ОНЛАЙН-БІБЛІОТЕКА Товариства «Вартова башта»
ОНЛАЙН-БІБЛІОТЕКА
Товариства «Вартова башта»
Українська
  • БІБЛІЯ
  • ПУБЛІКАЦІЇ
  • ЗІБРАННЯ
  • w92 15.11 с. 32
  • Це неможливо!

Немає відеоматеріалів для виділеного уривка.

На жаль, не вдалося відтворити відеофайл.

  • Це неможливо!
  • Вартова башта оголошує Царство Єгови — 1992
Вартова башта оголошує Царство Єгови — 1992
w92 15.11 с. 32

Це неможливо!

«ВЕРБЛЮДОВІ легше пройти через голчине вушко, ніж багатому в Боже Царство ввійти» (Матвія 19:24). Ісус Христос говорив це, щоб дати урок своїм учням. Тільки що молодий багатий начальник відмовився прийняти запрошення стати послідовником Ісуса і взяти участь у багатьох чудових духовних справах. Цей чоловік вибрав триматися своїх маєтків, замість того щоб слідувати за Месією.

Ісус не говорив, що для багатої особи отримання вічного життя у Царстві є абсолютно неможливим, бо деякі багаті люди стали його послідовниками (Матвія 27:57; Луки 19:2, 9). Однак це неможливо для будь-якої багатої особи, яка більше любить багатство, аніж духовні справи. Тільки усвідомивши свої духовні потреби і шукаючи божественної допомоги, така особа може отримати спасіння від Бога (Матвія 5:3; 19:16​-26).

Ілюстрацію про верблюда і голчине вушко не можна сприймати буквально. Ісус використав гіперболу, щоб наголосити на труднощі, які зустрічають багаті люди, що стараються задовольняти Бога, але продовжують вести багатий, матеріалістичний спосіб життя (1 Тимофія 6:17​-19).

Дехто говорить, що голчине вушко — це малі ворота в міській стіні, через які верблюд міг би з труднощами пролізти, якщо його розвантажити. Але грецьке слово ра·фı́с, перекладене словом «голка» в Матвія 19:24 та Марка 10:25, походить від дієслова, що означає «шити». Термін бе·ло́·не, вжитий у Луки 18:25, означає «швейна голка», і англійський «Переклад Нового Світу» подає це місце так: «Легше, в дійсності, верблюдові пробратись через вушко швейної голки, ніж багатому чоловікові ввійти в царство Боже». Різні авторитетні джерела підтримують цей переклад. В. Е. Вайн говорить: «Думка, що «голчине вушко» — це малі ворота, є, здається, сучасною ідеєю; її походження неможливо прослідкувати до стародавніх часів» («Тлумачний словник слів Нового Завіту», англ.).

Приклад про верблюда, що намагається пролізти через вушко голки, «пахне східним перебільшенням», говориться в одній довідковій праці. Про деяких кмітливих людей, які, здається, можуть зробити неможливе, «Вавілонський Талмуд» каже: «Вони протягують слона через вушко голки». Ісус вжив типову гіперболу і яскравий контраст, щоб наголосити неможливість. Слон чи верблюд не можуть пройти крізь вушко швейної голки. Однак з божественною допомогою багата людина може залишити матеріалістичні погляди і справді шукати вічного життя. Це стосується також усіх тих, які щиро бажають навчитися і виконувати волю Всевишнього Бога — Єгови.

    Публікації українською (1950—2025)
    Вийти
    Увійти
    • Українська
    • Поділитись
    • Налаштування
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Умови використання
    • Політика конфіденційності
    • Параметри конфіденційності
    • JW.ORG
    • Увійти
    Поділитись