-
Боже ім’я й перекладачі БібліїБожественне ім’я, яке буде навіки тривати
-
-
У Дій Каткісасібук (Катехізис, виданий федеративною комісією Голландської реформатської церкви Південної Африки) появилось наступне запитання: „Чи ж нам ніколи не вживати ім’я Єгова або ГОСПОДЬ? Євреї не вживають його... Це не є те, що Заповідь каже... Ми можемо вживати Його ім’я, але ніколи не в даремний спосіб”. До недавня, у нових незмінних виданнях Дій галлелуя (збірник гімнів) зберігалось ім’я Єгова в декотрих гімнах.
-
-
Боже ім’я й перекладачі БібліїБожественне ім’я, яке буде навіки тривати
-
-
Крім того, від 1970 р. в Дій галлелуя вже не згадується ім’я Єгови. І шосте друкування виправленого Дій Каткісасібук, виданого Голландською реформатською церквою Південної Африки, також уже не поміщає того ім’я.
По суті, це не тільки з книжок усувають ім’я Єгова. Колись на наріжному камені Голландської реформатської церкви в Парлі були вирізьблені слова ЄГОВА ЇРЕГ („Єгова буде постачати”). Картину цієї церкви поміщалось у журналі Пробудись! з 22-го жовтня, 1974 р., в африкаанській мові. З того часу, той наріжний камінь замістили іншим із вирізьбленими на ньому словами ДІЙ НЕРЕ САЛ ВОРСІН („ГОСПОДЬ буде постачати”). Вірш і дату на тому наріжному камені не замістилось. Вони тільки замістили ім’я Єгови.
Отже, багато африканер сьогодні не знають Божого ім’я. Церковні члени, ознайомлені з тим ім’ям відмовляються вживати його. Декотрі навіть сперечаються, щоб його не вживалось, кажучи що Боже ім’я є ГОСПОДЬ і обвинувачують Свідків Єгови, кажучи, що вони вигадали те ім’я Єгова.
[Ілюстрації]
Голландська реформатська церква в Парлі, Південній Африці. Колись, на наріжному камені було вирізьблене ім’я Єгови (вгорі на право). Пізніше, його замістили (вгорі на ліво)
-