ОНЛАЙН-БІБЛІОТЕКА Товариства «Вартова башта»
ОНЛАЙН-БІБЛІОТЕКА
Товариства «Вартова башта»
Українська
  • БІБЛІЯ
  • ПУБЛІКАЦІЇ
  • ЗІБРАННЯ
  • Цікаві події минулого року
    Щорічник Свідків Єгови 2013
    • Віддалені перекладацькі групи

      У книзі Об’явлення передрікалося, що помазанці, які житимуть у наші дні, запрошуватимуть людей приходити і брати «воду життя даром» (Об’яв. 22:17). Це запрошення мають почути люди «з усіх націй, племен, народів та мов» (Об’яв. 7:9). Донедавна більшість перекладачів здійснювала переклад у філіалах далеко від території чи країни, де розмовляють їхньою мовою. Вони рідко чули рідну мову, тому їм було нелегко досягати сердець читачів. Тепер же багато перекладацьких груп переїхало в територію, де розмовляють мовою, якою здійснюється переклад. І це, як показують їхні відгуки, принесло чимало благословень.

      Сестра-перекладач мовою майя каже: «Я почувалась наче тендітна рослинка, яку знову посадили в землю, де вона росла». Інший брат, що служить перекладачем на півдні Росії, зауважив: «Бути серед людей, котрі розмовляють твоєю мовою,— це рай для перекладачів. Адже мова, якою послуговуються на телебаченні, в книжках чи Інтернеті повністю відрізняється від розмовної мови. І для того, аби переклад звучав природно, нам треба постійно чути рідну мову».

      «Я почувалась наче тендітна рослинка, яку знову посадили в землю, де вона росла»

      А ось що розповідає брат з Конго, який перекладає мовою чілуба: «Ми розмовляємо цією мовою з сусідами, в магазині, служінні і на зібраннях. Перекладені публікації ми читаємо самі і користуємось ними в проповідуванні, тож відразу бачимо, чи вони зрозумілі людям».

      Перекладач мовою луконзо з Уганди каже: «Для нас надзвичайне щастя бути присутніми на зібраннях, що проводяться мовою, якою ми розмовляємо і перекладаємо. А як приємно у служінні спілкуватися з людьми рідною мовою!»

      [Карта на сторінці 27]

      Також великий пожиток отримують збори, до яких призначено перекладачів. Ось як висловилась сестра, в зборі якої служать перекладачі майя: «Вони підбадьорюють нас своїми словами і ділами. Складається враження, що серед нас частинка Бетелю. Це справді особливий привілей».

      Кісуму (Кенія). Група, що перекладає мовою луо

      Така зміна посприяла взаємному підбадьоренню. Перекладач з Кенії каже: «Мовою луо дуже мало друкованих видань. Люди навіть не міряли, що читатимуть рідною мовою настільки якісну літературу. Тому багато хто охоче бере наші публікації. Їхня позитивна реакція заохочує мене віддано виконувати доручене завдання».

      Чимало цих перекладачів роками, а то й десятиліттями, служили у філіалах. Єгова цінує і благословляє їхнє бажання ставити інтереси його овець вище власних. Слова Хосе з ПАР відображають почуття багатьох перекладачів: «Керівний орган прийняв чудове рішення перенести перекладацькі групи в територію, де розмовляють їхньою мовою. Ми були щасливими, коли служили в Бетелі, але тепер ми ще щасливіші».

  • Цікаві події минулого року
    Щорічник Свідків Єгови 2013
Публікації українською (1950—2025)
Вийти
Увійти
  • Українська
  • Поділитись
  • Налаштування
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Умови використання
  • Політика конфіденційності
  • Параметри конфіденційності
  • JW.ORG
  • Увійти
Поділитись