BIBLIOTECA NELA INTERNET dela Tore de Vigia
BIBLIOTECA NELA INTERNET
dela Tore de Vigia
Talian
  • BÌBLIA
  • PUBLICASSION
  • RIUNION
  • mwbr20 disembre pàg. 1-10
  • Publicassion par pareciarse par la riunion Vivemo e Insegnemo

No ghen'è vìdeo disponìbile par questa selession.

Scusa, ghen'è un sbàlio al sbassar el vìdeo.

  • Publicassion par pareciarse par la riunion Vivemo e Insegnemo
  • Publicassion par pareciarse par la riunion Vivemo e Insegnemo (2020)
  • Sototìtoli
  • Idee par parlar sora la Bìblia
  • Salmo 1:1, 2
  • 1 Timòteo 6:9, 10
  • 7-13 DE DISEMBRE
  • LESSION PRESSIOSE DELA BÌBLIA | LEVÌTICO 10-11
  • “Noantri ghemo de amar de pi a Geovà che la nostra fameia”
  • Perspicaz vol. 2 pàg. 371 paràg. 3
  • Fogo che Geovà no’l gavea autorisà
  • Sentinela 15/07/11 pàg. 31 paràg. 16
  • Sito ndà rento el riposo de Dio?
  • Va in serca de lession pressiose dela Bìblia
  • Sentinela 15/11/14 pàg. 17 paràg. 18
  • Ghemo de esser santi in tuta la nostra condota
  • Perspicaz vol. 1 pàg. 135 paràg. 4
  • Bèstie
  • Letura dela Bìblia
  • 14-20 DE DISEMBRE
  • LESSION PRESSIOSE DELA BÌBLIA | LEVÌTICO 12-13
  • “Cossa che podemo imparar dela Lege mosaica sora la lepra?”
  • Sentinela nùmero 1 de 2018 quadro nela pàg. 7
  • Massa vècia o ben avanti del so tempo?
  • Sentinela nùmero 4 de 2016 pàg. 9 paràg. 1
  • Seto questo?
  • Perspicaz vol. 2 pàg. 690 paràg. 11
  • Lepra
  • Va in serca de lession pressiose dela Bìblia
  • Sentinela 15/05/04 pàg. 23 paràg. 2
  • Punti interessanti del libro de Levìtico
  • Sentinela nùmero 1 de 2018 quadro nela pàg. 7
  • Massa vècia o ben avanti del so tempo?
  • Letura dela Bìblia
  • 21-27 DE DISEMBRE
  • LESSION PRESSIOSE DELA BÌBLIA | LEVÌTICO 14-15
  • “Ghemo de esser puri par adorar a Geovà”
  • Perspicaz vol. 1 pàg. 305 paràg. 5
  • Lavarse
  • Perspicaz vol. 2 pàg. 805 paràg. 5
  • Mestruassion
  • Perspicaz vol. 2 pàg. 724 paràg. 8
  • Posto santo
  • Va in serca de lession pressiose dela Bìblia
  • Perspicaz vol. 3 pàg. 150 paràg. 1
  • Récia
  • Despertai! 01/06 pàg. 14 quadro
  • La mufa, amiga o nemiga?
  • LA BÌBLIA LA PARLA SORA MUFA?
  • Letura dela Bìblia
  • 28 DE DISEMBRE–3 DE GENARO
  • LESSION PRESSIOSE DELA BÌBLIA | LEVÌTICO 16-17
  • “Cossa che imparemo del Giorno de Domandar Perdon dei Pecati?”
  • Sentinela 11/19 pàg. 21 paràg. 4
  • Cossa che podemo imparar del libro de Levìtico?
  • Sentinela 11/19 pàg. 21 paràg. 5
  • Cossa che podemo imparar del libro de Levìtico?
  • Sentinela 11/19 pàg. 21 paràg. 6
  • Cossa che podemo imparar del libro de Levìtico?
  • Va in serca de lession pressiose dela Bìblia
  • Perspicaz vol. 1 pàg. 284 paràg. 2
  • Azazel
  • Sentinela 15/11/14 pàg. 10 paràg. 10
  • Parché che ghemo de esser santi?
  • Letura dela Bìblia
Publicassion par pareciarse par la riunion Vivemo e Insegnemo (2020)
mwbr20 disembre pàg. 1-10

Publicassion par pareciarse par la riunion Vivemo e Insegnemo

Idee par parlar sora la Bìblia

Salmo 1:1, 2

Felice l’è el omo, che no’l camina secondo el consìlio dei rugni, no’l pesta nela strada dei pecadori, gnanca se senta con quei che i ghe ride drio. 2 Ma el so piaser l’è nela lege de Geovà, e lu el lede la So lege in voce bassa di e note.

