Примітка
a Давні переписувачі змінили слова «твоя душа» на «моя душа», ніби вони стосуються Єремії. Переписувачі, напевне, вважали, що говорити про Бога як про душу є виявом жахливої нешанобливості, адже в Біблії це слово стосується земних створінь. Проте Біблія часто описує Бога в зрозумілий для людей спосіб. Оскільки слово «душа» може означати «життя, яке ми маємо», фраза «твоя душа» означає просто «ти».