ОНЛАЙН-БІБЛІОТЕКА Товариства «Вартова башта»
ОНЛАЙН-БІБЛІОТЕКА
Товариства «Вартова башта»
Українська
  • БІБЛІЯ
  • ПУБЛІКАЦІЇ
  • ЗІБРАННЯ
  • Запитання читачів
    Вартова башта — 1995 | 1 листопада
    • У згаданому вище уривку апостол Петро вжив грецьке слово ґе́·нос, тимчасом як у вірші, де говорить Ісус, знаходимо слово ґе·не·а́. Ці два грецькі слова на перший погляд можуть здаватися однаковими, і вони мають спільний корінь; але це різні слова з різним значенням. «Переклад нового світу Святого Письма» з примітками (англ.) у примітці до 1 Петра 2:9 говорить: «Рід», грец. ґе́·нос, відрізняється від «покоління», ґе·не·а́, згаданого в Мт 24:34». Відповідну примітку можна знайти також до Матвія 24:34.

      Ці примітки вказують на те, що ґе́·нос правильно перекладати словом «рід», як це можна знайти в перекладах Біблії українською мовою. У 1 Петра 2:9 Петро застосував пророцтво з Ісаї 61:6 до помазаних християн, котрі мають небесну надію. Цих християн збирається з багатьох народів і племен, але коли вони стають частиною народу духовного Ізраїлю, їхнє природне походження вже не відіграє ніякої ролі (Римлян 10:12; Галатів 3:28, 29; 6:16; Об’явлення 5:9, 10). Петро вказав на те, що в духовному розумінні вони стають окремою групою — ‘вибраним родом, священством царським, народом святим, людом [«особливої», НС] власности’.

      Але в грецькому тексті Ісусових слів, записаних у Матвія 24:34, ми знаходимо слово ґе·не·а́. Загальновизнаним є те, що Ісус говорив не про якийсь людський «рід», але про людей, котрі жили в окремий період.

  • Запитання читачів
    Вартова башта — 1995 | 1 листопада
    • Звісно, у попередньому сповненні «це покоління» явно означало те саме, що й в інші часи, а саме: покоління невіруючих євреїв, що жили в один і той же час. Це «покоління» не мало проминути, не зазнавши того, що передрікав Ісус. Вільямсон сказав, що це пророцтво сповнялося впродовж десятиріч до знищення Єрусалима, як це описав історик-очевидець Йосиф Флавій.

      Логічно дійти висновку, що у другому або ширшому сповненні «це покоління» також становлять сучасники. Як подається в статті на 16-й сторінці, нам не слід висновувати, що Ісус говорив про конкретну тривалість життя одного «покоління».

      Але можна згадати два головні моменти стосовно будь-якого часу, пов’язаного зі значенням терміну «покоління»: 1) покоління людей не можна розглядати як період, що тягнеться конкретну кількість років, подібно як це є у випадку певних періодів (десятиріччя або сторіччя); 2) представники одного покоління живуть не так вже й довго, але відносно коротко.

Публікації українською (1950—2025)
Вийти
Увійти
  • Українська
  • Поділитись
  • Налаштування
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Умови використання
  • Політика конфіденційності
  • Параметри конфіденційності
  • JW.ORG
  • Увійти
Поділитись