1 Timòteo 6:9, 10

Ma quei che i ga tanta voia de deventar siori i casca in tentassion, in tràpola e in tante voie stùpide e che ghe fà dano. Questo el fà i òmini sfondar in destrussion e rovina. 10 Parché el amor ai soldi l’è la radisa de tuti i tipi de cose pregiudissiai, e arquanti par ndar in serca de questo, i ze stati desviadi dela fede e i ga causà tanti sofrimenti a lori stessi.

7-13 DE DISEMBRE

LESSION PRESSIOSE DELA BÌBLIA | LEVÌTICO 10-11

“Noantri ghemo de amar de pi a Geovà che la nostra fameia”

(Levìtico 10:1, 2) Pi tardi, i fioi de Aron, Nadabe e Abiù, i ga ciapà i so porta insenso e i ga metesto rento bronse e insenso sora le bronse. Alora, i ga oferessesto a Geovà fogo che lu no’l gavea autorisà e che no li gavea mandà far. 2 Alora, Geovà el ga fato vegner fora fogo e li ga brusadi, cossita lori i ze morti davanti de Geovà.

Perspicaz vol. 2 pàg. 371 paràg. 3

Fogo che Geovà no’l gavea autorisà

Fogo e insenso che Geovà no’l gavea autorisà. In Levìtico 10:1, dise che Nadabe e Abiù i ga oferessesto davanti de Geovà “fogo che lu no’l gavea autorisà e no li gavea mandà far”, par quela che Geovà li ga copadi col fogo. (Lev. 10:2; Nùm. 3:4; 26:61) Dopo, Geovà el ga dito a Aron: “No stà bever vin e gnanca altre bebide con àlcol, gnanca ti gnanca i to fioi, quando che ndé rento la tenda de riunion, senò ndaré morir. Questo l’è un decreto par sempre par tute le vostre generassion. Questo l’è par far difarensa intrà quel che l’è santo e quel che no l’è mia santo. E par far difarensa intrà quel che l’è puro e quel che no l’è mia puro, e par insegnar i israeliti tuti i decreti che Geovà el ghe ga dito par meso de Moisè.” (Lev. 10:8-11) Questo ne mostra che Nadabe e Abiù fursi i era ciuchi, par quela che i ga oferessesto fogo che no i gavea mia autorisassion. Questo fogo no l’era mia autorisà par causa dela ocasion, del posto o de come che i ga oferessesto. Pol esser anca che questo insenso no l’era fato compagno ale istrussion che Geovà el gavea dato in Ésodo 30:34, 35. Lori i era ciuchi, ma questo no l’era mia una scusa par el so pecato.

(Levìtico 10:4, 5) Cossita, Moisè el ga ciamà Misael e Elzafan, fioi de Uziel, zio de Aron, e el ghe ga dito: “Vegné qua, tiré via i vostri fradei de davanti el posto santo e portéli par un posto fora del acampamento.” 5 Alora, lori i ze ndati e i ga portà via i corpi che ancora i gavea su le robe longhe. Lori li ga portadi par un posto fora del acampamento, cossita come Moisè el ghe gavea ordinà.

(Levìtico 10:6, 7) Alora, Moisè el ga dito a Aron e ai so altri fioi, Eleazar e Itamar: “No sté assar i vostri cavei sensa rangiarli e no sté sbregar le vostre robe, cossita no ndaré morir e Dio no’l ndarà inrabiarse contra tuto el pòpolo. I vostri fradei de tuto el Israel i va piander par quei che Geovà el ga finio fora col fogo. 7 No sté ndar distante dela entrada dela tenda de riunion, senò ndaré morir, parché el òio de unsion de Geovà l’è sora valtri.” Cossita, i ga fato quel che Moisè li ga mandà far.

Sentinela 15/07/11 pàg. 31 paràg. 16

Sito ndà rento el riposo de Dio?

16 Aron, fradel de Moisè, el ga infrontà una bruta situassion. Pensa come che lu el se ga sentio quando i so due fioi, Nadabe e Abiù, i ze morti parché i ga oferessesto a Geovà fogo che lu no’l gavea autorisà. Ma no l’era mia sol questo. Quanto dolor che lu el ga sentio parché lu no’l podaria mai pi veder i so fioi! Par meso de Moisè, Geovà el ghe gavea dito a Aron e ai so fioi fedeli: “No sté assar i vostri cavei sensa rangiarli e no sté sbregar le vostre robe, cossita no ndaré morir e Dio no’l ndarà inrabiarse contra tuto el pòpolo.” (Lev. 10:1-6) L’è ben ciaro: El nostro amor par Geovà el ga de esser pi forte che el amor a persone dela nostra fameia che no le se ciama grame dei so pecati.

