-
«Мудрий зважає на кроки свої»Вартова башта — 2005 | 15 липня
-
-
людина лукава [«розважлива», НС] зненавиджена» (Приповістей 14:16, 17).
-
-
«Мудрий зважає на кроки свої»Вартова башта — 2005 | 15 липня
-
-
У мові оригіналу слово, перекладене як «лукава», має два значення. У позитивному розумінні воно передає думку про розважливість, проникливість або кмітливість (Приповістей 1:4; 2:11; 3:21). У негативному — може означати злі думки або злісність (Псалом 37:7; Приповістей 12:2; 24:8).
Якщо у вірші мається на увазі «людина лукава», то неважко зрозуміти, чому її ненавидять. Однак якщо йдеться про розважливу людину, то чому ж до неї ставляться неприязно? Її ненавидять ті, кому бракує цієї риси. Наприклад, світ ненавидить розважливих людей, які вирішили бути «не зі світу» (Івана 15:19). Люди висміюють молодих розважливих християн за те, що вони протистоять шкідливому тиску оточення, намагаючись утримуватися від неналежної поведінки. У цілому правдиві поклонники Бога зненавиджені цим світом, який лежить у владі Сатани Диявола (1 Івана 5:19).
-