
Не забудь про безпомічних.+
13 Чому неправедний зневажає Бога?
Він говорить у серці своєму: «Бог не спитає за це».
ר [реш]
ש [шін]
Ворожі народи згинули з лиця землі.+
ת [тав]
18 Ти будеш справедливо судити сироту і пригніченого,+
щоб вони більше не боялися смертної людини, яка створена з пороху.+
Для диригента. Псалом Давида.
Як же ви можете говорити мені*:
«Утікай на гору свою, лети, наче птах,
2 бо неправедні напинають лук,
прикладають стрілу до тятиви,
щоб у темряві пустити її в тих, хто має чисте серце.
Очима він вдивляється, пильним поглядом* досліджує синів людських.+
Для диригента: настроїти на шемінı́т*. Пісня Давида.
12 Врятуй мене, Єгово, бо не стало вже відданих людей,
немає вірних поміж людьми.
3 Але Єгова змусить замовкнути тих, у кого облесливі уста
і хвалькуватий язик,+
4 тих, хто каже: «Язиком своїм ми переможемо.
Устами будемо говорити, що заманеться.
Хто над нами пан?»+
5 «Через те що знедолених утискають,
через те що бідні зітхають,+
я піднімусь і буду діяти,— говорить Єгова,—
і врятую їх від тих, хто ними погорджує*».
Для диригента. Пісня Давида.
13 Єгово, чи надовго ти про мене забув? Невже назавжди?
Доки ховатимеш від мене своє обличчя?+
Доки ворог пануватиме наді мною?+
3 Єгово, мій Боже, подивися на мене і дай відповідь!
Дай світло моїм очам, щоб я не заснув смертним сном,
4 щоб ворог не сказав: «Я його переміг!» —
і щоб мої супротивники не раділи, коли я впаду.+
6 Я співатиму Єгові, бо він рясно винагороджує мене*.+
Для диригента. Псалом Давида.
14 Безглузді* говорять у серці своєму:
«Нема Єгови».+
Їхні вчинки згубні й гидкі,
немає жодного, хто чинив би добро.+
2 А Єгова дивиться з неба на людських синів,
щоб побачити, чи хтось із них має проникливість, чи хтось шукає Єгову.+
Немає жодного, хто чинив би добро,
немає ані одного.
4 Невже ніхто із злочинців нічого не розуміє?
Вони поїдають народ мій, наче хліб,
і не кличуть Єгову.
7 О, якби з Сіону прийшло спасіння для Ізра́їля!+
Коли Єгова поверне назад свій полонений народ,
радітиме Яків і буде тішитись Ізра́їль.
Пісня Давида.
15 О Єгово, хто може бути гостем у наметі твоєму?
Хто може жити на твоїй святій горі?+
Він не відступається від своєї обіцянки*, навіть якщо це на шкоду йому.+
Людина така ніколи не похитнеться.+
Міхта́м* Давида.
16 Захищай мене, Боже, бо в тебе я сховок знайшов.+
2 Я казав Єгові: «Ти, Єгово, для мене джерело доброти,
3 і святі, що на землі,
люди величні — моя велика втіха».+
4 Множаться страждання тих, хто прагне служити іншим богам.+
Я нізащо не буду приносити з ними виливні жертви з кров’ю
і не вимовлятиму своїми устами імен їхніх богів.+
5 Єгова — моя частка+ і чаша.+
Ти, Боже, бережеш мій спадок.
7 Я прославлятиму Єгову, який дає мені пораду.+
Навіть вночі мої найпотаємніші думки* повчають мене.+
8 Постійно я бачу Єгову перед собою.+
Він завжди праворуч від мене, тож я ніколи не похитнуся.+
11 Ти показуєш мені дорогу життя.+
Коли я стою перед твоїм обличчям, мене переповнює радість.+
Перебувати по праву руку від тебе — вічне щастя*.
Молитва Давида.
17 Почуй, Єгово, мої благання про справедливість!
Почуй мої прохання про допомогу,
вислухай мою молитву, в якій немає обману.+
Ти побачиш, що я не маю злих задумів
і не грішу своїми устами.
6 Боже, я кличу тебе, бо ти мені відповіси.+
Прихили своє вухо до* мене, почуй мої слова.+
7 Вияви свою віддану любов, учинивши дивовижні діла,+
адже ти рятуєш тих, хто шукає сховку по праву руку від тебе,
сховку від бунтарів, які противляться тобі.
12 Кожен з них подібний до лева, що хоче розшарпати жертву,
до молодого лева, який причаївся у засідці.
Ти даєш їм вдосталь усілякого добра.+
Вони мають багато синів і лишають їм спадок.
15 Я ж триматимусь праведності й побачу обличчя твоє,
Для диригента. Пісня Давида, слуги Єгови, яку він співав Єгові в день, коли Єгова врятував його з рук усіх ворогів і з рук Сау́ла. Ось слова цієї пісні.+
18 Люблю тебе, Єгово, моя сило.+
2 Єгова — скеля моя і твердиня, він мій Визволитель.+
Мій Бог — скеля,+ і в ньому знайду пристановище.
Він мій щит і спасіння*, мій безпечний сховок*.+
6 У час біди я кликав Єгову,
Бога свого благав я про поміч,
і він зі свого храму мій голос почув,+
мої благання про поміч дійшли до його вух.+
12 З осяйного неба перед ним
крізь хмари посипався град та розжарене вугілля.
основи землі відкрились від докору твого, Єгово,
від потужного подиху твоїх ніздрів.+
21 Адже я тримаюсь доріг Єгови,
Бога свого я не покидаю, такого зла не чиню.
22 Усі його присуди переді мною,
я не відкину його постанов.
26 Тому, хто зберігає чистоту, ти виявляєш свою чистоту,+
а підступному показуєш, що тебе не перехитрувати.+
30 Дорога правдивого Бога досконала,+
слово Єгови чисте,+
він щит для всіх, хто сховку в нього шукає.+
31 Хто ж є Богом, крім Єгови?+
Хто є скелею, крім нашого Бога?+
32 Правдивий Бог зодягає мене в силу.+
Він вирівнює дорогу мою.+
34 Він вчить мене воювати,
і руки мої можуть напнути мідного лука.
Твоє смирення звеличує мене.+
37 Я буду гнатися за своїми ворогами і їх наздожену,
не повернуся, доки вони не будуть вигублені.
41 Вони кличуть на допомогу, але їх ніхто не рятує,
кличуть Єгову, але він не відповідає.
42 Зітру їх на порох і розвію за вітром,
викину, як вуличне болото.
Народ, якого я не знав, буде служити мені.+
Ти підносиш мене над тими, хто нападає на мене,+
і спасаєш від людини жорстокої.
50 Бог чинить величні діла, рятуючи* свого царя.+
Для диригента. Пісня Давида.
2 День за днем вони розказують про це
і ніч за ніччю передають знання.
3 Промовляють небеса без мови й без слів,
голосу їхнього не чути.
У небесах Бог поставив намет для сонця.
5 Воно немов наречений, що виходить з весільного шатра,
воно наче сильний юнак, що радіє, пробігаючи свій шлях.
Від його жару ніщо не сховається.
7 Закон Єгови досконалий,+ він відновлює силу*.+
Нагадування Єгови надійне,+ воно робить недосвідченого мудрим.+
9 Страх перед Єговою+ чистий, він існує повіки.
Присуди Єгови правдиві, усі вони праведні.+
12 Хто може розпізнати власні помилки?+
Від гріхів несвідомих очисть мене,
13 стримай свого слугу від учинків зухвалих+
і не дай їм панувати наді мною.+
14 Єгово, ти моя Скеля+ і мій Викупник,+
нехай слова моїх уст і роздуми мого серця будуть приємні тобі.+
Для диригента. Пісня Давида.
20 Хай Єгова в день лиха тобі відповість.
Нехай ім’я Бога Яковового тебе захистить.+
Нехай Єгова сповнить усі твої прохання.
Бог відповість нам у день, коли будемо кликати на допомогу.+
Для диригента. Пісня Давида.
21 Єгово, радіє цар, бо ти виявляєш свою силу.+
Він дуже радіє, бо ти даєш порятунок!+
5 Порятунок, який ти даєш, приносить йому велику славу.+
Наділяєш ти його честю і величчю.
8 Твоя рука знайде всіх ворогів,
права рука твоя знайде тих, хто тебе ненавидить.
9 У визначений час ти звернеш на них увагу і зробиш так, що вони будуть мов у вогняній печі.
Єгова у гніві своєму поглине їх, полум’я їх пожере.+
13 Єгово, встань у силі своїй!
Ми будемо піснею вихваляти* твою могутність.
Для диригента: «Лань на світанку»*. Пісня Давида.
22 Боже мій, Боже мій, чому ти мене покинув?+
Чому ти далеко і не рятуєш мене?
Чому не чуєш болісного крику мого?+
8 «Він покладався на Єгову, то хай Бог його і визволить!
Нехай спасе його, якщо він такий дорогий йому!»+
14 Я вилився, як вода.
Ти поклав мене в порох смерті.+
Вони, наче леви, кусають мене за руки і ноги.+
17 Я можу перелічити всі кості свої.+
Вороги дивляться на мене, не зводять погляду.
19 Єгово, не стій осторонь від мене.+
Ти моя сила, поспіши мені на поміч!+
23 Хваліть Єгову, всі, хто боїться його!
Прославляй його,+ все потомство* Якова!
Благоговій перед ним, усе потомство* Ізра́їля!
24 Бо він не виявляв зневаги і не бридився, коли бачив страждання пригнобленого,+
не ховав від нього свого лиця.+
Він почув, коли той кликав на допомогу.+
26 Сумирні будуть їсти й наситяться.+
Ті, хто шукає Єгову, прославлятимуть його.+
Нехай ваше життя триває* вічно.
29 Усі багаті* землі будуть їсти і вклоняться йому,
всі, хто сходить у порох, стануть перед ним на коліна.
Ніхто з них не може зберегти свого життя*.
31 Вони прийдуть і розкажуть про його праведність.
Вони розкажуть народові, який народиться, що́ він здійснив.
Пісня Давида.
Твоя палиця і посох підтримують мене*.
6 Знаю, що твоя великодушність і віддана любов обов’язково будуть зі мною все моє життя.+
І я перебуватиму в домі Єгови усі свої дні.+
Пісня Давида.
3 Хто може зійти на гору Єгови?+
Хто може стояти на його святому місці?
4 Той, хто має руки невинні і серце чисте,+
хто не клянеться Моїм життям* неправдиво
і не дає фальшивої присяги.+
І ви, ворота давні, відчиніться*!
Нехай увійде прославлений Цар!+
8 Хто ж той прославлений Цар?
Це Єгова, сильний і могутній!+
Це Єгова, могутній у бою!+
І ви, ворота давні, відчиніться!
Нехай увійде прославлений Цар!
10 Хто ж той прославлений Цар?
Це Єгова, Бог військ*, він прославлений Цар.+ (Се́ла).
Псалом Давида.
א [а́леф]
25 До тебе, Єгово, я звертаюся*.
ב [бет]
ג [ґı́мел]
3 Усі, хто на тебе надіється, ніколи не будуть осоромлені,+
а осоромляться ті, хто свавільно сходить на шлях зради.+
ד [да́лет]
ה [ге]
ו [вав]
Я завжди надіюсь на тебе.
ז [за́їн]
ח [хет]
7 Не згадуй гріхів моєї молодості і переступів моїх.
ט [тет]
י [йод]
כ [каф]
10 Ті, хто тримається твоєї угоди+ і зважає на твої нагадування,+
бачать у всьому, що ти робиш*, Єгово, твою віддану любов і вірність.
ל [ла́мед]
מ [мем]
12 Хто та людина, що боїться Єгови?+
Він покаже їй, яку дорогу вибрати.+
נ [нун]
ס [са́мех]
ע [а́їн]
פ [пе]
16 Боже, зглянься наді мною, вияви мені ласку,
бо я самотній і безпомічний.
צ [цаде́]
ר [реш]
19 Подивись, як багато в мене ворогів
і як люто вони ненавидять мене.
ש [шін]
20 Охороняй моє життя* і визволяй мене.+
Хай не буду я осоромлений, бо в тебе я сховок знайшов.
ת [тав]
22 Боже, визволь* Ізра́їль з усіх його нещасть.
Псалом Давида.
26 Єгово, суди мене, бо я ходжу в непорочності.+
Я беззастережно покладаюсь на тебе, Єгово.+
6 Єгово, в невинності я омиватиму руки свої
та буду обходити твій жертовник,
і сповіщати про всі твої дивовижні діла.
9 Не погуби мене* з грішниками+
і життя мого з жорстокими людьми*,
10 які руками своїми зло чинять*
і праву руку свою хабарами наповнюють.
11 Я ж ходитиму в непорочності.
Боже, визволь* мене і вияви мені ласку.
Псалом Давида.
27 Єгова — світло моє+ і мій порятунок.
Кого ж мені боятись?+
Єгова — твердиня мого життя.+
Кого ж мені лякатись?
2 Коли злочинці напали на мене, щоб пожерти моє тіло,+
то спіткнулися і впали мої супротивники та вороги.
Навіть якщо підуть війною на мене,
я й тоді буду покладатись на Бога.
4 Одного прошу я в Єгови
і прагну одного:
хочу перебувати в домі Єгови всі дні свого життя,+
щоб споглядати, який чудовий Єгова,
5 В день нещастя він заховає мене у своєму укритті,+
дасть притулок у потаємному місці, в наметі своєму,+
і високо на скелі поставить мене.+
6 Голова моя піднесеться над ворогами, що мене обступили,
і в його наметі я складатиму жертви з радісними окриками.
Я піснею вихвалятиму* Єгову.
8 Моє серце говорить за тебе:
«Шукайте моєї ласки*».
Твоєї ласки, Єгово, я буду шукати.+
Ти мій помічник,+
не залишай і не покидай мене, ти даєш мені спасіння.
12 Не віддавай мене моїм супротивникам*,+
бо на мене повстали ті, хто свідчить неправдиво,+
і вони погрожують мені насиллям.
Будь мужній, і хай серце твоє буде непохитне!+
Надійся на Єгову!
Псалом Давида.
2 Почуй мене, коли я благаю тебе про допомогу,
коли в молитві простягаю руки до Найсвятішого твоєї святині.+
3 Не губи мене разом з неправедними, кривдниками,+
тими, хто говорить мирно зі своїм ближнім, але в серці виношує зло.+
Відплати за діла їхніх рук,
за все, що вони роблять.+
Він їх повалить і вже не підійме.
6 Хай лине хвала Єгові,
бо він почув мої благання про допомогу.
На нього покладається моє серце.+
Він мені допоміг, і серце моє радіє,
тож я вихвалятиму його піснею.
9 Врятуй свій народ і поблагослови власність свою.+
Паси його й носи на руках повіки.+
Пісня Давида.
29 Сини сильних, віддайте Єгові те, чого він по праву заслуговує,
віддайте Єгові належну йому славу і звеличуйте силу його.+
Єгова перебуває над багатьма водами.+
7 Від голосу Єгови летять спалахи полум’я,+
8 від голосу Єгови здригається пустеля,+
Єгова змушує здригатися пустелю Каде́ш.+
І в храмі його всі говорять: «Хвала Богу!»
Псалом Давида. Пісня з нагоди відкриття нового дому.
2 Боже мій, Єгово, я кликав тебе на допомогу, і ти зцілив мене.+
Увечері чути плач, вранці ж лунають радісні окрики.+
6 У дні спокою я говорив:
«Ніколи не похитнуся».
7 Єгово, коли я втішався твоєю ласкою*, ти утверджував мене, як гору,+
а коли ти сховав своє лице, я дуже налякався.+
9 Яка буде користь від моєї смерті*, якщо я зійду в яму*?+
Чи порох тебе прославлятиме?+ Чи буде розповідати про твою вірність?+
10 Єгово, почуй мене і вияви ласку.+
Єгово, стань моїм помічником.+
11 Ти обернув мою жалобу в танець,
зняв з мене мішковину й одягнув у радість,
Єгово, Боже мій, я повіки тебе прославлятиму.
Для диригента. Пісня Давида.
Врятуй мене, бо ти праведний.+
Будь для мене твердинею на горі,
укріпленим місцем, в якому знайду спасіння.+
Заради імені свого+ ти будеш вести мене і вказувати шлях.+
5 У твою руку ввіряю свій дух.+
Єгово, Боже правди*,+ ти визволив мене.
6 Я ненавиджу тих, хто відданий нікчемним і нічого не вартим ідолам,
а сам я покладаюсь на тебе, Єгово.
7 Твоя віддана любов сповнює мене великою радістю,
бо ти побачив моє нещастя,+
ти знаєш про мої важкі страждання*.
9 Єгово, вияви мені ласку, бо я в біді.
Від горя згасають мої очі,+ а також слабне все тіло*.+
Через провину свою я знесилився,
мої кості ослабли.+
Коли вони бачать мене надворі, то втікають.+
12 Мене викинули з серця*, забули, як мертвого.
Став я мов розбита посудина.
14 Але я покладаюсь на тебе, Єгово.+
Я кажу: «Ти — мій Бог».+
Визволь мене від моїх ворогів і гонителів.+
16 Нехай твоє обличчя засяє над твоїм слугою.+
Врятуй мене, бо ти виявляєш віддану любов.
17 Єгово, хай не буду я осоромлений, коли кличу тебе.+
18 Нехай оніміють неправдиві уста,+
уста, які з пихатістю й презирством зухвало наговорюють на праведного.
19 Боже, як щедро ти виявляєш великодушність!+
Ти зберігаєш її для тих, хто боїться тебе.+
В усіх на очах ти виявляєш її тим, хто притулку в тебе шукає.+
21 Хай лине хвала Єгові,
бо, учинивши дивовижні діла, він виявив мені віддану любов+ в оточеному місті.+
22 У паніці я сказав:
«Я загину і більше не стану перед очима твоїми».+
Але ти почув благання мої, коли я кликав тебе на допомогу.+
23 Любіть Єгову, всі, хто відданий йому!+
Псалом Давида. Маскı́л*.
32 Щаслива людина, якій прощено переступ і вибачено* гріх.+
Моя сила висохла*, як вода у літню спеку. (Се́ла).
Я сказав: «Ви́знаю перед Єговою свої переступи».+
І ти простив провини мої та гріхи.+ (Се́ла).
І, хоч би ринув бурхливий потік, він не досягне його.
7 Ти — сховок мій.
8 «Я зроблю тебе проникливим і покажу дорогу, якою маєш іти.+
Я буду давати тобі поради, мої очі тебе пильнуватимуть.+
9 Не будь як той кінь або мул нерозумний,+
чию норовливість треба приборкувати вуздечкою чи поводом,
поки змусиш його йти за тобою».
10 Неправедний зазнає́ багато болю,
той же, хто покладається на Єгову, оточений його відданою любов’ю.+
11 Радійте Єговою і тіштеся, всі праведні.
Радісно вигукуйте всі, хто має чисте серце.
33 Усі праведні, радісно вигукуйте, бо Єгова чинить добро.+
Праведним личить його вихваляти.
14 З місця свого перебування
він дивиться на мешканців землі.