Va in serca de lession pressiose dela Bìblia

(Levìtico 10:8-11) Alora, Geovà el ga dito a Aron: 9 “No stà bever vin e gnanca altre bebide con àlcol, gnanca ti gnanca i to fioi, quando che ndé rento la tenda de riunion, senò ndaré morir. Questo l’è un decreto par sempre par tute le vostre generassion. 10 Questo l’è par far difarensa intrà quel che l’è santo e quel che no l’è mia santo. E par far difarensa intrà quel che l’è puro e quel che no l’è mia puro, 11 e par insegnar ai israeliti tuti i decreti che Geovà el ghe ga dito par meso de Moisè.”

Sentinela 15/11/14 pàg. 17 paràg. 18

Ghemo de esser santi in tuta la nostra condota

18 Par esser santi, ghemo de pensarghe sora quel che dise nele Scriture e far quel che Dio el vol. Par esémpio, varda quel che ga sucedesto con Nadabe e Abiù, fioi de Aron. Lori i ze morti parché i ga oferessesto a Geovà “fogo che lu no’l gavea autorisà”, fursi quando i era ciuchi. (Lev. 10:1, 2) Ledi in Levìtico 10:8-11 quel che Dio el ga dito a Aron pena dopo che i so fioi i ze morti. Sarà che questi versìcoli i vol dir che no ghemo mia de bever gnente de àlcol vanti de ndar a una riunion? Penseghe sora. Primo, noantri no ghemo pi de obedir ala Lege che Dio el ga dato a Moisè. (Rom. 10:4) Secondo, in arquanti paesi, i nostri fradei i beve un poco de àlcol intanto che i magna, vanti de ndar a una riunion. Terso, nela Pàsqua, i doperea quatro bicieri de vin. Quarto, quando Gesù el ga fato la Selebrassion dela so morte, lu el ga dito che i apòstoli i gavaria de bever el vin che el rapresentea el so sangue. (Mat. 26:27) Ma la Bìblia la dise che l’è sbalià bever massa e restar ciuchi. (1 Cor. 6:10; 1 Tim. 3:8) Par causa dela so cossiensa, tanti fradei i desside no bever gnente de àlcol vanti de far qualche atività spiritual. Ma le situassion le càmbia de un posto al altro. El pi importante par quei che i serve a Geovà l’è far difarensa “intrà quel che l’è santo e quel che no l’è mia santo” par esser santi e far quel che ghe piase a Dio.

(Levìtico 11:8) No sté magnar gnente dela carne de queste bèstie gnanca tocarle quando le ze morte. Queste bèstie le ze impure par valtri.

Perspicaz vol. 1 pàg. 135 paràg. 4

Bèstie

De acordo cola Lege che Geovà el ga dato a Moisè, i israeliti no i podea magnar dela carne dele bèstie. Levìtico 11:8 el dise: “Queste béstie le ze impure par valtri”, o sia, par i israeliti. Quando Gesù Cristo l’è morto, lu el ga finio cola Lege. Alora, no ghen’era pi queste proibission. Invesse, tute le persone le podea magnar la carne de tute le bèstie, come quel che Dio el ga dito a Noè dopo del Dilùvio. — Col. 2:13-17; Gén. 9:3, 4

Letura dela Bìblia

(Levìtico 10:1-15) Pi tardi, i fioi de Aron, Nadabe e Abiù, i ga ciapà i so porta insenso e i ga metesto rento bronse e insenso sora le bronse. Alora, i ga oferessesto a Geovà fogo che lu no’l gavea autorisà e che no li gavea mandà far. 2 Alora, Geovà el ga fato vegner fora fogo e li ga brusadi, cossita lori i ze morti davanti de Geovà. 3 Moisè el ga dito a Aron: “Questo l’è quel che Geovà el ga dito: ‘Mi vao esser santificà intrà quei che i ze darente de mi e mi vao esser glorificà davanti de tuto el pòpolo.’” E Aron l’è restà sito. 4 Cossita, Moisè el ga ciamà Misael e Elzafan, fioi de Uziel, zio de Aron, e el ghe ga dito: “Vegné qua, tiré via i vostri fradei de davanti el posto santo e portéli par un posto fora del acampamento.” 5 Alora, lori i ze ndati e i ga portà via i corpi che ancora i gavea su le robe longhe. Lori li ga portadi par un posto fora del acampamento, cossita come Moisè el ghe gavea ordinà. 6 Alora, Moisè el ga dito a Aron e ai so altri fioi, Eleazar e Itamar: “No sté assar i vostri cavei sensa rangiarli e no sté sbregar le vostre robe, cossita no ndaré morir e Dio no’l ndarà inrabiarse contra tuto el pòpolo. I vostri fradei de tuto el Israel i va piander par quei che Geovà el ga finio fora col fogo. 7 No sté ndar distante dela entrada dela tenda de riunion, senò ndaré morir, parché el òio de unsion de Geovà l’è sora valtri.” Cossita, i ga fato quel che Moisè li ga mandà far. 8 Alora, Geovà el ga dito a Aron: 9 “No stà bever vin e gnanca altre bebide con àlcol, gnanca ti gnanca i to fioi, quando che ndé rento la tenda de riunion, senò ndaré morir. Questo l’è un decreto par sempre par tute le vostre generassion. 10 Questo l’è par far difarensa intrà quel che l’è santo e quel che no l’è mia santo. E par far difarensa intrà quel che l’è puro e quel che no l’è mia puro, 11 e par insegnar ai israeliti tuti i decreti che Geovà el ghe ga dito par meso de Moisè.” 12 Moisè el ga dito a Aron, e a Eleazar e Itamar, i so fioi che i era ancora vivi: “Dele oferte fate con fogo par Geovà, gavé de ciapar quel che l’è vansà dela oferta de grani e far pan sensa levà. Gavé de magnarli darente del altar, parché la ze una roba pròpio santa. 13 Valtri gavé de magnarli nte un posto santo, parché la ze la parte che la ze vansada dele oferte fate con fogo par Geovà, par valtri e par i vostri fioi, parché questo l’è quel che Dio el me ga mandà far. 14 Valtri, i vostri fioi e le vostre fiole gavaré anca de magnar nte un posto puro el peto che l’è stà dato come oferta e la gamba che la ze stà data come una parte santa. Queste parte dei sacrifissi de pace dei israeliti le ze stà date a valtri e ai vostri fioi. 15 Lori i gavarà de portar la gamba che la ze stà data come parte sacra e el peto che l’è stà dato come oferta, insieme cole oferte de grasso fate col fogo, cossita ndaré moverla vanti e indrio, davanti de Geovà. Questa sarà la parte par ti e par i to fioi par sempre, cossita come Geovà el ga mandà far.”

