-
Івана 5:26Християнські Грецькі Писання. Переклад нового світу
-
-
26 Бо як Батько має в собі життя, так само він дав можливість і Сину мати в собі життя.
-
-
Івана 5:26Біблія. Переклад І. Огієнка
-
-
26 Бо як має Отець життя Сам у Собі, так і Синові дав життя мати в Самому Собі.
-
-
Коментарі до книги Івана. Розділ 5Біблія. Переклад нового світу (навчальне видання)
-
-
Має в собі життя. Або «має в собі дар життя». Ісус має «в собі життя» в тому значенні, що його Батько, Бог Єгова, наділив його силою, яку раніше мав тільки Бог. Завдяки цій силі Ісус здатний допомогти людям отримати Боже схвалення, а отже, і життя. Також він здатний давати життя померлим, тобто воскрешати їх. Приблизно через рік після того, як Ісус сказав слова, записані в цьому вірші, він зазначив, що його послідовники також можуть мати в собі життя. (Щоб дізнатися про те, в якому значенні послідовники Ісуса можуть мати «в собі життя», див. коментар до Ів 6:53.)
-