18 Очі Єгови дивляться на тих, хто боїться його,+
хто чекає від нього відданої любові,
і збереже живими в час голоду.+
Він наш помічник і щит.+
Псалом Давида, складений, коли він удавав із себе безумного+ перед Авімеле́хом і той прогнав його геть.
א [а́леф]
34 Я завжди вихвалятиму Єгову,
хвала йому постійно лунатиме з моїх уст.
ב [бет]
ג [ґı́мел]
ד [да́лет]
4 Я кликав Єгову, і мене він почув.+
Він визволив мене від усіх моїх страхів.+
ה [ге]
5 Обличчя тих, що дивились на нього, засяяли,
і ніхто не зможе їх осоромити.
ז [за́їн]
ח [хет]
ט [тет]
8 Скуштуйте і подивіться, який добрий Єгова.+
Щаслива людина, яка знайшла в нього сховок.
י [йод]
כ [каф]
ל [ла́мед]
מ [мем]
נ [нун]
ס [са́мех]
ע [а́їн]
פ [пе]
16 А від тих, хто чинить зло, Єгова відвертає своє обличчя.
Він знищить на землі навіть згадку про них.+
צ [цаде́]
ק [коф]
ר [реш]
ש [шін]
ת [тав]
21 Неправедного погубить біда,
і ті, що ненавидять праведного, будуть засуджені.
Псалом Давида.
3 Підніми спис і бойову сокиру* та виступи проти моїх гонителів.+
Скажи мені*: «Я твоє спасіння».+
4 Нехай будуть осоромлені й принижені ті, хто полює на моє життя*.+
Хай відступлять і зазнають ганьби ті, хто замишляє мене погубити.
6 Нехай стежка їхня буде темна та слизька
і хай ангел Єгови їх переслідує.
8 Нехай на них несподівано прийде біда
і хай вони піймаються в сітку, яку самі поставили,
хай потраплять у неї й загинуть.+
10 Усе моє єство скаже:
«Єгово, хто з тобою зрівняється?
Ти визволяєш безпомічного від сильнішого за нього,+
визволяєш безпомічного і вбогого від грабіжника».+
13 Коли вони хворіли, я ходив у мішковині,
я впокорював себе* постом,
і, коли молитва моя поверталась без відповіді*,
14 я ходив у жалобі, немовби помер мій друг чи брат,
від журби хилився додолу, як у жалобі за матір’ю.
15 Коли ж я спотикався, вони раділи й збирались разом,
збиралися проти мене, щоб завдати ударів із засідки.
Вони рвали мене на шматки і не вмовкали.
17 Єгово, доки будеш дивитись на це?+
19 Хай не злорадіють ті, хто без причини ворогує зі мною,
хай не переморгуються злісно+ ті, хто мене безпідставно ненавидить.+
21 Відкривають свій рот, щоб мене звинуватити,
кажуть: «Ага! Ми бачили це на власні очі!»
22 Єгово, ти бачиш це, тож не мовчи.+
Єгово, не стій від мене осторонь.+
23 Прокинься, встань на мій захист,
Єгово, Боже мій, захисти мене на суді.
25 Хай не кажуть: «Ага! Цього ми й хотіли*!»
Хай не кажуть: «Ми його проковтнули!»+
26 Нехай осоромляться і зазнають ганьби
всі, хто злорадіє моєму нещастю.
Сором і приниження хай покриє тих, хто ставиться до мене зверхньо.
27 А ті, кому приємна моя праведність, нехай радісно вигукують
і постійно говорять:
«Хай звеличиться Єгова, який бажає миру своєму слузі».+
Для диригента. Псалом Давида, слуги Єгови.
3 З уст його виходить кривда та обман,
він більше не має проникливості, потрібної, щоб чинити добро.
4 Навіть на ліжку своєму він замишляє кривду.
Стоїть він на поганій стежці
і не відкидає зла.
Єгово, ти оберігаєш* і людину, і тварину.+
7 Твоя віддана любов безцінна, о Боже!+
У тіні твоїх крил сини людські знаходять сховок.+
10 І далі виявляй свою віддану любов тим, хто знає тебе,+
і праведність свою тим, у кого чисте серце.+
11 Не дозволь, щоб нога пихатих топтала мене
і рука неправедних мене виганяла.
Псалом Давида.
א [а́леф]
ב [бет]
ג [ґı́мел]
6 Завдяки йому твоя праведність стане мов світло на світанку
і справедливість твоя засяє, як полудневе сонце.
ד [да́лет]
Не засмучуйся, якщо комусь
вдається здійснити свої лихі задуми.+
ה [ге]
ו [вав]
ז [за́їн]
ח [хет]
14 Неправедні витягають мечі і напинають* луки,
щоб повалити пригноблених і бідних,
щоб погубити тих, хто чесний на дорогах своїх.
ט [тет]
17 Бо руки неправедних будуть позбавлені сили,
а праведних Єгова підтримає.
י [йод]
19 У час лиха вони не будуть осоромлені,
в час голоду будуть ситі.
כ [каф]
20 А всі неправедні загинуть,+
вороги Єгови щезнуть, як трава на найліпших пасовищах,
вони розвіються, як дим.
ל [ла́мед]
מ [мем]
נ [нун]
ס [са́мех]
ע [а́їн]
פ [пе]
צ [цаде́]
32 Грішник підстерігає праведного,
шукає, як би його погубити.
ק [коф]
34 Надійся на Єгову і тримайся дороги його,
тоді він звеличить тебе і ти успадкуєш землю.
Ти побачиш, як грішники будуть вигублені.+
ר [реш]
ש [шін]
37 Пильно дивись на бездоганного*
і спостерігай за праведним,+
бо майбутнє такої людини буде спокійне.+
ת [тав]
40 Єгова допоможе їм і визволить їх,+
визволить від неправедних та спасе,
бо в нього вони знайшли сховок.+
Пісня Давида. Нагадування*.
5 Через безглуздя моє
смердять та гниють мої рани.
6 Я страждаю і дуже пригнічений,
весь день я ходжу сумний.
9 Єгово, всі бажання мої перед тобою,
і зітхання мої від тебе не сховані.
11 Мої друзі й приятелі уникають мене через мою біду,
ті, з ким я був добре знайомий, мене цураються.
12 Ті, хто зазіхає на моє життя*, ставлять пастки,
кривдники наговорюють на мене,+
вони весь день замишляють лихе.
14 Я став як той, хто не чує,
хто не має що сказати на захист.
16 Я сказав: «Хай вони не злорадіють,
хай не ставляться до мене зверхньо, якщо нога моя посковзнеться».
19 А мої вороги сильні* і могутні*.
Численними стали ті, хто без причини мене ненавидить.
20 За добро вони відплатили мені злом,
вони противились, коли я прагнув робити добро.
Для диригента: єдуту́н*.+ Пісня Давида.
39 Я сказав: «Стерегтиму кроки свої,
щоб не грішити язиком,+
і накладу вуздечку* собі на уста,+
поки неправедний переді мною».
Коли я роздумував*, все в мені горіло.
Тож я сказав:
4 «Єгово, допоможи мені зрозуміти, який буде мій кінець
і скільки днів моїх,+
щоб я збагнув, яке коротке моє життя*.
Дійсно, кожна людина, яка, здавалося б, твердо стоїть на ногах,— всього лиш подих.+ (Се́ла).
6 Дійсно, кожна людина ходить як тінь.
Вона марно метушиться*.
Вона нагромаджує багатство, та не знає, кому воно дістанеться.+
7 Тоді на що ж мені надіятись, Єгово?
Моя надія лише на тебе.
8 Врятуй мене від усіх моїх переступів.+
Хай нерозумні не зневажають мене.
10 Відверни біду, яку ти навів,
від ударів твоєї руки я ослаб.
Дійсно, кожна людина — всього лиш подих.+ (Се́ла).
Не будь байдужий до моїх сліз,
бо я лише чужинець для тебе,+
13 Відверни від мене свій суворий погляд, щоб я піднісся духом,
перш ніж помру і не стане мене».
Для диригента. Псалом Давида. Пісня.
2 Витягнув він мене з рову, де вирувала вода,
врятував з грузького болота.
Він поставив мої ноги на скелі,
утвердив мої кроки.
Багато хто це побачить і почне боятися Єгови
та довіряти йому.
4 Щаслива людина, яка покладається на Єгову
і не дивиться на непокірних і на тих, хто пішов шляхом обману*.
Якби я розказував та звіщав про них,
їх було б так багато, що й не перелічити.+
Цілопалення й приношення за гріх ти не просив.+
Ти, Єгово, добре знаєш про це.
10 Праведність твою я не ховаю у серці своєму,
я звіщаю про вірність твою та спасіння, яке ти даєш,
і не приховую твоєї відданої любові й правди серед великого збору».+
11 О Єгово, не залишай мене без твого милосердя.
Нехай твоя віддана любов і правда завжди мене бережуть.+
12 Нещастя оточили мене, нема їм числа.+
У мене стільки провин, що я не бачу своєї дороги,+
вони численніші, ніж волосся на моїй голові,
тому серце моє знемагає.
13 Прошу, Єгово, вияви бажання мене врятувати!+
Єгово, поспіши мені на поміч.+
Хай відступлять і будуть принижені
ті, хто радіє лиху моєму.
15 Нехай остовпіють від сорому
ті, хто каже мені: «Так тобі! Так тобі!»
І хай ті, що прагнуть спасіння, яке ти даєш, завжди говорять:
«Нехай Єгова буде звеличений».+
17 Хоч я безпомічний і бідний,
але Єгова дбає про мене.
Ти мій помічник і визволитель.+
Боже мій, не барись!+
Для диригента. Пісня Давида.
2 Єгова охоронятиме таку людину і збереже їй життя.
4 Я сказав: «Вияви мені ласку, Єгово.+
Зціли мене*,+ бо я проти тебе згрішив».+
5 Вороги говорять про мене лихе й запитують:
«Коли вже він помре і забудеться ім’я його?»
6 Якщо хтось з них приходить провідати мене, то говорить неправду, якої сповнене його серце.
Вишукує він щось недобре,
а тоді виходить і розповідає про це.
7 Всі мої ненависники перешіптуються
і замишляють на мене лихе.
10 Але ти, Єгово, вияви ласку і підніми мене,
щоб я міг їм відплатити.
Амінь! Амінь!
КНИГА ДРУГА
(Псалми 42—72)
Для диригента. Маскı́л*. Псалом синів Коре́я.+
2 Я* спраглий Бога, Бога живого.+
Коли я можу прийти і перед ним з’явитися?+
3 Мої сльози — пожива для мене вдень і вночі,
весь день люди насміхаються з мене й говорять: «Де твій Бог?»+
4 Я виливаю свою душу* і пригадую,
як ходив я колись із народом численним,
як урочисто* вів його до Божого дому
і чув слова подяки й радісні окрики
народу, що зібрався на свято.+
Чому я так сильно тривожусь?
Чекай на Бога.+
Я і далі буду його прославляти, бо він мій Величний Спаситель.+
6 Боже мій, охопив мене* відчай.+
7 Водні глибини перегукуються між собою
під гуркіт твоїх водоспадів.
Усі твої могутні хвилі накотились на мене.+
8 Удень Єгова виявить мені свою віддану любов,
і вночі я співатиму про нього, молитимусь до Бога, який дає мені життя.+
9 Скажу я Богові, скелі своїй:
«Чому ти про мене забув?+
Чому вороги мене тиснуть і я ходжу сумний?»+
10 Вороги злісно* насміхаються з мене,
весь день вони насміхаються з мене й говорять: «Де твій Бог?»+
Чому я так сильно тривожусь?
Чекай на Бога.+
Я і далі буду його прославляти, бо він мій Величний Спаситель і мій Бог.+
і захисти мене на суді+ від народу невірного,
врятуй від людей підступних та неправедних,
Чому ж ти відкинув мене?
Чому вороги мене тиснуть і я ходжу сумний?+
Хай приведуть до твоєї святої гори і твого намету величного.+
Я буду грати на арфі+ і співати хвалу тобі, Боже, мій Боже.
Чому я так сильно тривожусь?
Чекай на Бога.+
Я і далі буду його прославляти, бо він мій Величний Спаситель і мій Бог.+
Для диригента. Псалом синів Коре́я.+ Маскı́л*.
44 Боже, ми чули своїми вухами,
батьки наші розповідали нам+
про діла, які ти вчинив у їхні дні,
у дні прадавні.
2 Рукою своєю ти прогнав народи,+
ти завдав їм поразки і вигнав їх геть,+
а на їхнє місце поселив наших батьків.+
3 Не мечем своїм вони заволоділи цим краєм,+
і не їхня рука принесла їм перемогу,+
а твоя права рука, твоя сила+ і світло твого лиця,
бо ти їх уподобав.+
Накажи, щоб Яків отримав* цілковиту перемогу*.
5 Твоєю силою ми змусимо ворогів відступити,+
покладаючись на твоє ім’я, ми потопчемо тих, хто повстає проти нас.+
8 Ми весь день будемо вихваляти Бога.
Ми будемо повіки прославляти твоє ім’я. (Се́ла).
9 Але тепер ти відкинув нас і принизив,
з військами нашими не виходиш.
13 Виставляєш ти нас на ганьбу перед сусідами,
всі довкола насміхаються з нас і глузують.
15 Весь день ходжу я принижений.
18 Наше серце не відвернулося від тебе,
ноги наші не сходять з твого шляху.
19 Ти ж завдав нам поразки там, де живуть шакали,
і вкрив нас тінню густою.
20 Якби ми забули ім’я свого Бога
або в молитві простягали руки до бога чужого,
21 чи Бог не дізнався б про це?
Йому ж відомі таємниці серця.+
23 Устань же, Єгово! Чому ти спиш?+
Прокинься! Не відкидай нас назавжди.+
24 Чому ховаєш обличчя своє?
Чому забуваєш про наші страждання і утиск?
26 Устань і прийди нам на допомогу!+
Врятуй* нас, бо ти виявляєш віддану любов.+
Для диригента: «Лілії». Псалом синів Коре́я.+ Маскı́л*. Пісня любові.
45 Серце моє схвильоване гарним словом.
Я кажу: «Моя пісня* про царя».+
Хай язик мій стане мов перо*+ умілого переписувача*.+
Тому Бог поблагословив тебе навіки.+
Права рука твоя хай здійснить* грізні діла.
5 Твої стріли гострі і змушують народи падати перед тобою,+
вони простромлюють серця царевих ворогів.+
7 Ти полюбив праведність+ і зненавидів зло,+
тому Бог, твій Бог, помазав тебе+ олією радості+ більше, ніж твоїх товаришів.
8 Від шат твоїх віє запахом мирри, алое і ка́сії.
Веселять тебе звуки струн із величного палацу, оздобленого слоновою кісткою.
9 Довкола тебе шановані жінки, дочки царів.
Цариця в офı́рському золоті+ встала праворуч від тебе.
10 Послухай, дочко, подивися і прихили своє вухо,
забудь народ свій та дім свого батька.
14 У розкішно витканих шатах* приведуть її до царя.
Слідом за нею прийдуть до тебе дівчата*, її подруги.
15 Приведуть їх з радістю і веселощами,
і ввійдуть вони в царський палац.
17 Я виявлятиму ім’я твоє усім прийдешнім поколінням.+
Тому народи прославлятимуть тебе повік-віків.
Для диригента. Пісня синів Коре́я.+ В манері аламо́т*.
2 Тому ми не злякаємось, навіть якщо земля переміниться
і гори поваляться в глибини моря,+
3 навіть якщо води його заревуть і вкриються піною,+
а гори від його збурення затрясуться. (Се́ла).
5 В тому місті пробуває Бог,+ тож його неможливо знищити.
Бог допоможе йому на світанку.+
6 Народи здійняли галас, царства були повалені.
Він підняв свій голос — і земля розтопилася.+
8 Прийдіть і подивіться на діла Єгови,
на дивовижні речі, які він чинить на землі.
10 «Покоріться і зрозумійте, що я Бог.
Для диригента. Пісня синів Коре́я.+
47 Плескайте в долоні, всі народи!
Здіймайте переможний клич і радісними окликами вихваляйте Бога!
6 Піснею вихваляйте* Бога, піснею вихваляйте його.
Піснею вихваляйте нашого Царя, піснею вихваляйте його.
9 Провідники народів зібралися разом
з народом Бога Авраамового,
тому що правителі* землі належать Богу.
Він дуже звеличений.+
Псалом. Пісня синів Коре́я.+
48 Єгова величний, він, як ніхто інший, гідний хвали
у місті його, на його святій горі.
2 Прекрасне узвишшя, радість всієї землі,+ —
це гора Сіон на далеких північних околицях,
це місто Величного Царя.+
5 Коли вони побачили його, то здивувалися,
злякались і розбіглися в паніці.
6 Вони затремтіли там зі страху,
схопили їх муки, немов породіллю.
7 Східним вітром ти розбиваєш кораблі таршı́ські.
8 Про що ми чули, те й бачимо на власні очі
в місті Єгови, Бога військ, у місті нашого Бога,
яке він утвердить навіки.+ (Се́ла).
10 Як ім’я твоє, Боже, так і слава твоя
досягає аж до кінців землі,+
і права рука твоя повна праведності.+
13 Роздивіться добре його вали*+
і огляньте укріплені башти,
щоб розповідати про це прийдешнім поколінням.
14 Бо цей Бог є нашим Богом+ повік-віків.
Для диригента. Пісня синів Коре́я.+
4 До прислів’я прихилю своє вухо,
під звуки арфи роз’ясню загадку свою.
6 Жоден з тих, хто покладається на свої достатки+
і хто вихваляється великим багатством своїм,+
7 жоден з них ніколи не зможе викупити свого брата,
не зможе дати Богові викуп за нього+
8 (ціна викупу за його життя* дуже висока,
і їм ніколи не вдасться її сплатити),
10 Людина знає, що й мудрі вмирають,
також гинуть безглузді та нерозсудливі+
і залишають іншим свої достатки.+
11 У серці вони мають бажання, щоб їхні доми стояли повіки
і намети їхні залишалися з покоління в покоління.
Свої землі вони називають власними іменами.
13 Ось така дорога безглуздих+
і тих, хто йде за ними, захоплюючись їхніми порожніми словами. (Се́ла).
14 Вони, як вівці, будуть ведені до могили*.
Смерть буде їхнім пастухом.
Над ними вранці запанують праведні.+
16 Не лякайся, коли хтось багатіє,
коли примножується слава дому його,
17 бо, як він помре, нічого не візьме з собою+
і слава його з ним не піде.+
18 За життя він гордиться собою*.+
(Кому добре ведеться, того люди хвалять.)+
19 Однак зрештою він приєднається до своїх прабатьків.
Вони більше ніколи не побачать світла.
Пісня Аса́фа.+
2 Бог сяє із Сіону, краса якого досконала.+
3 Наш Бог прийде і не мовчатиме.+
Я Бог, твій Бог.+
13 Чи я буду їсти м’ясо биків?
Чи питиму кров козлів?+
16 А неправедному Бог скаже:
21 Коли ти чинив усе це, я мовчав,
тому ти думав, що я стану таким, як ти.
Але тепер я тобі докорю
і покажу все, що маю проти тебе.+
22 Прошу, зрозумійте це, всі ви, хто забуває Бога,+
інакше я вас пошматую, і не буде кому вас рятувати.