14-20 DE DISEMBRE

LESSION PRESSIOSE DELA BÌBLIA | LEVÌTICO 12-13

“Cossa che podemo imparar dela Lege mosaica sora la lepra?”

(Levìtico 13:4, 5) Ma, se la màcia nela pel la ze bianca e no la par pi profonda che la pel, e i pei no i ze mia bianchi, el sasserdote el gavarà de meter la persona malada in quarantina par sete giorni. 5 El sasserdote el ndarà vardarlo nel sètimo giorno. Se la màcia la ze ancora compagna e se par che la màcia no la se ga mia spaià par la pel, el sasserdote el gavarà de meter la persona malada in quarantina par altri sete giorni.

Sentinela nùmero 1 de 2018 quadro nela pàg. 7

Massa vècia o ben avanti del so tempo?

• Assar i maladi in quarantina.

La Lege che Dio el ghe ga dato a Moisè la disea che le persone che le gavea la lepra le gavea de restar distante dei altri. Ma l’è stà sol cole brute malatie che le ze vegneste fora 700 ani indrio, nela Età Mèdia, che i dotori i ga imparà che ghen’è de quei maladi che l’è bon assar in quarantina. Fin ancoi se fà de questa maniera. — Levìtico capìtoli 13 e 14.

(Levìtico 13:45, 46) E el leproso che el ga la malatia el gavarà de vestir robe sbregade e i so cavei i gavarà de restar sensa rangiar e el gavarà de querzer la boca e osar: ‘Impuro, impuro!’ 46 Lu el sarà impuro intanto che el ga la malatia. Lu el gavarà de viver distante dei altri parché l’è impuro. Lu el ndarà de star fora del acampamento.

Sentinela nùmero 4 de 2016 pàg. 9 paràg. 1

Seto questo?

Nei tempi bìblichi ghen’era una bruta de una lepra che la zera comun e la assea i giudei spauradi. Questa malatia la ciapea i nervi e li assea rovinadi par sempre, tante volte, assando la persona tuta storta. Questa bruta malatia la podea passar avanti ai altri e no la gavea mia cura. Par quela, quei che i gavea la lepra i ghe tochea ndar de star distante dei altri e avisarli che i era maladi. — Lev. 13:45, 46

(Levìtico 13:52) Lu el gavarà de brusar la roba o el tessido de lana o de lin, o qualche roba fata de coro che ghen sia una màcia, cossita la lepra no la passarà avanti. Tuto questo el ga de esser brusà nel fogo.

(Levìtico 13:57) Ma, se ghen’è ancora la màcia in altra parte dela roba o del tessido de lana o de lin, o in qualche roba fata de coro, la malatia la ze drio spaiarse. Alora, te ghè de ciapar tuto quel che ghen sia una màcia e brusarlo nel fogo.