23 Хто приносить мені в жертву подяку, той прославляє мене.+
Людина, що тримається правильної дороги,
побачить, як я врятую її».+
Для диригента. Пісня Давида, складена після того, як пророк Ната́н прийшов до Давида, коли той вчинив перелюб з Вірса́вією.+
51 Боже, вияви мені ласку, бо ти сповнений відданої любові.+
Зітри переступи мої, бо велике твоє милосердя.+
Тож ти праведний, коли говориш,
і справедливий, коли судиш.+
6 Тобі до вподоби людина, правдива у серці своїм.+
Навчи моє серце* справжньої мудрості.
11 Не виганяй мене з-перед свого обличчя,
не забирай свого святого духу.
14 Боже, Боже спасіння мого,+ звільни мене від вини за пролиття крові,+
і язик мій радісно звіщатиме про твою праведність.+
18 З ласки своєї вчини добро Сіону,
відбудуй мури Єрусалима.
19 Тоді тобі будуть приємні жертви, принесені в праведності,
цілопалення і приношення.
Тоді на твоєму жертовнику принесуть биків.+
Для диригента. Маскı́л*. Псалом Давида, складений після того, як едомля́нин Дое́г прийшов до Сау́ла і розповів, що Давид був у домі Ахімеле́ха.+
52 Чому ти, сильна людино, вихваляєшся злими вчинками?+
Бог повсякчас виявляє віддану любов.+
3 Зло ти любиш більше, ніж добро,
і обман — більше, ніж правду. (Се́ла).
4 Ти любиш слова, що ведуть до погибелі,
і язик твій облудний.
Він викоренить тебе з краю живих.+ (Се́ла).
9 За діла твої я прославлятиму тебе повіки+
і перед тими, хто відданий тобі,
буду надіятись на твоє ім’я,+ бо це добре.
Для диригента. В манері махала́т*. Маскı́л*. Псалом Давида.
53 Безглузді* говорять у серці своєму:
«Нема Єгови».+
Їхні неправедні вчинки згубні й гидкі,
немає жодного, хто чинив би добро.+
2 А Бог Єгова дивиться з неба на людських синів,+
щоб побачити, чи хтось із них має проникливість, чи хтось шукає його.+
3 Всі вони відвернулися від нього,
всі вони зіпсувались.
Немає жодного, хто чинив би добро,
немає ані одного.+
4 Невже ніхто із злочинців нічого не розуміє?
Вони поїдають народ мій, наче хліб,
і не кличуть Єгову.+
5 Але їх огорне великий жах,
жах, якого вони ще ніколи не відчували*,
бо розки́дає Бог кості всіх, хто нападає на тебе*.
Ти зганьбиш їх, бо Єгова їх відкинув.
6 О, якби з Сіону прийшло спасіння для Ізра́їля!+
Коли Єгова поверне назад свій полонений народ,
радітиме Яків і буде тішитись Ізра́їль.
Для диригента: виконується під супровід струнних інструментів. Маскı́л*. Псалом Давида, складений після того, як зіф’я́ни прийшли до Сау́ла й сказали: «Давид ховається у нас».+
5 Він оберне зло моїх ворогів проти них самих.+
Знищ* їх, бо ти виявляєш вірність.+
6 Єгово, я охоче принесу тобі жертву.+
Я прославлятиму ім’я твоє, бо це добре.+
Для диригента: виконується під супровід струнних інструментів. Маскı́л*. Псалом Давида.
2 Прислу́хайся до мене і дай відповідь.+
Я тривожусь і не можу знайти собі місця,+
неспокій мене охопив
3 через слова ворогів
і утиск неправедних.
Вони нагортають на мене кривду,
вони гніваються і таять на мене злобу.+
5 Страх і трепет мене охопили,
я весь аж тремчу.
6 Тож я кажу: «Якби я мав крила, мов голуб,
то полетів би далеко та жив би в безпеці.
8 Поспішив би до сховку,
утік від шаленого вітру, від бурі».
9 Єгово, приведи в замішання неправедних, розладнай їхні плани*,+
бо я бачу насилля і розбрат у місті.
На площі його не припиняється утиск та обман.+
12 То не ворог зневажає мене+ —
таке б я ще зніс,
і не мій неприятель повстав проти мене —
від нього я б сховався.
14 Ми ж були близькими друзями,
до Божого дому разом з численним народом ходили.
15 Нехай на моїх ворогів прийде погибель!+
Хай зійдуть вони до могили* живими,
бо зло живе серед них і в них самих.
18 Він врятує* мене від ворожих нападів і подарує мені* спокій,
хоча численні ті, хто виступає проти мене.+
Ті, хто не боїться Бога,+
не захочуть змінитися.
Слова його масніші від олії,
але вони оголені мечі.+
Він ніколи не дасть праведному впасти*.+
23 Ти, Боже, кинеш неправедних до найглибшої ями.+
Ті, хто обманює і хто винен у пролитті крові, не проживуть і половини своїх днів,+
я ж буду завжди покладатись на тебе.
Для диригента: «Мовчазна голубка в далечині». Міхта́м*. Псалом Давида, складений після того, як філісти́мляни схопили його в Га́ті.+
56 Боже, вияви мені ласку, бо люди смертні нападають на* мене,
вони щодня воюють зі мною і гноблять мене.
2 Вороги щодня намагаються мене пожерти,
багато зухвалих людей воюють зі мною.
3 Коли страх огортає мене,+ я надіюсь на тебе.+
4 На Бога, чиє слово я прославляю,
на Бога надіюсь, я не боюся.
7 За їхнє зло відкинь їх.
У гніві своєму, Боже, покарай народи.+
8 Ти добре знаєш про всі поневіряння мої.+
Збери мої сльози в бурдюк.+
Хіба вони не записані в книзі твоїй?+
9 У день, коли я буду кликати на допомогу, мої вороги відступлять.+
Я впевнений, що Бог мій зі мною.+
10 На Бога, чиє слово я прославляю,
на Єгову, чиє слово я прославляю,
Що зробить мені людина?+
13 Ти врятував мене* від смерті+
і стримав ногу мою від спотикання,+
щоб я далі жив і ходив перед тобою, Боже.+
Для диригента: «Не знищуй». Міхта́м*. Псалом Давида, складений після того, як він утік від Сау́ла в печеру.+
2 Я кличу Всевишнього Бога,
Бога правдивого, який ради мене кладе край нещастям.
3 Бог подасть з небес допомогу та врятує мене,+
приведе в замішання того, хто хоче мене пожерти. (Се́ла).
Він виявить свою віддану любов і вірність.+
і, навіть коли спати лягаю, поряд ті, хто хоче пожерти мене,
їхні зуби — мов списи і стріли,
а язик — немов гострий меч.+
Вони викопали для мене яму,
але самі у неї впали.+ (Се́ла).
Я співатиму й гратиму для тебе.
Прокинься, ліро та арфо!
Розбуджу я ранкову зорю.+
Для диригента: «Не знищуй». Псалом Давида. Міхта́м*.
58 Сини людські, якщо ви мовчите, то хіба можете говорити про праведність?+
Хіба можете судити справедливо?+
3 Ще з народження* грішники не тримаються правильного шляху*,
вони свавільні й брехливі від часу, коли народились.
5 Вона не слухає голосу заклинача,
навіть якщо він вправний у своїх заклинаннях.
7 Хай вони зникнуть, мов вода у висохлих потоках.
Нехай Бог напне свій лук і хай грішники попадають від його стріл.
8 Хай вони стануть мов слимак, який висихає*,
мов дитина, яка народилася мертвою і ніколи не побачить сонця.
9 Ваші казани не встигнуть нагрітися від розпалених тернів,
як Бог змете, немов буревієм, все галуззя — і сире, і те, що горить.+
11 Тоді люди казатимуть: «Справді, є нагорода для праведного.+
Справді, є Бог, який судить землю».+
Для диригента: «Не знищуй». Міхта́м*. Псалом Давида, складений після того, як Сау́л, бажаючи вбити Давида, послав своїх людей стежити за його домом*.+
3 Вони чатують на мене* у засідці,+
люди сильні нападають на мене,
але не тому, Єгово, що я збунтувався чи згрішив.+
4 Хоча я не зробив нічого поганого, вони біжать і готуються напасти на мене.
Устань же, коли тебе я кличу, і подивись.
5 Бо ти, Єгово, Боже військ, ти Бог Ізра́їля.+
Прокинься й поглянь на всі народи.
Нехай не буде в тебе милосердя до злих зрадників.+ (Се́ла).
7 Подивися, що виходить* з їхніх уст.
10 Бог, який виявляє до мене віддану любов, прийде мені на допомогу,+
він зробить так, що я переможно дивитимусь на своїх ворогів.+
11 Не вбивай їх, щоб народ мій не забув про твої діла.
Вияви силу свою і змусь їх блукати,
повали їх, Єгово, щите наш.+
12 Нехай за гріх їхніх уст, за слова їхніх губ
гордість їхня стане для них пасткою,+
бо вони постійно проклинають і обманюють.
Нехай вони знають, що Бог царює над Яковом, що він царює аж до кінців землі.+ (Се́ла).
15 Нехай вони блукають у пошуках їжі.+
Не дай їм насититись чи знайти місце для нічлігу.
16 А я співатиму про силу твою,+
вранці розповідатиму радісно про твою віддану любов,
бо ти мій безпечний сховок+
і притулок у час біди.+
17 Сило моя, піснею вихвалятиму* тебе,+
бо ти, Боже, мій безпечний сховок, Бог, який виявляє мені віддану любов.+
Для диригента: «Лілія нагадування». Міхта́м*. Для навчання. Псалом Давида, складений після битви Давида з військами Ара́м-Нагараї́му й Ара́м-Цо́ви та походу Йоа́ва в Соляну долину,+ де він завдав поразки Едо́му, вбивши 12 000 воїнів.
60 Боже, ти відкинув нас, прорвав наші ряди.+
Ти розсердився, але прийми нас знову до себе!
2 Ти затряс землею, розколов її.
Замуруй у ній проломи, бо вона руйнується.
6 Бог сказав у своїй святості*:
8 Моа́в — моя посудина для вмивання,+
на Едо́м кину свою сандалію,+
над Філісте́єю переможно кричатиму».+
9 Хто приведе мене в оточене ворогом* місто?
Хто допровадить аж до Едо́му?+
Для диригента: виконується під супровід струнних інструментів. Псалом Давида.
Виведи мене на скелю високу, на яку я сам би не піднявся.+
його роки будуть як роки багатьох поколінь,
Пошли йому* віддану любов і вірність, щоб вони оберігали його.+
Для диригента. Єдуту́н*. Пісня Давида.
2 Він скеля моя і порятунок, мій безпечний сховок*.+
Навіть коли я похитнуся, то не впаду.+
3 Доки будете нападати на людину, намагаючись вбити її?+
Усі ви небезпечні, як похилена стіна, наче мур, який от-от завалиться*.
4 Вони радяться, як скинути людину з її високого становища*.
Вони люблять обманювати.
Устами своїми вони благословляють, а в серці проклинають.+ (Се́ла).
7 Від Бога моє спасіння і слава.
Бог — скеля моя непорушна, мій сховок.+
Бог — це наш сховок.+ (Се́ла).
Якщо на терези всіх їх покласти, вони будуть легші за подих.+
10 Не надійтесь на здирство,
не покладайте марних надій на грабіж.
І, коли майно ваше примножиться, не прив’язуйтесь серцем до нього.+
Пісня, яку склав Давид, коли був у Юдейській пустелі.+
4 Я вихвалятиму тебе все життя
і, підносячи руки, буду молитись у твоє ім’я.
Для диригента. Пісня Давида.
3 Вони гострять свої язики, мов мечі,
і націлюють жорстокі слова, мов стріли,
4 щоб з потаємного місця вразити невинного.
Вони стріляють у нього зненацька і не бояться нічого.
Кажуть вони: «Хто їх побачить?»+
6 Вони придумують нові лиходійства,
таємно складають хитрий план дій,+
думки́ в їхніх серцях неможливо зрозуміти.
8 Їхній власний язик доведе їх до падіння.+
Кожен, хто буде це бачити, хитатиме головою.
Для диригента. Псалом Давида. Пісня.
2 Ти молитви вислуховуєш, до тебе приходять всілякі люди*.+
4 Щасливі ті, кого ти вибираєш і кому дозволяєш до себе наблизитись,
щоб вони перебували на подвір’ях твоїх.+
5 О Боже нашого спасіння,
ти відповіси нам ділами грізними+ й праведними,
ти опора для тих, хто на кінцях землі,+
та тих, хто далеко за морем.
8 Твої знаки вселяють страх мешканцям далеких країв.+
Ти зробиш так, що люди, які живуть від сходу і до заходу сонця, будуть радісно вигукувати.
10 Її борозни ти напоюєш водою і розрівнюєш зораний ґрунт*,
зм’якшуєш її рясними дощами і плід її благословляєш.+
Вони співають і здіймають переможний клич.+
Для диригента. Пісня. Псалом.
66 Здійми переможний клич перед Богом, вся земле.+
3 Кажіть йому: «Які грізні діла твої!+
Яка велика сила твоя!
Тому вороги прийдуть до тебе з поклонами.+
її мешканці вихвалятимуть тебе піснею,
вихвалятимуть піснею твоє ім’я».+ (Се́ла).
5 Прийдіть і подивіться на те, що чинить Бог.
Він грізний у ділах своїх+ з синами людськими.
Там ми раділи Богом.+
Люди вперті хай не величаються.+ (Се́ла).
12 Дозволив ти смертним людям їздити по нас*,
пройшли ми вогонь і воду,
і тоді ти привів нас до місця відпочинку.
15 Я принесу тобі в цілопалення тварин відгодованих,
і здійметься до тебе дим від баранів жертовних.
Складу я в жертву биків та козлів. (Се́ла).
17 Устами своїми я кликав його
і своїм язиком прославляв.
20 Хай лине хвала Богу, який не відкинув молитви моєї
і не позбавив мене своєї відданої любові.
Для диригента: виконується під супровід струнних інструментів. Псалом. Пісня.
67 Боже, ти виявиш нам ласку і поблагословиш нас,
твоє обличчя над нами засяє+ (се́ла),
2 щоб по всій землі знали про дорогу твою,+
всі народи знали про спасіння, яке ти даєш.+
3 Боже, хай народи тебе вихваляють,
нехай вихваляють тебе всі народи.
Ти будеш провадити народи землі. (Се́ла).
5 Боже, хай народи тебе вихваляють,
нехай вихваляють тебе всі народи.
Для диригента. Псалом Давида. Пісня.
68 Хай підійметься Бог і вороги його хай розпорошаться,
нехай перед ним повтікають ті, хто його ненавидить.+
2 Розжени їх, Боже, як вітер розганяє дим,
хай неправедні згинуть перед тобою,
як від вогню тане віск.+
4 Співайте Богові, піснею вихваляйте* ім’я його.+
Співайте тому, хто їде верхи пустельними рівнинами*.
Яг* — його ім’я!+ Радійте перед ним!
А вперті* люди будуть змушені жити на спраглій землі.+
7 Боже, коли ти вів* свій народ,+
коли йшов ти пустелею (се́ла),
з неба йшов* дощ
і Сінай тремтів перед тобою, перед Богом Ізра́їля.+
12 Утікають навіть царі та їхні війська!+
Жінка, що залишається вдома, отримує частку зі здобичі.+
13 Хоча ви лежали в таборі біля вогнищ*,
але отримаєте сріблясті голубині крила
із пір’ям зі щирого* золота.
Єгова повіки на ній пробува́тиме.+
17 Божих колісниць бойових — десятки тисяч, тисячі тисяч.+
Єгова прийшов із Сінаю у місце святе.+
18 О Боже Яг, піднявся ти у височину+
і взяв полонених,
ти взяв людей, які стали дарами,+ —
навіть людей упертих,+— щоб серед них пробува́ти.
19 Хай лунає хвала Єгові, який щодня носить наші тягарі.+
Він Бог правдивий, Бог нашого спасіння. (Се́ла).
21 Він розтрощить голови своїм ворогам,
вдарить у волосате тім’я тих, хто зачерствів* у своїх провинах.+
22 Єгова промовив: «Я дістану їх навіть з Баша́ну+
і витягну з морських глибин,
23 щоб ви обмили ноги в крові ворогів+
і щоб ваші пси лизали їхню кров».
25 Співаки йдуть попереду, за ними — музиканти, що грають на струнних інструментах,+
а посередині — дівчата, які б’ють у бубни.+
26 У великому зборі* вихваляйте Бога,
вихваляйте Єгову, ви, чиє життя походить від Джерела Ізра́їля.+
27 Веніями́н,+ наймолодший, підкоряє людей,
підкоряють їх і князі Юди зі своїм народом, який радісно вигукує,
а також князі Завуло́на і князі Нефтали́ма.
28 Ваш Бог наказав, щоб ви отримали силу.
Боже, вияви свою міць, як ти і робив ради нас!+
30 Приборкай* звірів, які живуть в очереті,
стадо биків+ з телятами,
щоб народи вклонилися і принесли* срібло.
Але ти розпорошуєш народи, які люблять воювати.
Слухайте! Гримить голос його, голос сильний.
Величність його — над Ізра́їлем,
його міць — в небесах*.
35 Грізний Бог, коли виходить зі своєї* величної святині.+
Він Бог Ізра́їля,
дає він силу й могутність своєму народу.+
Несіть Богу хвалу.
Для диригента: «Лілії». Псалом Давида.
69 Врятуй мене, Боже, бо во́ди загрожують моєму життю*.+
2 Я загруз у трясовині і не маю на чому стати.+
Потрапив я у води глибокі,
зніс мене стрімкий потік.+
Очі мої втомились, поки я чекав на Бога.+
4 Тих, хто мене безпідставно ненавидить,+
більше, ніж волосся на моїй голові,
тих, хто хоче мене вбити,—
моїх підступних ворогів* — стало багато.
Мене змусили віддати те, чого я не крав.
5 Боже, ти знаєш про глупоту мою,
і мої провини не сховані від тебе.
6 Нехай не осоромляться через мене ті, хто надіється на тебе,
Всевладний Господи Єгово, Боже військ.
Хай через мене не будуть принижені ті, хто шукає тебе,
Боже Ізра́їля.
12 Ті, хто при брамах сидить, мене обговорюють,
і п’яниці співають про мене пісні.
Твоя віддана любов, Боже, велика,
тож дай мені відповідь і покажи, що ти правдивий спаситель.+
16 Єгово, дай мені відповідь, бо велика твоя віддана любов.+
Поспіши мені відповісти, бо я в біді.+
19 Ти знаєш про мою зневагу, ганьбу і приниження.+
Бачиш ти всіх моїх ворогів.
20 Зневага розірвала моє серце, і рана моя невиліковна*.
23 Хай їхні очі огорне темрява, щоб вони не бачили,
нехай їхні стегна завжди тремтять.
26 Бо вони переслідують того, кого ти вразив,
і постійно говорять про муки тих, кого ти поранив.
27 Нехай на них спадає провина за провиною,
і хай вони не будуть праведними у твоїх очах.
Боже, захисти мене своєю рятівною силою.
30 Вихвалятиму я піснею Боже ім’я,
прославлятиму Бога і буду йому дякувати.
31 Єгові це сподобається більше, ніж бик, принесений у жертву,
ніж молодий бик з рогами та ратицями.+
32 Сумирні побачать це і радітимуть.
Хай оживуть серця тих, хто Бога шукає.
Для диригента. Псалом Давида. Нагадування*.
Хай відступлять і будуть принижені
ті, хто радіє лиху моєму.
3 Нехай відступлять із соромом
ті, хто каже: «Так тобі! Так тобі!»
4 Але хай радіють і тішаться тобою
ті, хто шукає тебе,+
хай ті, що прагнуть спасіння, яке ти даєш, завжди говорять:
«Нехай Бог буде звеличений!»
Боже, поспіши до мене.+
Ти мій помічник і визволитель.+
Єгово, не барись!+
3 Стань для мене кам’яною фортецею,
в якій завжди можу сховатися,
дай наказ врятувати мене,
бо ти моя скеля й твердиня.+
Я постійно тебе вихваляю.
7 Для багатьох я став наче диво,
але ти мій надійний сховок.
10 Мої вороги наговорюють на мене,
і ті, хто зазіхає на моє життя*, змовляються,+
11 кажучи: «Бог покинув його.
Поженіться за ним і схопіть, бо ніхто не врятує його».+
Хай ганьбою і зневагою вкриються
ті, хто зло проти мене задумує.+
14 А я і далі на тебе чекатиму,
буду ще більше тебе вихваляти.
16 Я прийду й розкажу про твої могутні вчинки,
о Всевладний Господи Єгово,
розповім про твою праведність — тільки твою.
18 Не покинь мене, Боже, навіть старого і сивого.+
Дозволь мені розповісти про твою силу* поколінню прийдешньому,
про могутність твою всім, хто народиться.+
19 Праведність твоя, Боже, сягає аж до неба.+
Великі діла ти вчинив.
Боже, хто з тобою зрівняється?+
21 Звелич мене,
захисти і дай потіху.
Я піснею вихвалятиму тебе під супровід* арфи,
о Святий Ізра́їля.
24 Мій язик увесь день розповідатиме* про твою праведність,+
бо ті, хто замишляє мене погубити, будуть осоромлені й зазнають ганьби.+
Про Соломона.
3 Нехай гори дають мир для народу,
а пагорби — праведність.
11 Перед ним усі царі попадають ниць,
і всі народи будуть йому служити.
12 Визволить він бідного, що благає про допомогу,
врятує знедоленого й того, хто не має помічника.
15 Хай він живе і хай дадуть йому золото Ше́ви.+
Хай народ за нього молиться постійно
і благословляє його щодня.
Урожай царя буде такий великий, як ліс на Ліва́ні,+
і людей по містах стане стільки, скільки трави на землі.+
Нехай через нього люди здобудуть для себе благословення,+
всі народи хай називають його щасливим.
Амінь! Амінь!
20 На цьому закінчуються молитви Давида, Єссе́євого+ сина.
КНИГА ТРЕТЯ
(Псалми 73—89)
Пісня Аса́фа.+
73 Бог і справді добрий до Ізра́їля, до тих, у кого чисте серце.+
2 А я... ноги мої мало не зійшли з правильного шляху,
стопи мої мало не посковзнулися,+
3 бо позаздрив я пихатим людям*,
коли побачив, як спокійно живеться неправедним.+
8 Вони глузують і говорять лихе,+
зухвало погрожують утиском,+
9 говорять так, нібито вони високо в небі,
язик їхній чванливо походжає по землі.
10 Тому Божий народ звертає до них
і п’є воду повною чашею.
11 Вони кажуть: «Хіба Бог знає?+
Хіба відомо про це Всевишньому?»
16 Я намагався це збагнути,
але мені було важко,
17 поки я не прийшов у величну Божу святиню
і поки не зрозумів, що чекає неправедних.
19 О, як несподівано вони будуть знищені!+
Як же раптово їх не стане, коли на них спаде страшний кінець!
20 Подібно як після пробудження забувають побачений сон,
так і ти, Єгово, коли встанеш, відкинеш їх*.
22 Я був нерозсудливим і нічого не розумів,
в очах твоїх став наче бездумна тварина.
25 Хто в мене є на небесах?
Поки в мене є ти, я не хочу більше нічого на землі.+
27 Справді, ті, хто далекий від тебе, загинуть,
28 А мені приємно наближатись до Бога.+
Я зробив Всевладного Господа Єгову своїм сховком,
щоб звіщати про всі його діла.+
74 Боже, чому ти нас відкинув назавжди?+
Чому гнів твій палає* на отару твого пасовиська?+
Згадай про гору Сіон, де ти пробуваєш.+
3 Скеруй свої кроки до вічних руїн.+
Ворог зруйнував усе в місці святому.+
4 Противники здійняли переможний крик у місці твоїх святих зборів*+
і поставили там свої прапори як знаки.
5 Вони — як ті, хто рубає сокирою густий ліс.
6 Порозбивали вони сокирами й залізними ломами різьблені стіни святині,+
осквернили і зрівняли з землею намет, який носить ім’я твоє.
8 Вони та їхні нащадки сказали у серці своєму:
«Спалимо в цьому краю всі місця Божих зборів*».
9 Ми ж своїх знаків не бачимо,
більше немає пророків,
і ніхто серед нас не знає, доки все це триватиме.
10 Боже, аж доки ворог буде насміхатися?+
Чи ж вічно він зневажатиме ім’я твоє?+
11 Чому ти стримуєш праву руку свою?+
Витягни її з-за пазухи* і винищ їх.
13 Своєю силою ти збурив море,+
у водах розтрощив голови морським чудовиськам,
14 розтрощив голови левіафа́ну*
і дав його на поживу людям, що мешкають у пустелях.
15 Розсік ти землю, і забили джерела та ринули потоки.+
Ти висушив річки, які ніколи не пересихали.+
20 Згадай угоду, яку ти уклав з нами,
бо темні закутки землі повні насилля.
21 Нехай пригнічені не зазнають розчарування.+
Нехай знедолені та бідні прославляють твоє ім’я.+
22 Устань, Боже, і захисти в суді свою справу.
Пам’ятай, що безумні насміхаються з тебе кожен день.+
23 Не забудь того, що говорять твої вороги.
Крик тих, хто бунтує проти тебе, здіймається постійно.
Для диригента. На мелодію «Не знищуй». Псалом Аса́фа.+ Пісня.
75 Дякуємо тобі, Боже, дякуємо тобі.
Твоє ім’я з нами,+
і люди звіщають про твої дивовижні діла.
2 Ти кажеш: «Коли я визначу час,
я буду справедливо судити.
3 Тоді, коли від страху розтопилась земля і всі її мешканці,
я укріпив стовпи її». (Се́ла).
5 Не величайтеся своєю силою* надміру
і не говоріть зухвало,
6 бо звеличення не приходить
ані зі сходу, ані з заходу, ані з півдня.
Він неодмінно виллє вино з чаші,
і всі неправедні на землі вип’ють його разом з осадом».+
Для диригента: виконується під супровід струнних інструментів. Псалом Аса́фа.+ Пісня.
7 Ти єдиний вселяєш благоговіння.+
Хто може витримати твій палючий гнів?+
8 З неба ти проголосив свій присуд.+
Злякалась земля і завмерла,+
9 коли Бог встав, щоб виконати присуд,
щоб врятувати всіх сумирних на землі.+ (Се́ла).
11 Дайте обітниці Богу Єгові і сповніть їх,+
нехай усі, хто довкола нього, принесуть свій дар у страху.+
12 Він зіб’є пиху* з правителів.
Вселяє він страх у царів землі.
Для диригента. Єдуту́н*. Псалом Аса́фа.+ Пісня.
2 У день недолі я шукаю Єгову,+
вночі простягаю до нього руки невтомно*,
і ніщо не може мене* потішити.
4 Ти не даєш мені стулити повіки,
від хвилювання я не можу говорити.
7 Невже Єгова відкине нас навічно?+
Невже більше ніколи не виявить нам ласки?+
8 Чи назавжди зникла його віддана любов?
Невже жодне покоління не побачить сповнення його обіцянки?
9 Невже Бог забув, як виявляти ласку?+
Невже через гнів він стримав своє милосердя? (Се́ла).
10 Невже я мушу завжди казати: «Ось що завдає мені болю*:+
Всевишній змінив своє ставлення* до нас»?
11 Пригадаю діла твої, о Яг,
згадаю чудеса твої давні.
13 Боже, твої дороги святі.
Який бог такий же величний, як ти, о Боже?+
14 Ти Бог правдивий і чиниш чудеса.+
17 З хмар полилася вода.
Загриміло у хмарному небі,
і стріли твої літали повсюди.+
18 Твій грім+ був наче шум колісниць,
блискавки освітили населену* землю,+
і вона затремтіла й захиталась.+
2 У прислів’ї розкрию уста свої
і оповім загадки давніх часів,+
3 які ми чули й знаємо,
про які розповідали наші батьки.+
4 Ми не будемо приховувати їх від синів —
ми розкажемо майбутньому поколінню+
про славетні діла Єгови та його силу,+
про його дивовижні діла.+
5 Дав він нагадування Якову,
установив закони для Ізра́їля
і наказав нашим прабатькам
звіщати їх своїм дітям,+
6 щоб наступне покоління —
діти, які народяться, знали їх.+
А вони розповідатимуть про них своїм дітям.+
8 Вони не стануть подібними до своїх прабатьків —
покоління впертого й бунтівного,+
покоління, серце якого було непостійне*+
і дух якого був невірний Богу.
9 Єфре́мівці, хоча й були озброєні луками,
відступили в день битви.
20 Він вдарив по скелі,
і потекли води й ринули потоки,+
але вони все одно говорили: «Хіба може він дати нам також хліба?
Хіба може дати м’яса для свого народу?»+
21 Коли Єгова почув це, то сильно розгнівався.+
Послав він вогонь+ на Якова
і запалився гнівом на Ізра́їля,+
не покладалися на те, що він здатний їх врятувати.
23 Він дав наказ хмарам угорі,
відкрив двері небесні
24 і послав їм на поживу манну, немов дощ,
дав небесне зерно.+
27 Він послав м’ясо, мов дощ, і було його наче пороху,
дав стільки птахів, скільки піску на березі моря,
28 і наказав, щоб вони падали посеред його табору,
довкола його наметів.
30 Але перш ніж вони задовольнили свою жадобу,
поки їжа була ще в їхньому роті,
Він убив їхніх найсильніших чоловіків,+
погубив юнаків ізра́їльських.
33 Тому він зробив так, що їхні дні закінчились, мов подих,+
і їхні роки вкоротились від раптового жаху.
36 Вони намагались своїми устами його обдурити
і язиком своїм обманути.
Він часто стримував свій гнів+
і не виливав усієї люті своєї.
42 Вони не пам’ятали про його силу*,
про день, коли він врятував* їх від ворогів,+
43 про знаки, які дав у Єгипті,+
і чудеса, які здійснив в околицях Цоа́на,
44 про те, як він перемінив на кров канали Нілу,+
щоб єгиптяни не могли пити з потоків своїх.
49 Він послав на них свій палючий гнів,
лютість, обурення і нещастя,
послав війська ангелів, які спровадили лихо.
51 Зрештою він вигубив усіх первістків Єгипту,+
всіх первородних* у наметах Ха́ма,
52 а тоді вивів звідти людей своїх, як отару,+
і провадив їх пустелею, немов череду.
55 Він повиганяв перед ними народи,+
він мірильним шнуром розділив спадок між племенами ізра́їльськими,+
він оселив їх у власних домах.+
56 Але вони й далі сумнівалися у* Всевишньому Богові, бунтувалися проти нього,+
вони не зважали на його нагадування.+
57 Вони відвертались від нього й були такі ж зрадливі, як їхні прабатьки,+
такі ж ненадійні, як погано натягнутий лук.+
Пісня Аса́фа.+
79 Боже, народи захопили власність твою,+
опоганили твій храм святий,+
а Єрусалим перетворили на купу руїн.+
2 Трупи слуг твоїх вони віддали на поживу птаству небесному,
тіла вірних тобі людей віддали земній звірині.+
3 По всьому Єрусалиму вороги проливали їхню кров, як воду,
і не залишилось нікого, хто б їх поховав.+
5 Доки, Єгово, ти будеш розлючений? Невже вічно?+
Доки твій гнів палатиме, мов вогонь?+
10 Чому народи мають казати: «Де їхній Бог?»+
Дай нам побачити, як ти помстишся народам
за пролиту кров твоїх слуг.+
13 Тоді ми, народ твій і отара твого пасовища,+
будемо дякувати тобі повіки
і з покоління в покоління будемо звіщати про славу твою.+
Для диригента: «Лілії». Нагадування. Псалом Аса́фа.+ Пісня.
4 Єгово, Боже військ, доки ти палатимеш гнівом* і відкидатимеш молитви свого народу?+
5 Ти слізьми його годуєш, наче хлібом,
напоюєш слізьми аж донесхочу.
6 Ти дозволяєш, щоб через нас між сусідами точилися чвари,
вороги насміхаються над нами, як тільки хочуть.+
7 Боже військ, вияви нам знову свою ласку,
нехай твоє обличчя засяє над нами, щоб ми були врятовані.+
10 Гори вкрились її тінню,
а Божі кедри — її віттям.
12 Чому ти зруйнував кам’яну огорожу винограднику?+
Тепер усі перехожі обривають у ньому плоди.+
14 Боже військ, прошу тебе, повернися,
глянь з неба й побач.
16 Вона зрубана і спалена вогнем.+
Від твого докору* гинуть люди.
17 Своєю рукою підтримай чоловіка, який по праву руку від тебе,
сина людського, якого ти зміцнив заради слави своєї.+
18 Тоді ми не відвернемось від тебе.
Збережи нам життя, щоб могли ми кликати ім’я твоє.
19 Єгово, Боже військ, вияви нам знову свою ласку,
нехай твоє обличчя засяє над нами, щоб ми були врятовані.+
Для диригента: гіттı́т*. Псалом Аса́фа.+
2 Заграйте пісню, візьміть бубон,
милозвучну арфу та ліру.
Почув я голос*, якого не розумів:
Я випробував тебе біля вод Мери́ви*.+ (Се́ла).
8 Послухай, народе мій, і я буду свідчити проти тебе.
О Ізра́їлю, якби тільки ти слухався мене.+
Відкрий широко уста свої, і я тебе нагодую.+
12 Тож я дозволив їм поводитись так, як бажало їхнє вперте серце,
13 О, якби мій народ слухався мене!+
Якби ж то Ізра́їль ходив моїми дорогами!+
Пісня Аса́фа.+
4 Рятуйте нужденного і бідного,
визволяйте їх з руки неправедних».
Хитаються всі основи землі.+
Пісня. Псалом Аса́фа.+
4 Вони кажуть: «Ходімо знищмо їх, щоб вони не були народом,+
щоб ім’я Ізра́їля більше ніколи не згадувалось».
5 Складають вони спільний план дій*.
11 Вчини з їхніми вельможами так, як вчинив ти з Оре́вом і Зее́вом,+
з усіма їхніми князями* — як із Зева́хом та Цалму́нною,+
12 бо вони казали: «Заволодіймо краєм, де живе Бог».
17 Нехай будуть вони осоромлені і хай вічно будуть налякані,
хай зазнають ганьби і загинуть.
Для диригента: гіттı́т*. Псалом синів Коре́я.+ Пісня.
Моє серце й моє тіло радісно вигукує перед Богом живим.
3 Навіть птах знаходить домівку,
а ластівка в’є собі гніздо,
де ростить пташенят,
поблизу твого величного жертовника, О Єгово, Боже військ,
мій Царю і мій Боже!
4 Щасливі ті, хто пробуває у домі твоєму!+
Вони безустанно хвалять тебе.+ (Се́ла).
5 Щасливі люди, які черпають силу в тебе,+
які всім серцем бажають іти дорогою, що веде до твого дому.
І ранній дощ одягає її* в благословення.
8 Єгово, Боже військ, почуй мою молитву,
вислухай мене, Боже Якова. (Се́ла).
10 Один день на подвір’ях твоїх кращий за тисячу в іншому місці.+
Ліпше мені стояти на порозі дому мого Бога,
аніж жити в наметах грішників.
Єгова не відмовить у добрі
тим, хто ходить у непорочності.+
Для диригента. Псалом синів Коре́я.+ Пісня.
5 Чи ти повік будеш сердитись на нас?+
Чи будеш гніватися з покоління в покоління?
8 Я буду слухати, що скаже правдивий Бог Єгова,
бо про мир говоритиме він народу своєму,+ тим, хто відданий йому.
Тільки хай не стають вони знову самовпевненими.+
Молитва Давида.
2 Бережи моє життя*, адже я відданий тобі.+
Врятуй слугу свого, який на тебе покладається,
бо ти мій Бог.+
Допоможи мені цілим серцем* боятися твого імені.+
12 Єгово, Боже мій, я вихваляю тебе від усього серця+
і буду прославляти ім’я твоє повіки,
13 бо ти щедро виявляєш мені віддану любов,
Бо ти, Єгово, мій помічник і розрадник.
Псалом синів Коре́я.+ Пісня.
87 Основи Божого міста — на горах святих.+
3 Прославляють тебе, о місто правдивого Бога.+ (Се́ла).
Про кожного з них говоритимуть: «Оцей народився там».
5 А про Сіон скажуть:
«Всі до одного народилися в ньому».
І Всевишній міцно його утвердить.
6 Під час перепису народів Єгова сповістить:
«Оцей народився там». (Се́ла).
7 Співаки+ й ті, хто танцює у хороводі,+ скажуть:
Пісня. Псалом синів Коре́я.+ Для диригента. Махала́т*. Для почергового співу. Маскı́л* езра́хівця Гема́на.+
2 Нехай молитва моя дійде до тебе,+
прихили своє вухо до* моїх благань про допомогу,+
5 Я полишений серед померлих,
наче вбиті, що лежать у могилі,
про яких ти вже не згадуєш
і які позбавлені твоєї опіки*.
6 Ти поклав мене до найглибшої ями,
в темряву, у величезну безодню.
Єгово, я кличу тебе кожен день,+
руки свої простягаю до тебе.
10 Хіба робитимеш ти чудеса для мертвих?
Хіба встануть померлі, щоб тебе прославляти?+ (Се́ла).
14 Єгово, чому ти відкидаєш мене*?+
Чому ховаєш від мене обличчя своє?+
15 Ще від юності
страждав я і зустрічався зі смертю,+
я заціпенів від страхіть, які ти допустив у моєму житті.
Маскı́л*. Псалом езра́хівця Ета́на.+
89 Про віддану любов Єгови я співатиму повіки,
про вірність його уста мої розповідатимуть усім поколінням.
4 “Я міцно утверджу потомство* твоє+ навіки,
поставлю твій трон, і він стоятиме з покоління в покоління”».+ (Се́ла).
5 Єгово, небо вихваляє твої чудеса,
збір святих прославляє твою вірність.
6 Хто в небесах зрівняється з Єговою?+
Хто серед Божих синів+ такий, як Єгова?