Perspicaz vol. 2 pàg. 690 paràg. 11

Lepra

Nele robe e nele case. La lepra anca la podaria esserghe in robe fate de lana, lin o in qualche roba fata de coro. Fursi la lepra la ndea via quando che i lavea do la roba, ma i gavea de assar questa roba in quarantina. Ndove che ghen fusse ancora una màcia color rosso o verdo gialo ghen’era ancora una bruta de una lepra, par quela i gavea de brusar questa roba. (Lev. 13:47-59) Se nel muro de una casa vegnesse fora màcie color rosso o verdo gialo, el sasserdote el gavaria de dir che no se podaria ndar rento quela casa par un tempo. Fursi ghe tochea cavar via i sassi e el reboco rento la casa che i gavesse la màcia. Dopo, i gavea de ciapar tuto quel che i gavesse cavà via dela casa e portar via tuto fora dela cità, nte un posto impuro. Se ancora cossita la lepra la vegnesse fora nantra volta, la casa la era impura e i gavaria de trarla do. I gavaria de butar via tuti quei materiai nte un posto impuro. Magari, se i vedesse che la casa la zera neta, i gavaria de purificarla de acordo cola lege. (Lev. 14:33-57) Arquanti i cata che questa lepra che la ciapea le robe o le case la era un tipo de mufa. Ma, no ghen’è come esser sicuri de questo.

Va in serca de lession pressiose dela Bìblia

(Levìtico 12:2) “Dighe ai israeliti: ‘Se una dona la resta gràvida e ghe nasse un bambin, ela la restarà impura par sete giorni, compagno i giorni che ela la ze impura par causa dela so mestruassion.

(Levìtico 12:5) “‘Se ghe nasse una bambina, la dona la restarà impura par 14 giorni, compagno quando la ze nei giorni dela so mestruassion. Ela la seitarà purificarse del so sangue par i altri 66 giorni.

Sentinela 15/05/04 pàg. 23 paràg. 2

Punti interessanti del libro de Levìtico

Levìtico 12:2, 5 — Parché che una dona la restea “impura” quando che ghe nassea un fiol? El nostro corpo l’è stà creà cola capassità de far nantra vita perfeta. Ma come ghemo eredità el pecato anca i nostri fioi i nasse belche imperfeti e con pecato. Par quela, el tempo dopo del nassimento, dela mestruassion e quando vegnea fora el sémen del omo i era relassionadi cola ‘impuressa’ par ricordar i israeliti del pecato che i gavea eredità. (Lev. 15:16-24; Sal. 51:5; Rom. 5:12) Quando i ndea purificarse, questo li giutea a gaver ben in mente che tute le persone le ga bisogno de un sacrifìssio de risgate par gaver el perdon dei pecati e esser perfeti nantra volta. Cossita, la Lege la ga protegesto e parecià i israeliti fin che el Cristo el rivesse. — Gàl. 3:24

(Levìtico 12:3) Nel otavo giorno, sarà fata la sirconsision nel bambin.

Sentinela nùmero 1 de 2018 quadro nela pàg. 7

Massa vècia o ben avanti del so tempo?

• Quando che i gavea de far la sirconsision?

Se la sirconsision la fusse fata vanti dei sete giorni, pol esser che el sangue el vegnaria fora sensa fermarse, parché nei bambini pena nassesti el sangue el scomìnsia a inconaiar dopo de una stimana de vita. Par quela, la lege de Dio la disea che i gavea de far la sirconsision nel bambin nel otavo giorno de vita. (Lev. 12:3) Nei tempi bìblichi no i savea mia come tender de arquanti problemi de salute compagno i sà ancoi. Par quela che l’era sàbio spetar una stimana par far la sirconsision.

Letura dela Bìblia

(Levìtico 13:40-52) “Se un omo el perde i cavei e el resta sensa cavei, lu l’è puro. 41 Se lu el perde i cavei nela parte de sora dela fronte e el resta sensa cavei lì, lu l’è puro. 42 Ma, se vien fora una piaga bianca mesa rossa nela parte sensa cavei dela testa o dela fronte, la ze lepra. 43 El sasserdote el vardarà ben el omo. Se la piaga che la vien fora nela parte sensa cavei dela testa, sia sora la testa o sora la fronte, la ze bianca mesa rossa e sgionfa, la se someia ala lepra dela pel, 44 lu el ga lepra. Lu l’è impuro e el sasserdote el gavarà de dir che lu l’è impuro par causa dela malatia sora la so testa. 45 E el leproso che el ga la malatia el gavarà de vestir robe sbregade e i so cavei i gavarà de restar sensa rangiar e el gavarà de querzer la boca e osar: ‘Impuro, impuro!’ 46 Lu el sarà impuro intanto che el ga la malatia. Lu el gavarà de viver distante dei altri parché l’è impuro. Lu el ndarà de star fora del acampamento. 47 “Se la lepra la vien fora nte una roba, sia de lana o de lin, 48 o sia in meso de un tessido, de lana o de lin, nte una pel o in qualche roba fata de coro, 49 e la màcia che la vien fora ntela pel, ntel tecido o in qualche roba fata de coro, la ze color rosso o verdo gialo, la ze una lepra, e se gavarà de mostrarla al sasserdote. 50 El sasserdote el vardarà ben la màcia e el gavarà de meter quela roba in quarantina par sete giorni. 51 E ntel sètimo giorno, el sasserdote el gavarà de vardar ben la màcia. Se el vede che la se ga spaià ntela roba, ntel tessido de lana o de lin, o nte una roba fata de coro, par qualcossa che la sia doperada, la màcia la ze una bruta de una lepra e quela roba la ze impura. 52 Lu el gavarà de brusar la roba o el tessido de lana o de lin, o qualche roba fata de coro che ghen sia una màcia, cossita la lepra no la passarà avanti. Tuto questo el ga de esser brusà nel fogo.