7 Перед Богом благоговіють у зборі* святих.+
Він величний і грізний для всіх, хто довкола нього.+
8 Єгово, Боже військ!
Хто такий же могутній, як ти, о Яг?+
В усьому ти вірний.+
14 Праведність і справедливість — основа твого престолу,+
віддана любов і вірність завжди перед тобою.+
16 Твоїм іменем радіють вони повсякчас,
праведність твоя їх звеличує.
19 Колись у видінні ти сказав тим, хто відданий тобі:
30 Якщо ж сини його покинуть мій закон
і не житимуть за моїми постановами*,
31 якщо вони порушуватимуть мої накази
і не будуть триматися моїх заповідей,
32 то за непокору* я покараю їх палицею,+
а за провини — різками.
37 Він буде утверджений навіки, як місяць,
як вірний свідок у небесах». (Се́ла).
43 Також ти відвернув його меча
і не підтримав у битві.
44 Ти позбавив його слави,
а трон його повалив на землю.
45 Дні його юності ти вкоротив
і вкрив його ганьбою. (Се́ла).
46 Доки, Єгово, ти будеш ховатися? Невже вічно?+
Чи гнів твій і далі палатиме, наче вогонь?
47 Пам’ятай, яке коротке життя моє!+
Чи ж надаремно ти створив усіх людей?
48 Хто з людей житиме і ніколи не побачить смерті?+
Хто може врятувати себе* від могили*? (Се́ла).
50 Пригадай, Єгово, як з твоїх слуг насміхалися,
як я мусив зносити* насмішки від усіх народів,
51 як вороги ганьбили твого помазанця, Єгово,
ганьбили все, що він робив.
52 Хай повік лине хвала Єгові. Амінь! Амінь!+
КНИГА ЧЕТВЕРТА
(Псалми 90—106)
Молитва Мойсея, Божого чоловіка.+
90 Єгово, ти наше пристановище*+ з покоління в покоління.
2 Перш ніж були народжені гори,
Але воно повне горя і страждання.
Роки швидко минають, і ми зникаємо.+
11 Хто може збагнути силу твого гніву?
Лють твоя така ж велика, як страх, якого ти заслуговуєш.+
13 Повернися, Єгово!+ Доки це триватиме?+
Зжалься над своїми слугами.+
17 Нехай прихильність Єгови, Бога нашого, буде з нами.
3 Він врятує тебе від пастки птахолова,
врятує від пошесті згубної.
Вірність його+ стане для тебе щитом великим+ і захисним муром*.
5 Не злякаєшся ти ні жаху вночі,+
ні стріли, що летить удень,+
6 ні пошесті, яка підкрадається в темряві,
ні загибелі, що приходить опівдні.
10 Жодне лихо тебе не спіткає,+
і пошесть до намету твого не наблизиться,
11 бо він накаже своїм ангелам+
охороняти тебе на всіх твоїх дорогах.+
14 Бог сказав: «Він мене любить*, тому я врятую його.+
Захищу я його, бо він знає* моє ім’я.+
Псалом. Пісня для суботнього дня.
92 Як добре дякувати тобі, о Єгово,+
і піснею вихваляти* ім’я твоє, о Всевишній,
2 вранці звіщати про твою віддану любов+
і вночі — про вірність твою
та мелодійні звуки арфи.+
4 Єгово, ти звеселив мене своїми вчинками,
і я роздумую про діла твоїх рук та радісно вигукую.
5 Які ж величні діла твої, Єгово!+
Які глибокі думки твої!+
7 Якщо неправедні розростаються, як бур’ян*,
і цвітуть всі злочинці,
то лише для того, щоб бути знищеними назавжди.+
8 Ти ж, Єгово, будеш величний повіки.
9 Єгово, подивись переможно на своїх ворогів,
подивись, як загинуть твої вороги.
Усі злочинці будуть розпорошені.+
11 Очі мої будуть переможно дивитися на моїх ворогів,+
і вуха мої почують про поразку лихих людей, які нападають на мене.
14 Вони приноситимуть плід навіть у старості*,+
і далі будуть вони повні сили* й снаги+
15 та звіщатимуть, що Єгова праведний.
Він моя Скеля,+ і немає в ньому неправедності.
Єгова зодягнувся у силу,
він носить її наче пояс.
4 Вони говорять бездумно й зухвало,
усі, хто чинить зло, вихваляються.
8 Зрозумійте це, безглузді!
Нерозумні, коли ви хоч щось збагнете?+
9 Хіба той, хто створив* вухо, не чує?
Хіба той, хто сформував око, не бачить?+
10 Хіба той, хто виправляє народи, не докорить?+
Він — той, хто дає людям знання!+
12 Щаслива людина, яку ти, о Яг, виправляєш,+
яку навчаєш закону свого,+
13 щоб дарувати їй спокій у час лиха,
поки не буде вирита яма для неправедного.+
15 При́суд знову буде праведний,
і всі, у кого чисте серце, триматимуться його.
16 Хто заради мене виступить проти неправедних?
Хто заради мене встане проти злочинців?
23 Їхні злі вчинки він оберне проти них самих.+
Він знищить* їх, навівши лихо, яке вони задумували для інших.
95 Ходімо, будемо радісно вигукувати перед Єговою!
Будемо здіймати переможний клич перед Скелею нашого спасіння.+
Сьогодні, якщо ви почуєте його голос,+
8 стережіться, щоб ваше серце не зачерствіло, як було в Мери́ві*,+
9 коли ваші прабатьки випробовували мене,+
сумнівалися в мені, хоча бачили мої діла.+
10 Я 40 років відчував відразу до цього покоління і говорив:
«Серця людей цих постійно відступають від мене,
вони не пізнали моїх доріг».
11 Тож я поклявся у гніві своєму:
«Не ввійдуть вони у мій відпочинок».+
96 Співайте Єгові пісню нову.+
Співай Єгові, вся земле!+
2 Співайте Єгові, вихваляйте ім’я його.
З дня у день звіщайте добру новину про те, що він дає спасіння.+
4 Єгова — величний і, як ніхто інший, гідний хвали.
Він грізніший за усіх богів.
7 Племена усі, віддайте Єгові те, чого він по праву заслуговує,
віддайте Єгові належну йому славу і звеличуйте силу його.+
10 Проголосіть серед народів: «Єгова став Царем!+
Земля* міцно утверджена і не буде зрушена*.
Бог справедливо судитиме* народи».+
11 Нехай радіють небеса і тішиться земля.
Хай шумить море і все, що в ньому.+
12 Нехай тішаться поля і все, що на них.+
10 Ті, хто любить Єгову, ненавидьте зло.+
Пісня.
Його права рука, його свята рука, принесла спасіння*.+
3 Пам’ятав він про свою обіцянку виявляти Ізра́їлю віддану любов і вірність.+
Всі кінці землі побачили, що наш Бог дає спасіння*.+
4 Здійми переможний клич перед Єговою, вся земле.
Веселіться, радісно вигукуйте та піснею вихваляйте* його.+
99 Єгова став Царем+ — хай тремтять народи.
Він сидить на престолі над* херувимами+ — нехай трясеться земля.
4 Ти могутній цар, який любить справедливість.+
Ти міцно утвердив те, що праведне,
встановив справедливість і праведність+ серед Якова.
Вони кликали Єгову,
і він відповідав їм.+
8 Єгово, Боже наш, ти їм відповідав.+
Пісня подяки.
100 Здійми переможний клич і вихваляй Єгову, вся земле.+
Це він створив нас, і ми належимо йому*.+
Ми його народ і вівці його пасовища.+
Дякуйте йому і вихваляйте його ім’я.+
Псалом Давида. Пісня.
2 Я поводитимусь розсудливо й бездоганно*.
Коли ти прийдеш до мене?
Я ходитиму в непорочності серця+ у домі своєму.
3 Не поставлю я перед своїми очима речі нікчемної.
І тих, у кого горді очі й зухвале серце,
я не терпітиму.
6 Свій погляд я звертаю на вірних на землі,
щоб вони перебували зі мною.
Той, хто ходить у бездоганності*, буде служити мені.
8 Щоранку я змушуватиму замовкнути* неправедних на землі,
щоб викоренити з міста Єгови всіх злочинців.+
Молитва пригнобленого, який у відчаї* і виливає свої тривоги перед Єговою.+
2 Не ховай від мене обличчя свого в час лиха.+
3 Бо дні мої зникають, наче дим.
Кістки мої розпечені, мов жар у вогні.+
6 Я наче пелікан у пустелі,
мов сова на руїнах.
п’ю напої зі слізьми перемішані,+
10 бо спав на мене твій гнів та обурення,
підняв ти мене, щоб відкинути.
13 Ти обов’язково встанеш і змилосердишся над Сіоном,+
бо прийшла пора виявити йому ласку,+
прийшов визначений час.+
19 Бог дивиться зі святої височини,+
Єгова дивиться з небес на землю,
та звільнити засуджених на смерть,+
21 щоб про ім’я Єгови розповідали на Сіоні+
і про його славу — в Єрусалимі,
22 коли народи і царства
зберуться разом, щоб служити Єгові.+
23 Він передчасно забрав у мене силу,
вкоротив мої дні.
24 Я сказав: «Боже мій,
не губи мене в розквіті мого життя.
Ти ж існуєш вічно.+
26 Вони щезнуть, а ти існуватимеш завжди,
вони зносяться, наче вбрання.
Ти їх заміниш, мов одяг, і вони зникнуть.
27 Ти ж не змінюєшся, роки твої ніколи не закінчаться.+
Псалом Давида.
10 Не за нашими гріхами він поводиться з нами+
і не відплачує за провини так, як ми того заслуговуємо.+
11 Бо наскільки високо небо над землею,
настільки велика його віддана любов до тих, хто боїться його.+
17 Але Єгова всю вічність* виявляє свою віддану любов
тим, хто боїться його,+
свою праведність — дітям їхніх дітей,+
18 усім тим, хто дотримується його угоди,+
хто старанно виконує його накази.
Нехай усе моє єство* прославляє Єгову.
104 Я* буду прославляти Єгову.+
Єгово, мій Боже, ти надзвичайно величний.+
Зодягаєшся ти у велич* і славу.+
3 Серед вод у небі* він будує горішні кімнати свої,+
хмари — це його колісниця,+
він несеться на крилах вітру.+
7 Від докору твого води втекли,+
від гуркоту грому твого вони помчали у паніці —
8 гори піднялися,+ а долини опустились —
до місця, яке ти приготував для них.
11 Напувають вони всю польову звірину,
їхньою водою втамовують спрагу дикі осли.
12 Гніздяться над потоками птахи небесні,
щебечуть у густому листі дерев.
14 Він вирощує траву для худоби
та зелень усяку людям для вжитку,+
щоб зростити їжу із землі,
15 дати людям вино, яке серце звеселяє,+
олію, від якої сяє лице,
і хліб, який серце зміцняє.+
Дім лелек+ — на ялівцях.
19 Він створив місяць, щоб визначати час.
Сонце добре знає, коли йому заходити.+
22 А як сходить сонце,
вони ховаються, залягають у лігвах своїх.
23 Тоді людина іде працювати
і трудиться аж до вечора.
24 Які ж численні діла твої, Єгово!+
З мудрістю ти вчинив їх усіх,+
земля повна творінь твоїх.
29 Коли ховаєш обличчя своє, вони тривожаться,
якщо забираєш у них дух, вони гинуть і повертаються в порох.+
31 Слава Єгови вічна.
Єгова буде тішитися своїми ділами.+
34 Нехай йому будуть приємні мої думки*.
Я радітиму Єговою.
Я* буду прославляти Єгову. Вихваляйте Яг*!
3 Хваліться його святим ім’ям.+
Нехай радіє серце тих, хто шукає Єгову.+
5 Пам’ятайте про його дивовижні діла,
про його чудеса і присуди,+
6 ви, потомство* його слуги́ Авраама,+
ви, його обранці, сини Якова.+
Присуди його діють по цілій землі.+
8 Про свою угоду він пам’ятає повік,+
про обіцянку, яку він дав*,— протягом ти́сячі поколінь,+
9 про угоду, яку уклав з Авраамом,+
клятву, яку дав Ісаку,+
10 яку він зробив постановою для Якова
та угодою для Ізра́їля, укладеною на віки.
14 Він же нікому не дозволяв їх гнобити+
і заради них докоряв царям,+
15 кажучи: «Не торкайтесь моїх помазанців
і не кривдьте моїх пророків».+
Його очистили слова Єгови.
21 Він поставив його господарем у домі своєму,
управителем всього свого маєтку,+
22 щоб він використовував свою владу над* князями так, як йому до вподоби*,
та навчав старійшин мудрості.+
24 Бог зробив свій народ дуже численним,+
могутнішим за всіх ворогів,+
25 чиїм серцям він дозволив змінитися, щоб вони зненавиділи його народ
і змовлялися проти його слуг.+
33 Він вразив їхні виноградники та фігові дерева,
поламав дерева по їхньому краю.
35 Поїла вона всі рослини краю,
поїла всі плоди тої землі.
37 Він вивів звідти народ свій зі сріблом і золотом,+
і серед його племен ніхто не спотикався в дорозі.
42 Бо пам’ятав він святу обітницю, яку дав своєму слузі Аврааму.+
44 Він дав їм землі інших народів,+
і заволоділи вони плодами їхньої важкої праці,+
45 щоб дотримуватись його постанов+
і виконувати його закони.
Вихваляйте Яг*!
4 Згадай про мене, Єгово, коли виявлятимеш ласку* народу своєму.+
Подбай про мене і врятуй,
5 щоб я побачив, який великодушний ти до обранців своїх,+
щоб радів я з твоїм народом
і з гордістю вихваляв* тебе разом з усіма, хто належить тобі.
7 Наші прабатьки в Єгипті не цінували* твоїх дивовижних діл,
не пам’ятали великої відданої любові твоєї,
а бунтувалися біля моря, біля моря Червоного.+
9 Він докорив Червоному морю, і воно висохло,
21 Забули вони Бога,+ Спасителя їхнього,
того, хто чинив великі діла в Єгипті,+
грізні вчинки біля моря Червоного.+
23 Він уже хотів знищити їх,
але Мойсей, його обранець, заступився за них*,
щоб відвернути його гнів і щоб вони не загинули.+
26 Тому він, піднявши руку, поклявся,
що вигубить їх у пустелі,+
27 вигубить їхніх нащадків серед народів,
розпорошить їх по різних краях.+
38 Проливали вони кров невинну,+
кров своїх синів і дочок,
яких приносили в жертву ідолам ханаа́нським,+
і опоганилася земля через кровопролиття.
40 Тому Єгова запалав гнівом на свій народ,
пройнявся відразою до власності своєї.
43 Багато разів він їх рятував,+
але вони бунтувалися, були непокірними+
і зазнавали приниження за провини свої.+
45 Заради них він згадував про свою угоду
і, спонуканий великою* відданою любов’ю своєю, відчував до них жаль*.+
І весь народ хай скаже: «Амінь*!»
Вихваляйте Яг*!
КНИГА П’ЯТА
(Псалми 107—150)
2 Хай кажуть це ті, кого Єгова визволив*,
ті, кого він визволив з руки* ворогів+
зі сходу і заходу*,
з півночі і півдня.+
4 Блукали вони в землі безводній, у пустелі,
не знаходили дороги до міста, де могли б жити.
8 Нехай Єгові дякують+ за його віддану любов
та дивовижні діла, які він учинив заради синів людських.+
10 Деякі жили в найгустішій темряві,
скуті горем та кайданами,
11 тому що бунтувалися проти слова Бога
і нехтували порадою Всевишнього.+
13 У біді вони кликали Єгову,
і він рятував їх зі скрути.
15 Нехай Єгові дякують за його віддану любов+
та дивовижні діла, які він учинив заради синів людських.
19 У біді вони кликали Єгову,
і він рятував їх зі скрути.
21 Нехай Єгові дякують за його віддану любов
та дивовижні діла, які він учинив заради синів людських.
23 Ті, хто плаває в морі на кораблях
і веде торгівлю на водних просторах,+
24 бачили діла Єгови,
його дивовижні діла у глибочіні,+
25 як за словом його зривається буря,+
здіймаючи хвилі морські.
26 Мореплавці то піднімаються аж до неба,
то опускаються на глибину,
вони втрачають мужність* перед навислим лихом.
30 Вони вщухають, і мореплавці тішаться,
він же веде їх у бажану гавань.
31 Нехай Єгові дякують за його віддану любов
та дивовижні діла, які він учинив заради синів людських.+
33 Він перетворює річки на пустелю,
водні джерела на спраглу землю+
34 і родючий край на солончаки+
через неправедність мешканців його.
39 Але вони знову стають нечисленні й принижені
через утиск, біду та горе.
Пісня. Псалом Давида.
108 Серце моє непохитне, Боже.
Усім своїм єством* я співатиму й гратиму для тебе.+
Розбуджу я ранкову зорю.
7 Бог сказав у своїй святості*:
9 Моа́в — моя посудина для вмивання,+
на Едо́м кину свою сандалію,+
над Філісте́єю переможно кричатиму».+
10 Хто приведе мене в укріплене місто?
Хто допровадить аж до Едо́му?+
Для диригента. Псалом Давида. Пісня.
109 О Боже, якого я славлю,+ не мовчи!
6 Нехай мій ворог опиниться у владі людини неправедної,
хай по праву руку від нього стоїть противник* його.
16 Бо ворог мій не пам’ятав про те, щоб виявляти доброту*,+
переслідував пригноблених,+ бідних і тих, у кого розбите серце,
щоб їх погубити.+
17 Він любив проклинати, тому й спали на нього прокляття,
не хотів благословляти, тому й сам не мав благословень.
18 Зодягнувся він у прокляття, як в одяг.
Вони увійшли в нутро його, мов вода,
у кістки його, мов олія.
19 Хай же його прокляття будуть наче вбрання, яким він огортається,+
наче пояс, який він завжди носить.
21 Ти ж, Єгово, Всевладний Господи,
допоможи мені заради імені свого,+
врятуй мене, бо велика твоя віддана любов.+
23 Я гину, як тінь, що зникає,
мене струшують, немов сарану.
25 Я став посміховищем для своїх ворогів.+
Коли вони бачать мене, то хитають головами.+
26 Єгово, Боже мій, допоможи мені,
врятуй, бо ти виявляєш віддану любов.
27 Хай вони знають, що це твоя рука врятувала мене,
що ти, Єгово, зробив це.
28 Нехай вони проклинають мене, а ти благослови.
Коли вони піднімаються проти мене, хай будуть осоромлені,
слуга ж твій нехай тішиться.
30 Я з піднесенням прославлятиму Єгову своїми устами,
вихвалятиму його перед багатьма людьми,+
31 бо він стоятиме по праву руку вбогого,
щоб рятувати від тих, хто засуджує його*.
Псалом Давида. Пісня.
110 Сказав Єгова моєму Господу:
2 Єгова простягне з Сіону твій жезл сили, кажучи:
«Іди поміж своїх ворогів і підкоряй їх».+
3 Твій народ охоче піде за тобою у день, коли ти виступиш з військом своїм*.
Прикрашена святістю, приходить до тебе твоя молодь,
яка мов краплини роси, що народжені світанком.