21-27 DE DISEMBRE

LESSION PRESSIOSE DELA BÌBLIA | LEVÌTICO 14-15

“Ghemo de esser puri par adorar a Geovà”

(Levìtico 15:13-15) “‘Quando se ferma de vegner fora la secression del corpo del omo, lu el contarà sete giorni par deventar puro. Lu el gavarà de lavar le so robe e lavarse nela àqua che la vien de una fontana, cossita lu el deventarà puro. 14 Nel otavo giorno, lu el ga de ciapar due colombete o due colombe gióvene e ndar davanti de Geovà, nela entrada dela tenda de riunion, e darghe i oseleti al sasserdote. 15 E el sasserdote el farà la oferta coi oseleti, una come oferta par el pecato e quel’altra come oferta brusada. El sasserdote li darà come oferta par el pecato del omo malà davanti de Geovà.

Perspicaz vol. 1 pàg. 305 paràg. 5

Lavarse

I israeliti i gavea de lavarse de acordo cole istrussion dela Lege par diversi motivi. Par esémpio, quei che i gavesse guario dela lepra, un omo che ghe vegnesse fora el sémen, una dona dopo dela so mestruassion o quando ghe vegnesse fora tanto sangue. Anca, se qualchedun el tochesse qualcossa che queste persone le gavea tocà el deventea impuro. Quando una persona la gavesse relassion sessual ela la restea ‘impura’ e la gavea de lavarse. (Lev. 14:8, 9; 15:4-27) Se qualchedun el fusse rento una tenda con una persona morta o se qualchedun el tochesse una persona morta, el deventea “impuro” e el gavea de lavarse cola àqua par purificarse. Quel che no’l volesse obedir a questa lege el gavea de esser ‘finio fora parché el gavea fato restar impuro el santuàrio de Geovà’. (Nùm. 19:20) Alora, lavarse l’era una maniera de mostrar che la persona la era pura davanti de Geovà. (Sal. 26:6; 73:13; Isa. 1:16; Eze. 16:9) La àqua la rapresenta la parola de Dio che anca la ne purifica. — Efe. 5:26

(Levìtico 15:28-30) “‘Ma, quando che se ferma el so flusso ela la contarà sete giorni e dopo la deventarà pura. 29 Nel otavo giorno, ela la ga de ciapar due colombete o due colombe gióvene, e portar i oseleti al sasserdote, ala entrada dela tenda de riunion. 30 El sasserdote el farà una oferta par el pecato con una dele colombete e, con quel’altra, el farà una oferta brusada. E el sasserdote le darà come oferta par el pecato dela dona malada davanti de Geovà.

Perspicaz vol. 2 pàg. 805 paràg. 5

Mestruassion

La dona la era anca impura se ghe vegnesse fora sangue par de pi tempo che la so mestruassion normal. Intanto che ghe vegnesse fora questo sangue, tuti i posti ndove che ela la se sentesse do o ndove che la se butesse do i deventea impuri. Anca le persone che le tochesse in queste robe le deventea impure. Dopo che se fermesse de vegner fora el sangue ela la contea sete giorni e alora, la deventea pura. Nel otavo giorno, la dona la portea al sasserdote due colombete o due colombe gióvene. El sasserdote el dea a Geovà un de questi oseleti come oferta par el pecato e quelatro come oferta brusada. Cossita, lu el domandea a Geovà el perdon dei pecati dela dona. — Lev. 15:19-30; vedi LIMPO, LIMPEZA.

(Levìtico 15:31) “‘Cossita, gavé de giutar i israeliti a mantegnerse neti parché i ndarà morir se i fà restar impuro el me tabernàcolo, che mi go metesto in meso de lori.

Perspicaz vol. 2 pàg. 724 paràg. 8

Posto santo

2. La tenda de riunion e, pi tardi, el témpio. Tuto el témpio, anca el cortivo del tabernàcolo e i cortivi del témpio i era un posto santo. (Éso. 38:24; 2 Cró. 29:5; Ati 21:28) El altar de sacrifissi e el cadin de rame che i era le robe prinsipai che ghen’era nel cortivo i era robe sacre. Sol quei che i era puri de acordo cola Lege i podea ndar rento el cortivo del tabernàcolo. Ma quei che i era impuri, par esémpio, una dona che la era impura, no i podea tocar gnente santo e gnanca ndar rento el posto santo. (Lev. 12:2-4) I israeliti i podea far deventar impuro el tabernàcolo par meso de qualche tipo de impuressa. (Lev. 15:31) Quei che i gavea de purificarse dela lepra i portea i so sacrifissi sol fin el porton del cortivo. (Lev. 14:11) Se qualchedun el fusse impuro, no’l podaria partissipar nei sacrifissi de pace nel tabernàcolo o nel témpio, senò el ndaria morir. — Lev. 7:20, 21

Va in serca de lession pressiose dela Bìblia

(Levìtico 14:14) “Dopo el sasserdote el ndarà ciapar un poco del sangue dela oferta par la colpa e lo meterà nela ponta dela récia drita de quel che l’è drio purificarse, nel dedon dela so man drita e nel dedon del so pié drito.

(Levìtico 14:17) Dopo el sasserdote el meterà un poco del òio, che l’è ancora nela so man, nela ponta dela récia drita de quel che l’è drio purificarse, anca nel dedon dela so man drita e nel dedon del so pié drito. Lu lo meterà par sora del sangue dela oferta par la colpa.

(Levìtico 14:25) Alora, lu el coparà el piegoreto dela oferta par la colpa, e el sasserdote el ciaparà un poco del sangue dela oferta par la colpa e lo meterà nela ponta dela récia drita de quel che l’è drio purificarse, anca nel dedon dela so man drita e nel dedon del so pié drito.

(Levìtico 14:28) Dopo el sasserdote el meterà un poco del òio, che l’è ancora nela so man, nela ponta dela récia drita de quel che l’è drio purificarse, anca nel dedon dela so man drita e nel dedon del so pié drito. Lu lo meterà par sora del sangue dela oferta par la colpa.

Perspicaz vol. 3 pàg. 150 paràg. 1

Récia

Nel giorno che el sasserdòssio el ga scominsià in Israel, Geovà el ga mandà Moisè ciapar un poco del sangue del multon e méterlo nela ponta dela récia drita, nela man drita e nel pié drito de Aron e de tuti i so fioi. Questo mostrea che tuto quel che lori i scoltesse, tuto quel che i fesse e la maniera che i vivesse gavaria de esser de acordo cola volontà de Dio. (Lev. 8:22-24) La Lege anca la gavea istrussion par la persona che la gavea guario dela lepra. El sasserdote el gavea de ciapar un poco del sangue del multon dela oferta par la colpa e un poco del òio dela oferta e méterli nela ponta dela récia drita dela persona che la gavea guario dela lepra. (Lev. 14:14, 17, 25, 28) Questo l’era compagno quando un omo el volea seitar esser schiavo par tuta la vita. El so paron el gavaria de menarlo nela banda dela porta e sbusar la so récia. Questo volea dir che el schiavo el volea seitar obediente e atento al so paron. — Éso. 21:5, 6

(Levìtico 14:43-45) “Ma, se dopo che i ga cavà via i sassi e el reboco e i ga fato el reboco dela casa nantra volta la màcia la vien fora ancora, 44 el sasserdote el ndarà rento e el ndarà vardar la casa. Se la màcia la se ga spaià, ghen’è una bruta de una lepra nela casa e la ze impura. 45 Lu el gavarà de trar do tuta la casa, o sia, i sassi, el legno e tuto el reboco che ghen’è nela casa e el farà che se porte via tuto fora dela cità, nte un posto impuro.

Despertai! 01/06 pàg. 14 quadro

La mufa, amiga o nemiga?

LA BÌBLIA LA PARLA SORA MUFA?

Quando la Bìblia la parla dela “lepra nte una casa” vol dir che la lepra la era pròpio ntela costrussion dela casa. (Lev. 14:34-48) Arquanti i pensa che questa “bruta de una lepra” la fusse un tipo de mufa, ma no ghen’è come esser sicuri de questo. El importante l’è che la Lege de Dio la disea che i paroni dela casa i gavea de cavar via i sassi e el reboco dela casa e portar via tuto, fora dela cità, nte un “posto impuro”. Se la lepra la vegnesse fora nantra volta, el paron dela casa el gavaria de trar do tuta la casa parché la era impura. Dopo, el gavaria de portar via tuto quel che l’è restà dela casa nte un posto fora dela cità. Queste istrussion con tanti detali le mostrea quanto che Geovà el amea el so pòpolo e el se preocupea cola so salute.