4 Єгова присягнув і не змінить свого рішення*:
7 Дорогою він* нап’ється з потоку.
Тому він високо триматиме свою голову.
א [а́леф]
ג [ґı́мел]
ה [ге]
ז [за́їн]
4 Він зробив свої чудеса незабутніми.+
ח [хет]
Єгова співчутливий* і милосердний.+
ט [тет]
5 Дає він поживу тим, хто боїться його.+
י [йод]
Про свою угоду він пам’ятає повік.+
כ [каф]
מ [мем]
усі накази його гідні довір’я.+
ס [са́мех]
засновані на правді і праведності.+
פ [пе]
צ [цаде́]
уклав з ним угоду навіки.
ק [коф]
Ім’я його святе та грізне.+
ר [реш]
10 Страх перед Єговою — початок мудрості.+
ש [шін]
Усі, хто виконує його накази*, мають проникливість.+
ת [тав]
Хвала йому лунатиме вічно.
א [а́леф]
Щасливий чоловік, який боїться Єгови+
ב [бет]
і знаходить велику насолоду в заповідях його.+
ג [ґı́мел]
2 Нащадки його будуть могутніми на землі,
ד [да́лет]
і покоління праведних буде благословенне.+
ה [ге]
3 У домі його — достаток і багатство,
ו [вав]
праведність його вічна.
ז [за́їн]
4 Сяє він для праведних, як світло в темряві,+
ח [хет]
він співчутливий*, милосердний+ і праведний.
ט [тет]
5 Добре ведеться тому, хто щедро* позичає,+
י [йод]
він справедливий у ділах своїх,
כ [каф]
ל [ла́мед]
Праведного пам’ятатимуть повік.+
מ [мем]
7 Не злякається він поганої звістки,+
נ [нун]
серце його непохитне, він покладається на Єгову.+
ס [са́мех]
8 Серце його стійке*, страху він не має,+
ע [а́їн]
зрештою він буде дивитися переможно на своїх ворогів.+
פ [пе]
9 Він щедро ділиться з іншими, він допомагає бідним.+
צ [цаде́]
Праведність його залишається повіки.+
ק [коф]
Його сила* буде звеличена у славі.
ר [реш]
10 Побачить це неправедний і розсердиться,
ש [шін]
він скреготатиме зубами і зрештою зникне*.
ת [тав]
Бажання неправедних не сповняться.+
Віддавайте хвалу Єгові, слуги його!
Вихваляйте ім’я Єгови!
Вихваляйте Яг*!
114 Коли Ізра́їль вийшов з Єгипту,+
коли Яків покинув народ, що говорив чужою мовою,
2 тоді Юда став святинею* Бога,
Ізра́їль — його царством.+
Чому ти, Йордане, повернув назад?+
6 Чому ви, гори, поскакали, як баранці,
а ви, пагорби,— мов ягнята?
2 Чому народи мають казати:
«Де їхній Бог?»+
3 Наш Бог на небі,
і він чинить все, що йому до вподоби.
5 Вони мають рот, але не говорять,+
мають очі, але не бачать,
6 мають вуха, але не чують,
мають ніс, але запаху не відчувають,
7 мають руки, але нічого не можуть торкнутися,
мають ноги, але не ходять,+
і не чути голосу з їхнього горла.+
12 Єгова пам’ятає про нас і поблагословить,
він поблагословить нащадків Ізра́їля,+
поблагословить нащадків Аарона.
13 Єгова поблагословить тих, хто боїться його,—
малих і великих.
18 Ми будемо вихваляти Яг
віднині й повік.
Вихваляйте Яг*!
Біда і горе мене поглинули.+
4 Але я кликав ім’я Єгови, благаючи:+
«О Єгово, врятуй мене*!»
6 Єгова охороняє недосвідчених.+
Я був пригнічений, і він мене врятував.
9 Я ходитиму перед Єговою в краю живих.
Я був дуже знедолений.
11 У паніці я сказав:
«Кожна людина говорить неправду».+
12 Чим я відплачу Єгові
за все добро, яке він мені зробив?
Ти звільнив мене від кайданів.+
117 Вихваляйте Єгову, всі народи,+
прославляйте його, всі племена*,+
2 Нехай скаже Ізра́їль:
«Його віддана любов вічна».
3 Нехай скажуть нащадки Аарона:
«Його віддана любов вічна».
4 Нехай скажуть усі, хто боїться Єгови:
«Його віддана любов вічна».
6 Єгова зі мною, я не матиму страху.+
Що зробить мені людина?+
12 Вони оточили мене, наче бджоли,
але швидко погасли, як вогонь серед тернів.
Покладаючись на ім’я Єгови,
я дав їм відсіч.+
Права рука Єгови виявляє свою могутність.+
24 День цей створив Єгова,
у цей день ми будемо радіти й тішитись.
25 Благаємо, Єгово, врятуй нас!
Просимо, Єгово, дай нам перемогу!
26 Благословенний той, хто йде в ім’я Єгови!+
Благословляємо вас з дому Єгови.
א [а́леф]
7 З чистим серцем буду тебе вихваляти,
коли дізнаватимусь про твої праведні присуди.
8 Я буду виконувати твої постанови.
Ніколи повністю не покидай мене.
ב [бет]
9 Як юнаку зберегти свою стежку чистою?
Нехай пильнує, щоб триматися твоїх слів.+
10 Усім серцем я шукаю тебе.
Не дай мені відступити від твоїх заповідей.+
12 Нехай тобі, Єгово, лине хвала,
навчи мене своїх постанов.
13 Устами своїми я звіщаю
усі присуди, які ти проголосив.
ג [ґı́мел]
18 Відкрий мої очі, щоб я чітко бачив,
які чудові речі записані в законі твоєму.
ד [да́лет]
25 Я* лежу розпростертий у поросі.+
Збережи мені життя, як ти і обіцяв.+
26 Я розповів тобі про шляхи свої, і ти мені відповідь дав.
Навчи мене своїх постанов.+
31 Я горнуся до твоїх нагадувань.+
Єгово, не дозволь мені розчаруватися*.+
ה [ге]
40 Подивись, як я прагну наказів твоїх,
збережи мені життя, бо ти праведний.
ו [вав]
41 Єгово, даруй мені свою віддану любов,+
пошли спасіння згідно з твоєю обіцянкою*,+
42 тоді я дам відповідь тому, хто насміхається з мене,
адже словам твоїм я довіряю.
ז [за́їн]
56 Це стало звичним для мене,
бо я сповняю накази твої.
ח [хет]
64 Єгово, земля повна твоєї відданої любові.+
Навчи мене своїх постанов.
ט [тет]
65 Робив ти, Єгово, добро
своєму слузі, як і обіцяв.
68 Ти добрий,+ і добрі діла твої.
Навчи мене своїх постанов.+
69 Люди зухвалі заплямовують мене брехнею,
а я від усього серця сповняю накази твої.
י [йод]
73 Твої руки створили мене, вони мене сформували.
Дай мені розуміння,
щоб я навчився твоїх заповідей.+
79 Нехай повернуться до мене ті, хто боїться тебе,
хто знає твої нагадування.
כ [каф]
84 Доки чекати твоєму слузі?
Коли ти виконаєш свій присуд над моїми гонителями?+
85 Копають для мене ями люди зухвалі,
ті, хто зневажає твій закон.
86 Усі заповіді твої надійні.
Люди переслідують мене без причини. Поможи мені!+
87 Вони мало не стерли мене з лиця землі,
але я не покидав наказів твоїх.
88 Ти виявляєш віддану любов, тому збережи мені життя,
щоб я тримався нагадувань, які ти даєш.
ל [ла́мед]
90 Ти виявляєш вірність з покоління в покоління.+
Землю ти міцно утвердив, і вона продовжує стояти.+
95 Неправедні підстерігають мене, щоб погубити,
але я пильно зважаю на твої нагадування.
מ [мем]
Кожен день роздумую про* нього.+
100 У мене більше розуміння, ніж у старших чоловіків,
бо виконую твої накази.
102 Від присудів твоїх я не ухиляюсь,
бо ти навчаєш мене.
נ [нун]
106 Дав я клятву триматися твоїх праведних присудів
і клятву цю виконаю.
Єгово, збережи мені життя, як ти і обіцяв.+
ס [са́мех]
ע [а́їн]
121 Я поводжуся справедливо і праведно.
Не віддавай мене в руки гнобителів!
122 Дай запоруку того, що твоєму слузі буде добре вестися.
Нехай люди зухвалі не пригноблюють мене.
פ [пе]
צ [цаде́]
138 Нагадування, які ти даєш, праведні
і гідні цілковитого довір’я.
143 Хоча спадають на мене біди і труднощі,
я не перестаю любити твої заповіді.
144 Нагадування твої вічно будуть праведні.
Дай мені розуміння,+ щоб я залишився живим.
ק [коф]
145 Єгово, я кличу тебе всім серцем, дай мені відповідь.
Твої постанови я буду виконувати.
146 Тебе я кличу, врятуй мене!
Я буду триматись нагадувань твоїх.
149 Єгово, почуй мій голос, бо ти виявляєш віддану любов.+
Збережи мені життя, бо ти справедливий.
ר [реш]
156 Єгово, милосердя твоє велике.+
Збережи мені життя, бо ти справедливий.
159 Єгово, подивись, як люблю я накази твої!
Збережи мені життя, бо ти виявляєш віддану любов.+
ש [сін або шін]
164 Сім разів на день я тебе вихваляю
за твої праведні присуди.
166 Єгово, я надіюсь, що ти даси мені спасіння,
і виконую твої заповіді.
ת [тав]
169 Єгово, нехай моє благання про допомогу дійде до вух твоїх,+
дай мені розуміння через твоє слово.+
Пісня сходження*.
7 Я за мир, але тільки-но почну говорити,
вони готуються до війни.
Пісня сходження.
Звідки прийде мені допомога?
Пісня сходження. Псалом Давида.
122 Я зрадів, коли мені сказали:
«Ходімо до дому Єгови».+
4 До нього піднімаються племена,
племена Яг*,
щоб прославити ім’я Єгови,
бо Ізра́їль отримав таке нагадування.+
6 Просіть миру для Єрусалима.+
Ті, хто тебе любить, будуть безпечні.
8 Заради братів своїх і друзів я говоритиму:
«Нехай мир панує у тобі».
Пісня сходження.
2 Подібно як очі слуг стежать за руками їхнього пана,
а очі служниць — за руками їхньої пані,
так і наші очі дивляться на Єгову+
в очікуванні ласки від нього.+
Пісня сходження. Псалом Давида.
124 «Якби Єгова не був з нами,+ —
нехай скаже Ізра́їль,—
коли вороги піднялись, щоб напасти на нас,+
3 то вони поглинули б нас живцем+
у палючому гніві своєму.+
5 Розбурхані води накрили б нас*.
6 Хай лине хвала Єгові,
бо він не віддав нас у їхні зуби як здобич.
Пастка зламалася,
і ми врятувались.+
Пісня сходження.
Нехай над Ізра́їлем буде мир.
Пісня сходження.
Народи тоді говорили:
«Єгова вчинив для них великі діла».+
5 Хто сіє зі слізьми,
той жатиме з радістю.
6 Хто, хоч і плаче, таки йде у поле,
несучи свою торбину насіння,
той обов’язково повертатиметься з радістю,+
несучи свої снопи.+
Пісня сходження. Псалом Соломона.
Якщо Єгова не охороняє міста,+
то даремно пильнують вартові.
2 Даремно ви рано встаєте,
пізно лягаєте
і тяжко заробляєте хліб свій,
адже Бог дбає про тих, кого любить, і дає їм спокійний сон.+
5 Щасливий чоловік, який наповнює ними свій сагайдак.+
Не будуть вони осоромлені,
бо вони говоритимуть з ворогами при брамах.
Пісня сходження.
2 Ти споживатимеш плоди своєї важкої праці.
Ти будеш щасливий і матимеш достаток.+
3 Дружина твоя буде в домі мов родюча виноградна лоза,+
а сини будуть довкола твого столу мов оливкові пагони.
5 Єгова поблагословить тебе з Сіону.
Нехай твої очі бачать благополуччя Єрусалима по всі дні твого життя+
6 і хай побачать синів, які народяться у твоїх синів.
Нехай буде мир над Ізра́їлем.
Пісня сходження.
129 «Вороги нападають на мене ще з юності,+ —
нехай скаже Ізра́їль,—
2 вороги нападають на мене ще з юності,+
та не можуть подолати мене.+
6 Стануть вони мов трава на дахах,
яка висихає ще до того, як зірвуть її.
7 Жнець не зріже її,
і той, хто в’яже снопи, не візьме її в оберемок.
8 І не скажуть перехожі:
«Нехай Єгова благословить вас.
Благословляємо вас в ім’я Єгови».
Пісня сходження.
130 Єгово, у глибокому розпачі я кличу тебе.+
2 Почуй, Єгово, мій голос,
прихили вухо до моїх благань про допомогу.
8 Він викупить Ізра́їль від усіх його провин.
Пісня сходження. Псалом Давида.
131 Єгово, серце моє не горде,
мої очі не дивляться зверхньо,+
я не шукаю для себе великого+
і не прагну недосяжного.
Я* задоволений, немов те дитя.
Пісня сходження.
132 Єгово, згадай про Давида,
про всі його страждання+
2 і про те, як він клявся Єгові,
як давав обітницю Могутньому Богу Якова:+
не ляжу на ложе своє,
4 не дам своїм очам заснути
і повікам зімкнутися,
5 поки не знайду місця для ковчега Єгови,
9 Нехай священики твої зодягнуться в праведність
і ті, хто відданий тобі, хай радісно вигукують.
11 Єгова поклявся Давиду
і нізащо не відступиться від свого слова:
12 Якщо сини твої будуть дотримуватися угоди зі мною
і пам’ятатимуть про нагадування, які я їм даю,+
то їхні сини також
сидітимуть на твоєму троні повіки».+
17 Там я побільшу силу* Давида.
Я подбав про те, щоб зберегти рід свого помазанця*.+
Пісня сходження. Псалом Давида.
2 Це як вилита на голову дорогоцінна олія,+
яка стікає по бороді,
бороді Аарона,+
стікає на виріз його одягу.
Саме там Єгова дав своє благословення —
вічне життя.
Пісня сходження.
3 Нехай Єгова — Творець неба і землі —
поблагословить тебе з Сіону.
Прославляйте ім’я Єгови!
3 Вихваляйте Яг, бо добрий Єгова.+
Піснею вихваляйте* ім’я його, бо це приємно.
10 Погубив він багато народів,+
повбивав могутніх царів+ —
та О́га, царя Баша́ну,+
він знищив усі царства Ханаа́ну.
16 Вони мають рот, але не говорять,+
мають очі, але не бачать,
17 мають вуха, але не чують,
і немає дихання в їхніх устах.+
19 Нащадки Ізра́їля, вихваляйте Єгову!
Нащадки Аарона, вихваляйте Єгову!
20 Нащадки Ле́вія, вихваляйте Єгову!+
Ті, хто боїться Єгови, вихваляйте Єгову!
Вихваляйте Яг!+
3 Дякуйте Панові над панами,
бо його віддана любов вічна.
7 Він створив великі світила,+
бо його віддана любов вічна,
8 створив сонце, щоб воно панувало над днем,+
бо його віддана любов вічна,
9 створив місяць та зорі, щоб вони панували над ніччю,+
бо його віддана любов вічна.
11 Він вивів звідти Ізра́їль,+
бо його віддана любов вічна,
12 вивів сильною та могутньою рукою,+
бо його віддана любов вічна.
18 Він повбивав царів величних,
бо його віддана любов вічна,
бо його віддана любов вічна,
бо його віддана любов вічна.
21 Він віддав їхній край у спадок,+
бо його віддана любов вічна,
22 у спадок Ізра́їлю, своєму слузі,
бо його віддана любов вічна.
26 Дякуйте Богу небес,
бо його віддана любов вічна!
«Заспівайте нам якусь сіонську пісню».
4 Як же нам співати пісню Єгови
в чужому краю?
6 Хай язик мій прилипне до піднебіння,
якщо я забуду тебе,
якщо Єрусалим не стане
моєю найбільшою радістю.+
7 Пригадай, Єгово,
що́ сказали едомля́ни у день, коли впав Єрусалим:
«Зруйнуйте його! Зруйнуйте його дощенту!»+
8 О донько Вавилону, яку невдовзі чекає знищення!+
Щасливий той, хто відплатить тобі,
вчинить тобі так, як ти вчинила нам.+
Псалом Давида.
2 Повернусь обличчям до твого святого храму* і вклонюся.+
Я вихвалятиму твоє ім’я,+
бо ти виявляєш віддану любов і вірність.
Бо ти звеличив своє слово та ім’я своє понад усе інше*!
7 Навіть якщо я опинюся в небезпеці, ти збережеш мені життя.+
Ти простягнеш руку свою на моїх розлючених ворогів,
права рука твоя врятує мене.
8 Єгова зробить задля мене все, що задумав.
Твоя віддана любов, Єгово, вічна.+
Не покидай витвір своїх рук.+
Для диригента. Псалом Давида. Пісня.
139 Єгово, ти дослідив мене і знаєш про мене все.+
5 Охороняєш ти мене ззаду і спереду
і кладеш свою руку на мене.
7 Куди я піду від духу твого?
Куди втечу від твого обличчя?+
9 Якби я полетів на крилах ранкової зорі,
щоб оселитися біля найдальшого моря,
10 навіть там твоя рука мене водила б
і права рука твоя тримала б.+
11 Якби я сказав: «Пітьма точно сховає мене!» —
то ніч стала б світлом довкола мене.
12 Для тебе темрява не була б непроглядною,
для тебе ніч була б ясна, як день,+
темрява для тебе — як світло.+
14 Я благоговію перед тобою і вихваляю тебе за те, що я дивовижно створений.+
16 Очі твої бачили мій зародок,
у книзі твоїй були записані дні,
коли мали формуватись усі його частини,
хоча жодної з них ще не було.
Які численні вони, Боже!+
18 Якби я спробував їх полічити, їх було б більше, ніж піщинок.+
Коли я прокидаюсь, я й далі з тобою*.+
19 Боже, якби ти погубив неправедного!+
Вони твої вороги, вони вживають ім’я твоє нешанобливо.+
21 Єгово, хіба ж я не маю ненависті до тих, хто ненавидить тебе?+
І хіба не відчуваю відрази до тих, хто повстає проти тебе?+
Для диригента. Пісня Давида.
140 Єгово, врятуй мене від лихих людей,
захисти від людей жорстоких,+
2 тих, хто зло замишляє у серці своєму+
і весь день підбурює до бійки.
4 Єгово, захисти мене від рук неправедного,+
охорони від жорстоких людей,
тих, хто задумує довести мене до спотикання.
Вони готують для мене западню.+ (Се́ла).
6 Я кажу до Єгови: «Ти мій Бог.
Єгово, вислухай мої благання про допомогу».+
8 Єгово, не дай здійснитись бажанням неправедного,
не дозволь сповнитись його злим задумам, щоб він не звеличився.+ (Се́ла).
13 Праведні обов’язково будуть славити твоє ім’я, Боже,
Пісня Давида.
2 Нехай молитва моя буде як фіміам,+ приготований перед тобою,+
мої руки, підняті в молитві,— як вечірнє хлібне приношення.+
4 Не дай моєму серцю прихилитись до лихого,+
щоб я не чинив зла разом зі злочинцями,
не дозволь мені ласувати їхніми стравами.
5 Якщо вразить мене праведний, це буде виявом відданої любові,+
якщо докорить мені, це буде наче олія, вилита на мою голову,+
і від неї я ніколи не відмовлюсь.+
Буду молитись, навіть коли вони потраплять у біду.
6 Хоча судді народу скинені зі скелі,
народ почує мої слова, бо вони приємні.
8 Але очі мої звернені до тебе, Всевладний Господи Єгово,+
у тебе я сховок знайшов,
не відбирай мого життя*.
9 Захисти мене від пастки, яку злочинці поставили на мене,
охорони від їхньої западні.
Маскı́л*. Псалом, який склав Давид, коли був у печері.+ Молитва.
Тоді ти оберігаєш дорогу мою.+
На стежці, якою я йду,
вороги ставлять пастку.
4 Подивись праворуч від мене і побач:
6 Почуй мої благання про допомогу,
бо я дуже пригнічений.
Врятуй мене від гонителів,+
бо вони сильніші за мене.
Хай праведні зберуться довкола мене,
бо ти чиниш мені добро.
Пісня Давида.
143 Єгово, почуй молитву мою,+
вислухай моє благання про допомогу,
дай відповідь, бо ти вірний і праведний.
він втоптав життя моє в землю,
змусив мене жити в мороці, як того, хто давно помер.
7 Єгово, поспіши мені відповісти.+
8 Дозволь мені вранці почути про твою віддану любов,
бо я покладаюся на тебе.
Дух твій добрий,
нехай він веде мене по рівній землі*.
12 Знищ* моїх ворогів, бо ти виявляєш віддану любов.+
Псалом Давида.
144 Хай лине хвала Єгові, Скелі моїй.+
Він навчає мої руки боротися
і пальці мої воювати.+
2 Він виявляє мені віддану любов, він твердиня моя,
мій безпечний сховок* і мій визволитель,
мій щит і той, у кому я знаходжу притулок.+
Він народи мені підкоряє.+
6 Пошли блискавки і розпороши моїх ворогів.+
Пусти свої стріли і приведи їх в сум’яття.+
7 Простягни з висоти свою руку,
визволь мене і врятуй від бурхливих вод,
від рук чужинців,+
8 які устами своїми говорять брехню
і які піднімають праву руку свою, щоб клястися неправдиво*.
9 Боже, заспіваю тобі пісню нову,+
під звуки цитри піснею вихвалятиму тебе*,
10 того, хто дає перемогу* царям,+
того, хто рятує Давида, свого слугу, від меча смертоносного.+
11 Визволь мене і врятуй від рук чужинців,
які устами своїми говорять брехню
і які піднімають праву руку свою, щоб клястися неправдиво.
12 Тоді наші сини будуть як молоді дерева, що швидко ростуть,
наші доньки — як різьблені наріжні колони, що прикрашають палац.
13 Комори наші будуть повні всілякого добра,
наші вівці будуть плодитися на полях тисячами, десятками тисяч.
14 З нашими тільними коровами не станеться лиха*, і телят вони не скидатимуть.
На площах наших не буде чути голосіння.
15 Щасливий народ, якому так ведеться!
Щасливий той народ, чий Бог — Єгова!+
Пісня хвали. Псалом Давида.
א [а́леф]
ב [бет]
ג [ґı́мел]
ד [да́лет]
ה [ге]
ו [вав]
ז [за́їн]
7 Вони будуть піднесено говорити, пригадуючи твою велику доброту,+
і радісно вигукувати, вихваляючи твою праведність.+
ח [хет]
ט [тет]
י [йод]
כ [каф]
מ [мем]
ס [са́мех]
ע [а́їн]
פ [пе]
צ [цаде́]
ק [коф]
ר [реш]
ש [шін]
ת [тав]
21 Уста мої звіщатимуть про славу Єгови.+
Нехай усе живе* вихваляє його святе ім’я повік-віків.+
Нехай усе моє єство* прославляє Єгову!+
5 Щаслива людина, якій допомагає Бог Якова,+
яка надіється на Єгову, Бога свого,+
6 на Творця неба і землі,
моря і всього, що в них,+
на того, хто завжди залишається вірним,+
7 хто чинить правосуддя для тих, кого обібрали,
і дає хліб голодним.+
Вихваляйте Яг*!
3 Зціляє він тих, у кого серце розбите,
перев’язує їм рани.
7 Заспівайте Єгові пісню вдячності,
під супровід арфи піснею вихваляйте нашого Бога,
8 того, хто вкриває небо хмарами,
хто дає дощ для землі,+
хто зрощує траву+ на горах.
12 Єрусалиме, прославляй Єгову!
Сіоне, вихваляй свого Бога!
13 Він зміцняє засуви на брамах твоїх,
благословляє синів, що живуть у тобі.
15 Він посилає на землю свій наказ,
швидко летить його слово.
17 Він кидає градини*, ніби крихти хліба.+
Хто знесе холоднечу, яку він посилає?+
Вихваляйте Єгову в небесах,+
вихваляйте його на висоті!
6 Він дбає, щоб вони були утверджені повік-віків.+
Він дав постанову, яка буде непорушною.+
7 Вихваляйте Єгову з землі,
ви, морські велетні та всі водні глибини,
8 ти, блискавко, граде, також снігу, ви, хмари густі,
ти, буйний вітре, що виконуєш слово його,+
фруктові дерева і всі кедри,+
птаство небесне і створіння, що повзає,
11 ви, царі земні та народи усі,
князі та всі судді землі,+
старі разом з молодими.
13 Нехай усі вихваляють ім’я Єгови,
бо його ім’я вище за всі інші,+
велич його вища від землі і неба.+
14 Він звеличить силу* свого народу
на славу всіх, хто відданий йому,
славу синів Ізра́їля — народу, що йому близький.
Вихваляйте Яг*!
6 Нехай з уст їхніх линуть Богові пісні хвали,
а в їхній руці хай буде меч обосічний,
7 щоб відімстити народам,
покарати племена,
8 щоб закувати їхніх царів у ланцюги,
а вельмож у залізні кайдани,
Така честь належить усім, хто відданий йому.
Вихваляйте Яг*!
2 Вихваляйте його за могутні діла.+
Вихваляйте його за безмежну велич.+
3 Вихваляйте його звуком рога.+
Вихваляйте його на лірі та арфі.+
4 Вихваляйте його хороводами і звуками бубна.+
Вихваляйте його на струнах+ і на флейті*.+
5 Вихваляйте його на дзвінких кимвалах.
Вихваляйте його на кимвалах, що бряжчать.+
6 Нехай усе, що дихає, вихваляє Яг!
Або «роздумує про його закон».
Або «роздумують».
Або «радяться».
Або «його Христа».
Або «попередження».
Букв. «поцілуйте».
Букв. «він».
Або «мою душу».
Див. глосарій.
Букв. «зроби широкий простір».
Або «ставитиметься по-особливому; вирізнить; відділить для себе».
Букв. «світлом свого лиця».
Див. глосарій.
Або «людиною, яка проливає кров та обманює».
Або «святині».
Або «язик їхній гладенький».
Див. глосарій.
Або «милосердя».
Або «моя душа».
Або «мою душу».
Або «шео́лі», тобто спільній могилі людства. Див. глосарій.
Або «старіють».
Див. глосарій.
Або «моєї душі».
Або, можливо, «а того, хто противився мені без причини, я щадив».
Або «мою душу».
Або «випробовуєш серця і нирки».
Або «виливає осуди».
Або «гратиму для».
Див. глосарій.
Або, можливо, «ти, чия слава звіщається вище небес».
Або «богоподібних».
Букв. «та звірів поля».
Див. глосарій.
Або «гратиму для».
Або «родючу».
Або «твердинею».
Див. глосарій.
Або «шео́л», тобто спільну могилу людства. Див. глосарій.
У Септуагінті, Вульгаті і деяких інших перекладах цей псалом разом з попереднім становлять один псалом.
Або «бажанням своєї душі».
Або, можливо, «жадібний благословляє себе».
Або «пирхає на».
Або «гущавині».
Або «міцні кігті».
Або «дитині, яка залишилася без батька».
Букв. «зламай руку».
Або «моїй душі».
Або «основи справедливості».
Або «променистими очима».
Або «його душа; його єство».
Або, можливо, «розжарене вугілля».
Букв. «часткою їхньої чаші».
Або «матимуть його ласку».
Див. глосарій.
Букв. «говорять гладенькими устами».
Букв. «з серцем і серцем».
Або «на них пирхає».
Або, можливо, «в топильній печі, встановленій на землі».
Або «пропагують; ширять».
Або «моя душа».
Або «він добрий до мене».
Або «нерозсудливі».
Або «непорочності».
Або «засоромлює».
Букв. «клятви».
Див. глосарій.
Або «мої найглибші почуття». Букв. «мої нирки».
Букв. «моя слава».
Або «моє тіло».
Або «не покинеш моєї душі для».
Або «шео́лі», тобто спільній могилі людства. Див. глосарій.
Або, можливо, «тління».
Або «приємність».
Або «нахилися і вислухай».
Або «моїх ворогів проти душі».
Або «вони огорнуті власним жиром».
Або «кинути нас на землю».
Або «мою душу».
Або «системи».
Або «бачу твою подобу».
Або «і могутній спаситель». Букв. «ріг спасіння». Див. глосарій, Ріг.
Або «твердиня».
Або «шео́лу», тобто спільної могили людства. Див. глосарій.
Або «вітру».
Або «водних каналів».
Або «просторе».
Букв. «чистоту моїх рук».
Або «знедолених».
Букв. «пихаті очі».
Або «підкріпляєш».
Або «щиколотки».
Або «даси мені спину моїх ворогів».
Букв. «змушу замовкнути».
Або «зів’януть».
Або «гратиму для».
Або «дає великі перемоги».
Букв. «насінню».
Або «простір».
Або, можливо, «мірильний шнур».
Або «родючої».
Або «оживляє (повертає) душу».
Або «очищеного».
Або «багатьох переступів».
Букв. «вважає жирним».
Або «задуми».
Або «перемоги».
Або «очищеного».
Букв. «довготу днів».
Букв. «твоїм лицем».
Букв. «плід».
Букв. «тятиву».
Букв. «їхні лиця».
Букв. «співати і грати для».
Можливо, мелодія або муз. стиль.
Або «сидиш на престолі серед (на)».
Або «осоромлені».
Або «мене ганьблять».
Букв. «кинутий на тебе».
Або «мою душу».
Букв. «мою єдину», стосується його душі, або життя.
Букв. «руки».
Букв. «насіння».
Букв. «насіння».
Букв. «нехай ваше серце живе».
Букв. «товсті».
Або «душ».
Букв. «насіння».
Або, можливо, «до спокійних вод».
Або «мою душу».
Букв. «стежками».
Або «потішають мене».
Або «відсвіжив».
Або «Моєю душею», стосується життя Єгови, яким клянеться людина.
Або «справедливість».
Букв. «твого лиця».
Або «піднесіться».
Див. глосарій.
Або «я підношу свою душу».
Або «які від давніх часів».
Букв. «у правосудді».
Або «на всіх твоїх стежках».
Або «її душа».
Букв. «насіння».
Або «мою душу».
Букв. «викупи».
Або «мої найглибші почуття». Букв. «мої нирки».
Букв. «не сиджу».
Або «не спілкуюся з лицемірами».
Букв. «сидіти».
Або «моєї душі».
Або «з людьми, які проливають кров».
Або «в чиїх руках ганебна поведінка».
Букв. «викупи».
Букв. «в громадах».
Або «вдумливо дивитися на».
Або «святинею».
Або «гратиму для».
Букв. «мого лиця».
Або «душі моїх супротивників».
Або, можливо, «я твердо вірю, що побачу доброту Єгови у краю живих».
Або «могилу».
Або «поклоняйтесь».
Або, можливо, «через велич його святості».
Очевидно, Ліва́нський гірський хребет.
Або «небесним океаном».
Або «витягнув».
Або «мою душу».
Або «шео́лу», тобто спільної могили людства. Див. глосарій.
Або «могили».
Або «грайте для».
Букв. «пам’ятку».
Або «прихильність».
Або «прихильністю».
Букв. «крові».
Або «могилу».
Або «моя слава».
Або «нахилися і вислухай».
Або «вірний Боже».
Або «страждання моєї душі».
Або «просторому».
Або «моя душа і моє нутро».
Або «розуму».
Або «душу».
Букв. «часи».
Або «шео́лі», тобто спільній могилі людства. Див. глосарій.
Букв. «від сварки язиків».
Див. глосарій.
Букв. «покрито».
Букв. «в дусі».
Або «несхвалення».
Або «моя життєва волога змінилася».
Або «грайте йому на десятиструнному інструменті».
Або «подихом».
Букв. «все їхнє військо».
Або «задуми».
Або «думки».
Або «задуми».
Або «перемогу».
Або «їхню душу».
Або «наша душа».
Або «моя душа».
Або «гривасті молоді леви».
Або «знеохочених».
Або «лих».
Або «викупляє душу».
Йдеться про невеликий щит, який часто носили лучники.
Або «подвійну сокиру».
Або «моїй душі».
Або «мою душу».
Або «моїй душі».
Або «моєї душі».
Або «моя душа відчуває втрату».
Або «мою душу».
Або «поверталась на мої груди».
Або, можливо, «безбожні висміюють за шматок хліба».
Або «мою душу».
Букв. «мою єдину», стосується його душі, або життя.
Або «гривастих молодих левів».
Або «Ага! Наша душа».
Або «роздумуватиме».
Букв. «наче гори Бога».
Або «рятуєш».
Букв. «жир».
Або «не розпалюйся гнівом».
Або «у краю».
Або «буде розкіш твоя».
Букв. «переклади свою дорогу на».
Або «терпеливо».
Або, можливо, «не засмучуйся, бо це лише завдасть шкоди».
Або «згинають».
Букв. «дні бездоганних».
Або «ласку».
Або «утверджує».
Або «своєю рукою».
Або «їжі».
Або «промовляють мудрість упівголоса».
Або «того, хто береже непорочність».
Або «на пам’ятку».
Букв. «немає здорового місця на моєму тілі».
Букв. «мої стегна повні жару».
Або «ричу».
Або «мою душу».
Букв. «живі».
Або, можливо, «а тих, хто безпідставно ворогує зі мною, багато».
Див. глосарій.
Або «намордник».
Або «збільшувався».
Букв. «стало гарячим».
Або «стогнав».
Або «наскільки я недовговічний».
Або «довжиною з долоні».
Букв. «шумить».
Або «поселенець».
Або «терпеливо чекав».
Або «нахилився, щоб вислухати».
Або «на брехунів».
Або «тобі не до вподоби».
Букв. «сувої книги».
Або «прагнення».
Або «душу».
Або «бажанню; душı́». Див. глосарій.
Або «мою душу».
Букв. «підняв проти мене п’яту».
Або «від вічності до вічності».
Див. глосарій.
Або «моя душа».
Або «моя душа».
Див. глосарій.
Або «повільно».
Або «мою душу».
Або «мою душу».
Або «малій горі».
Або, можливо, «так, наче трощать мої кістки».
Або «мою душу».
Або «мою душу».
Див. глосарій.
Або «даруй Якову».
Або «величне спасіння».
Або «з ціни за них».
Букв. «притчею».
Або «наші душі».
Букв. «викупи».
Див. глосарій.
Букв. «мої твори».
Букв. «стиль». Очевидно, йдеться про загострену тростяну паличку.
Або «писаря».
Або «успіху».
Букв. «навчить тебе».
Або «справедливості».
Або «пом’якшать твоє лице».
Букв. «всередині».
Або «вишите».
Або, можливо, «у вишитій одежі».
Букв. «незаймані дівчата».
Див. глосарій.
Або «твердиня».
Або, можливо, «щити».
Або «баранячого рога; сурми».
Або «грайте для».
Букв. «щити».
Або «твердиня».
Або «зустрілися за домовленістю».
Букв. «дочки».
Або «укріплені стіни».
Або, можливо, «доки ми не помремо».
Або «системо».
Букв. «сини людства, як і сини чоловіка».
Букв. «провиною».
Або «душу».
Або «могили».
Або «шео́лу», тобто спільної могили людства. Див. глосарій.
Або «шео́л», тобто спільна могила людства. Див. глосарій.
Або «мою душу».
Або «шео́лу», тобто спільної могили людства. Див. глосарій.
Або «своєю душею».
Або «Божественний, Бог, Єгова».
Або «від сходу сонця до його заходу».
Букв. «кидаєш мої слова позад себе».
Або, можливо, «приєднуєшся до нього».
Або «обмовляєш».
Або «завжди думаю про свій гріх».
Або «лише проти тебе».
Або «я грішний відтоді, як мати зачала мене».
Або «мою приховану сутність».
Букв. «раділи».
Або «сховай».
Або «усунь».
Букв. «підтримай мене охочим духом».
Або «не погордуєш».
Див. глосарій.
Або «фортецею».
Або «шукав притулку в».
Або «лиха, спричинені ним».
Див. глосарій.
Див. глосарій.
Або «нерозсудливі».
Або, можливо, «жах там, де не було чого лякатись».
Букв. «стає табором проти тебе».
Див. глосарій.
Або «захисти мою справу в суді».
Або «мою душу».
Або «вони не ставлять Бога перед собою».
Або «мою душу».
Букв. «змусь замовкнути».
Див. глосарій.
Або «не ховайся, коли я молюся про допомогу».
Букв. «розділи їхню мову».
Або «людина, рівна мені».
Або «шео́лу», тобто спільної могили людства. Див. глосарій.
Або «не знаходжу собі місця».
Букв. «викупить».
Або «моїй душі».
Тобто колишній друг, згаданий у віршах 13 і 14.
Або «похитнутися».
Див. глосарій.
Або «кусають».
Букв. «тіло».
Або «мою душу».
Або «мою душу».
Див. глосарій.
Або «моя душа».
Або «мою душу».
Або «моя душа».
Букв. «славо».
Або «гратиму для».
Див. глосарій.
Букв. «від утроби».
Або «зіпсовані».
Або «гривастим молодим левам».
Букв. «тане».
Див. глосарій.
Букв. «за домом».
Або «кровожерних».
Або «мою душу».
Або «гавкають».
Або «вивергається».
Або «твердиня».
Або «гавкають».
Або «гратиму для».
Див. глосарій.
Або, можливо, «ти дав».
Або, можливо, «у своєму святому місці».
Букв. «твердиня».
Або, можливо, «укріплене».
Або «стає безсилим».
Букв. «додаси дні до днів».
Або «житиме».
Або «признач».
Або «гратиму для».
Див. глосарій.
Або «моя душа».
Або «твердиня».
Або, можливо, «усі ви, так ніби вона похилена стіна, мур, який от-от завалиться».
Або «її гідності».
Або «душе моя, чекай у мовчанні».
Або «моя душа».
Букв. «моє тіло».
Або «моя душа».
Букв. «наче жиром і жирністю».
Або «моя душа».
Або «знищити мою душу; вбити мене».
Або «лисиць».
Або «хвалитися».
Або «вони заохочують один одного чинити зло».
Або «хвалитися».
Букв. «все тіло».
Або «святині».
Букв. «він».
Букв. «він».
Букв. «він».
Букв. «робиш її переповненою».
Або «її скиби».
Букв. «крапають жиром».
Букв. «крапають».
Або «грайте для».
Або «дає нашій душі життя».
Або «хиталися».
Букв. «на наші стегна».
Букв. «нашій голові».
Або «моєї душі».
Або «шанувати».
Або «грайте для».
Або, можливо, «на хмарах».
Яг — скорочена форма імені Єгова.
Або «тих, хто залишився без батька».
Букв. «суддя».
Або «бунтівні».
Букв. «виходив перед».
Букв. «крапав».
Букв. «спадку».
Букв. «військо».
Або, можливо, «кошар».
Або «жовтувато-зеленого».
Або «це було так, наче випав сніг на Цалмо́ні».
Або «величні гори».
Або «бажає».
Або «ходить».
Букв. «в громадах».
Букв. «докори».
Або, можливо, «потопталися по».
Або, можливо, «прийдуть посли».
Або «грайте для».
Букв. «хмарах».
Букв. «твоєї».
Або «підійшли до моєї душі».
Або «ворогів без причини».
Або «свою душу».
Або, можливо, «коли я плакав і постив».
Букв. «притчею».
Або «колодязь».
Або «наблизься до моєї душі і викупи її».
Або «і я доведений до відчаю».
Або «отруйною рослиною».
Або «лють».
Або «табір, обгороджений мурами».
Або «книги життя».
Або «на пам’ятку».
Або «душу».
Або «нахилися й вислухай».
Або «ти моя опора».
Або «шукає моєї душі».
Або «моїй душі».
Або «полічити».
Букв. «руку».
Або «водних глибин».
Або «я гратиму для тебе на».
Або «викупив мою душу».
Або «буде роздумувати».
Букв. «судить».
Букв. «проростатиме».
Або «буде правити».
Тобто Євфрату.
Або «ду́ші».
Або «викупить їхні душі».
Або «хвалькам».
Або «їхній живіт жирний».
Букв. «жиру».
Букв. «покоління твоїх синів».
Букв. «погордуєш їхнім образом».
Букв. «мої нирки».
Букв. «змусиш замовкнути».
Або «хто розпусно тебе залишає».
Див. глосарій.
Букв. «димить».
Букв. «твою громаду».
Букв. «спадок».
Або «твого місця збирання».
Або «всі місця, де поклоняються Богу».
Або «зі складок свого одягу».
Див. глосарій.
Або «світило».
Або «душу».
Букв. «рогом».
Букв. «рогом».
Або «гратиму для».
Букв. «роги».
Букв. «роги».
Або «ти огорнений світлом».
Букв. «дух».
Див. глосарій.
Букв. «моя рука простягнена і не німіє».
Або «мою душу».
Букв. «мій дух омліває».
Або «струнну музику».
Букв. «мій дух».
Або «пронизує мене».
Букв. «праву руку».
Букв. «рукою».
Букв. «викупив».
Або «родючу».
Див. глосарій.
Або «настанови».
Букв. «неприготоване».
Або «стіну».
Букв. «світлом».
Букв. «випробовували».
Або «їжі для своєї душі».
Або «ангелів».
Або «Месник».
Букв. «покривав».
Або, можливо, «що дух виходить і не вертається».
Або «болю».
Букв. «руку».
Букв. «викупив».
Або, можливо, «гарячку».
Або «їхньої душі».
Букв. «їхнє життя».
Або «початок їхньої дітородної сили».
Букв. «випробовували».
Або «ревнощі».
Букв. «і його незайманих дівчат не вихваляли».
Букв. «він збудував свою святиню, немов висоти».
Букв. «покрий».
Букв. «рукою».
Або, можливо, «звільни».
Букв. «синів смерті».
Або, можливо, «між».
Або «вияви своє сяйво».
Букв. «димітимеш».
Тобто Євфрату.
Або «головний стовбур виноградної лози».
Або «гілку».
Букв. «докору твого обличчя».
Див. глосарій.
Або «мову».
Букв. «в потаємному місці грому».
Озн. «сварка».
Букв. «вони ходили у своїх порадах».
Букв. «час».
Букв. «його», тобто Божий народ.
Букв. «жиром пшениці».
Або «богоподібних».
Або «судіть».
Або «того, хто залишився без батька».
Або «богоподібні».
Або «не залишайся німим».
Або «піднімають свої голови».
Букв. «схованих».
Букв. «вони радяться з серцем разом».
Або «угоду».
Букв. «стали рукою для».
Або «ваді». Див. глосарій.
Або «провідниками».
Або «мов перекотиполе».
Букв. «наповни».
Див. глосарій.
Або «улюблений».
Або «своєю душею».
Або «долиною кущів баха́».
Або, можливо, «і наставник загортає себе».
Або, можливо, «подивись на наш щит, о Боже».
Букв. «покрив».
Або «збери нас назад».
Або «достаток».
Або «нахилися й вислухай».
Або «душу».
Або «душу свого слуги».
Або «я підношу свою душу».
Або «дай мені неподілене серце».
Або «душу».
Або «шео́лу», тобто спільної могили людства. Див. глосарій.
Або «шукає моєї душі».
Або «не ставлять тебе перед собою».
Або «ласкавий».
Або «правди».
Або «доказ».
Або «визнає́».
Або «для мене ти джерело всього».
Див. глосарій.
Див. глосарій.
Або «нахилися й вислухай».
Див. глосарій.
Або «шео́лу», тобто спільної могили людства. Див. глосарій.
Або «могилу».
Або «як чоловік без сили».
Букв. «руки».
Або «у аваддо́ні».
Або «мою душу».
Або, можливо, «усі нараз».
Див. глосарій.
Або «триватиме».
Букв. «насіння».
Або «громаді».
Букв. «ріг».
Букв. «ріг».
Або «владу».
Букв. «насіння».
Або «присудами».
Або «бунт».
Букв. «не буду фальшивим зі своєю вірністю».
Букв. «насіння».
Або «діадему».
Або «його кам’яні укриття».
Букв. «підняв угору праву руку його ворогів».
Або «свою душу».
Букв. «руки шео́лу», тобто спільної могили людства. Див. глосарій.
Букв. «нести у своїй пазусі».
Або, можливо, «наш сховок».
Або «народив, немов у пологових муках».
Або «від вічності й до вічності».
Або «ти знаєш про наші провини».
Або «наше життя».
Або «зітхання».
Або «через особливу міць».
Або «міцно утверди».
Або «міцно утверди».
Або «в потаємному місці».
Або «закриє доступ до».
Або «оборонним валом».
Букв. «відплату».
Або, можливо, «фортецею; сховком».
Букв. «він приєднався до мене».
Або «визнає».
Або «побачить від мене спасіння».
Або «грати для».
Або «десятиструнного інструмента».
Або «трава».
Букв. «ріг».
Або «у сивині».
Букв. «жирні».
Або «родюча земля».
Або «не може захитатися».
Або «личить».
Або «дитині, яка залишилася без батька».
Букв. «посадив».
Або «моя душа».
Букв. «оселився в мовчанні».
Або «неспокійні думки».
Або «множилися в мені».
Або «твоя розрада заспокоювала мою душу».
Або «правителі; судді».
Або «за постановою».
Або «душу праведного».
Букв. «і кров невинного вони оголошують винною (злою)».
Або «твердинею».
Букв. «змусить замовкнути».
Букв. «змусить замовкнути».
Букв. «перед його лице».
Букв. «вівці його руки́».
Озн. «сварка».
Озн. «випробування».
Або «гідність».
Або «поклоняйтесь».
Або, можливо, «через велич його святості».
Або «родюча земля».
Або «не може захитатися».
Або «захищатиме у суді справу».
Або «прийшов».
Або «родючу».
Або «поклоняйтеся».
Букв. «дочки».
Або «душі».
Або «влади».
Букв. «пам’ятку».
Або «здобула йому перемогу».
Або «перемогу нашого Бога».
Або «грайте для».
Або «грайте на».
Або «родюча земля».
Або «прийшов».
Або «родючу».
Або, можливо, «між».
Або «поклоняйтеся».
Букв. «чинив помсту проти».
Або «поклоняйтеся».
Або «визнайте».
Або, можливо, «а не ми самі себе».
Або «гратиму для».
Або «непорочно».
Або «їхні діла не пристають до мене».
Букв. «знати».
Або «знищу».
Або «непорочності».
Букв. «перед моїми очима».
Або «нищитиму».
Або «слабне».
Або «нахилися й вислухай».
Або, можливо, «змарнів».
Або «робить з мене дурня».
Або «видовжена тінь».
Або «ім’я». Букв. «пам’ятка».
Букв. «створений».
Або «моя душа».
Або «моя душа».
Або «могили».
Або «ласкавий».
Букв. «і її місце більше не знає її».
Або «від вічності до вічності».
Букв. «чуючи голос (звук) його слова».
Або «у всіх місцях його володарювання».
Або «моя душа».
Або «моя душа».
Або «гідність».
Букв. «у водах».
Або «не захитається».
Або «ваді». Див. глосарій.
Або «гривасті молоді леви».
Див. глосарій.
Або «грати для».
Або, можливо, «нехай мої роздуми про нього будуть приємні».
Або «моя душа».
Або «Алілуя». Яг — скорочена форма імені Єгова.
Або «грайте для».
Або, можливо, «розповідайте».
Або «присутності». Букв. «лиця».
Або «нащадки». Букв. «насіння».
Букв. «слово, яке він наказав».
Букв. «зламав кожну хлібну палицю». Можливо, йдеться про палиці, на яких зберігали хліб.
Букв. «мучили».
Або «душі».
Букв. «зв’язував».
Або «як забажає його душа».
Або «спалахи вогню».
Або «початок їхньої дітородної сили».
Букв. «ними».
Або «Алілуя». Яг — скорочена форма імені Єгова.
Або «Алілуя». Яг — скорочена форма імені Єгова.
Або «прихильність».
Або «хвалився про».
Або «не збагнули значення».
Або «безводну землю».
Або «не залишився».
Або «їхня душа».
Або «литій статуї».
Букв. «став у проломі перед ним».
Або «прихилились до».
Тобто жертви, які складали мертвим людям або безжиттєвим божкам.
Озн. «сварка».
Букв. «його дух».
Або «навчилися».
Або «займалися духовною проституцією».
Букв. «руці».
Або «щедрою».
Або «жалкував».
Або «невимовно раділи твоєю славою».
Або «від вічності до вічності».
Або «нехай буде так».
Або «Алілуя». Яг — скорочена форма імені Єгова.
Або «викупив».
Або «влади».
Або «зі сходу сонця і заходу сонця».
Або «їхня душа».
Або «спраглу душу».
Або «голодну душу».
Або «їхня душа гидувала всією їжею».
Або «їхня душа тане».
Букв. «сидіння».
Або «підіймає», тобто робить недосяжними.
Букв. «навіть своєю славою».
Або «гратиму для».
Або, можливо, «у своєму святому місці».
Букв. «твердиня».
Або «обвинувач».
Або «неправедним».
Букв. «сини».
Букв. «сини».
Або «хай лихварі розставлять тенета на».
Або «відданої любові».
Або «майбутні покоління».
Або «віддану любов».
Або «моєї душі».
Букв. «моє тіло схудло, без жирності (олії)».
Або «безрукавим халатом».
Або «його душу».
Букв. «як підніжок для твоїх ніг».
Або «в день збору твого війська».
Або «і не буде жалкувати».
Або «серед».
Букв. «голову».
Або «усієї землі».
Йдеться про «мого Господа», згаданого у вірші 1.
Або «Алілуя». Яг — скорочена форма імені Єгова.
Або «ласкавий».
Або «обґрунтовані».
Букв. «їх».
Або «Алілуя». Яг — скорочена форма імені Єгова.
Або «ласкавий».
Або «ласкаво».
Або «рішуче; міцне».
Букв. «ріг».
Букв. «розтане».
Або «Алілуя». Яг — скорочена форма імені Єгова.
Або «сидить на престолі».
Або, можливо, «смітника».
Букв. «синами».
Або «Алілуя». Яг — скорочена форма імені Єгова.
Або «святим місцем».
Або «нам не належить нічого, Єгово, нам не належить нічого».
Букв. «синів».
Тобто смертного мовчання.
Або «Алілуя». Яг — скорочена форма імені Єгова.
Або, можливо, «я люблю, бо Єгова чує».
Або «нахиляється, щоб вислухати».
Букв. «у мої дні».
Букв. «біди шео́лу знайшли мене».
Або «мою душу».
Або «ласкавий».
Див. глосарій.
Або «мою душу».
Або «величного спасіння».
Букв. «цінна».
Або «Алілуя». Яг — скорочена форма імені Єгова.
Або «родові громади».
Або «Алілуя». Яг — скорочена форма імені Єгова.
Яг — скорочена форма імені Єгова.
Або «просторе».
Або, можливо, «серед тих, хто мені помагає».
Або, можливо, «ти мене сильно штовхнув».
Або «перемоги».
Букв. «головою рогу».
Або «хто береже непорочність».
Букв. «о, якби мої шляхи були міцно утверджені».
Або «вивчати».
Або «мою душу».
Букв. «відкоти з мене».
Або «вивчає».
Або «моя душа».
Букв. «шлях».
Або «вивчав».
Або «моїй душі».
Або «осоромитися».
Букв. «буду бігти».
Або, можливо, «ти вселяєш впевненість у моє серце».
Або «дай мені ходити».
Або «прибутку».
Або «слово».
Або, можливо, «дану тим, хто боїться тебе».
Або «словом».
Або «чекаю».
Або «просторому».
Або «вивчати».
Або «обіцянку».
Або «на яке ти змусив мене чекати».
Або «у домі, де я живу як чужинець».
Або «я пом’якшую твоє лице; шукаю усмішки твого лиця».
Або «словом».
Або «я грішив ненавмисно».
Букв. «нечутливе, як жир».
Або «я чекаю на твоє слово».
Або «словом».
Або, можливо, «брехнею».
Або «вивчати».
Або «моя душа тужить за».
Або «я чекаю на твоє слово».
Тобто всі його творіння.
Букв. «є дуже широка».
Або «вивчаю».
Або «вивчаю».
Букв. «добровільні приношення моїх уст».
Або «моя душа постійно у моїй руці».
Або «твої нагадування — мій вічний спадок».
Букв. «нахилив своє серце».
Або «тих, у кого поділене серце».
Або «я чекаю на твоє слово».
Або «згідно з твоїм словом».
Або «була осоромлена».
Букв. «плоть».
Або «сло́ва».
Або «очищене».
Або «наказ».
Або «моя душа».
Букв. «важко дихаю».
Або «робить мої кроки впевненими».
Букв. «викупи».
Або «усміхнеться».
Або «в ранкових сутінках».
Або «я чекаю на твої слова».
Або «вивчати».
Або «непристойно».
Або «веди мою судову справу».
Або «словом».
Або «для них немає жодного каменя спотикання».
Або «моя душа».
Або «згідно з твоїм словом».
Або «моїй душі».
Див. глосарій.
Або «мою душу».
Букв. «і що Він додасть тобі».
Букв. «ретаму».
Або «моя душа».
Або «захитатись».
Або «душу».
Букв. «твій вихід і твій вхід».
Яг — скорочена форма імені Єгова.
Або «укріпленими стінами».
Або «наша душа має більше, ніж достатньо».
Або «нашу душу».
Або «нашу душу».
Або «наша душа».
Або «не повернули своїх рук до».
Або «віднови».
Або «ваді на півдні». Див. глосарій, Ваді.
Букв. «сини».
Яг — скорочена форма імені Єгова.
Або «стежив за».
Букв. «боялись».
Або «моя душа».
Або «моя душа».
Або «себе». Див. глосарій.
Або «моя душа».
Або «величного намету».
Або «його величний намет».
Букв. «відвертай обличчя».
Букв. «з плоду твоєї утроби».
Букв. «ріг».
Або «приготував світильник для свого помазанця».
Або «діадема».
Або, можливо, «у святині».
Або «Алілуя». Яг — скорочена форма імені Єгова.
Або «грайте для».
Або «цінною».
Або «пару».
Або, можливо, «робить отвори для дощу».
Або «ім’я». Букв. «пам’ятка».
Або «захистить у суді справу».
Або «пожалкує про».
Або «розумінням».
Букв. «на частини».
Букв. «усьому тілу».
Йдеться про Вавилон.
Або, можливо, «всохне».
Або, можливо, «наперекір іншим богам я гратиму для тебе».
Або «святині».
Або, можливо, «ти звеличив своє слово понад усе своє ім’я».
Або «сміливим у своїй душі».
Букв. «вимірюєш».
Або «надто дивовижне».
Або «його надто багато для мене, щоб зрозуміти».
Або «шео́лі», тобто спільній могилі людства. Див. глосарій.
Або, можливо, «виткав».
Або «моя душа».
Букв. «в глибинах землі».
Або, можливо, «я б і далі лічив їх».
Або «винні у пролитті крові».
Або «за своїм міркуванням».
Або «неспокійні».
Або «у ями з водою».
Або «у краю».
Або «у твоїй присутності».
Або «шео́лу», тобто спільної могили людства. Див. глосарій.
Або «не виливай моєї душі».
Див. глосарій.
Або «сила».
Букв. «не визнає́».
Або «моєї душі».
Букв. «моя частка».
Або «мою душу».
Або «мою душу».
Або «сила».
Або «вивчаю».
Або «моя душа».
Букв. «дух».
Або «могилу».
Або «підношу свою душу».
Або «краєм праведності».
Або «мою душу».
Букв. «змусь замовкнути».
Або «мою душу».
Або «твердиня».
Або «нахили».
Букв. «і їхня права рука є правою рукою неправди».
Або «гратиму тобі на десятиструнному інструменті».
Або «спасіння».
Або «розриву».
Або «за межами розуміння».
Або «силу».
Або «ласкавий».
Або «в щирості».
Букв. «усе тіло».
Або «Алілуя». Яг — скорочена форма імені Єгова.
Або «моя душа».
Або «грати для».
Або «вельмож».
Або «подих».
Букв. «зв’язаних».
Або «дітей, які залишилися без батька».
Або «викривлює дорогу неправедних».
Або «Алілуя». Яг — скорочена форма імені Єгова.
Або «Алілуя». Яг — скорочена форма імені Єгова.
Або «грати для».
Букв. «жиром пшениці».
Або «лід».
Або «Алілуя». Яг — скорочена форма імені Єгова.
Або «Алілуя». Яг — скорочена форма імені Єгова.
Букв. «небеса небес».
Букв. «і незаймані дівчата».
Букв. «ріг».
Або «Алілуя». Яг — скорочена форма імені Єгова.
Або «Алілуя». Яг — скорочена форма імені Єгова.
Або «грають для».
Або «Алілуя». Яг — скорочена форма імені Єгова.
Або «Алілуя». Яг — скорочена форма імені Єгова.
Букв. «в просторі».
Або «сопілці».
Або «Алілуя». Яг — скорочена форма імені Єгова.