Letura dela Bìblia

(Levìtico 14:8-18) “Quel che se purifica el gavarà de lavar le so robe, taiarse i cavei, rapar tuto el so corpo e lavarse nela àqua, cossita lu el restarà puro. Dopo, lu el podarà ndar rento el acampamento, ma el gavarà de restar fora dela so tenda par sete giorni. 9 Nel sètimo giorno, lu el ga de rapar tuta la so testa, la sbèssola e le sorasseie. Dopo, el ga de rapar tuto el so corpo, lavar le so robe e el so pròpio corpo, cossita lu el restarà puro. 10 “Nel otavo giorno, lu el ciaparà due piegoreti sani, una piegoreta sana de un ano de vita, intorno de sei litri e meso de una bona farina smissiada con òio, come oferta de grani, e un bicier de òio. 11 El sasserdote che el dirà che el omo l’è puro, lo menarà davanti de Geovà e el portarà le oferte ala entrada dela tenda de riunion. 12 El sasserdote el ciaparà un dei due piegoreti e lo darà come oferta par la colpa insieme col òio, e li moverà vanti e indrio come oferta davanti de Geovà. 13 Alora, lu el coparà el piegoreto nel posto santo, ndove che se copa la oferta par el pecado e la oferta brusada. La oferta par la colpa la ze del sasserdote, cossita come la oferta par el pecato. Questa la ze una roba pròpio santa. 14 “Dopo el sasserdote el ndarà ciapar un poco del sangue dela oferta par la colpa e lo meterà nela ponta dela récia drita de quel che l’è drio purificarse, nel dedon dela so man drita e nel dedon del so pié drito. 15 E el sasserdote el ciaparà un poco del òio e lo meterà nela palma dela so man sanca. 16 El sasserdote el meterà el deo dela so man drita nel òio che l’è nela palma dela so man sanca e, col so deo, el sgossarà un poco del òio sete volte davanti de Geovà. 17 Dopo el sasserdote el meterà un poco del òio, che l’è ancora nela so man, nela ponta dela récia drita de quel che l’è drio purificarse, anca nel dedon dela so man drita e nel dedon del so pié drito. Lu lo meterà par sora del sangue dela oferta par la colpa. 18 El sasserdote el meterà el òio, che l’è ancora nela palma dela so man, sora la testa de quel che l’è drio purificarse. El sasserdote el farà che la persona la gàpia el perdon dei so pecati davanti de Geovà.

28 DE DISEMBRE–3 DE GENARO

LESSION PRESSIOSE DELA BÌBLIA | LEVÌTICO 16-17

“Cossa che imparemo del Giorno de Domandar Perdon dei Pecati?”

(Levìtico 16:12) “Alora, lu el ciaparà el porta insenso pien de bronse che le ze state ciapade del altar, che l’è davanti de Geovà, e due sbranche de insenso profumà in polver, e li portarà par de drio dela coltrina.

Sentinela 11/19 pàg. 21 paràg. 4

Cossa che podemo imparar del libro de Levìtico?

4 Ledi Levìtico 16:12, 13. Proa imaginar come che l’era el Giorno de Domandar Perdon dei Pecati. El somo sasserdote el va rento el tabernàcolo. Questa la ze la prima de tre volte che lu el va rento el Santìssimo in questo giorno. Nte una man, el sasserdote el ga una scudela piena de insenso profumà e in quel’altra, el ga un porta insenso de oro pien de bronse. Lu el se ferma un pochetin davanti dela coltrina che la querze la entrada del Santìssimo. Adesso, lu el va rento el Santìssimo e, con tanto rispeto, el resta in pié davanti la Arca del Acordo. L’è come se lu el fusse in pié davanti el pròpio Geovà Dio! Dopo, pin pian, lu el mete el insenso sora le bronse. Cossita, vien fora un bon profumo dolse che el resta in tuto el Santìssimo. Pi tardi, el sasserdote el va rento nantra volta nel Santìssimo col sangue dele oferte par el pecato. Gheto visto? El sasserdote el brusea el insenso vanti de dar el sangue dele oferte dei pecati.

(Levìtico 16:13) Lu el meterà el insenso sora le bronse davanti de Geovà, e la nùvola del insenso la sarà sora el quèrcio dela Arca del Testimònio, senò lu el ndarà morir.

Sentinela 11/19 pàg. 21 paràg. 5

Cossa che podemo imparar del libro de Levìtico?

5 Cossa che podemo imparar dela maniera che i doperea el insenso nel Giorno de Domandar Perdon dei Pecati? Ricòrdate che quando el somo sasserdote el ndea rento col insenso davanti de Geovà lu el mostrea tanto rispeto. La Bìblia la insegna che, par Geovà, le orassion dei so servi fedeli le ze come el insenso. (Sal. 141:2; Apo. 5:8) Par quela, quando preghemo a Geovà, ghemo de far questo con tanto rispeto. Geovà el ga creà tuto, ma podemo parlar con lu dela medèsima maniera che un fiol el parla col so pupà. (Tia. 4:8) Infati, podemo gaver una forte amicìssia con Dio! (Sal. 25:14) Questo l’è un presente tanto pressioso e, par quela, mai volemo far qualcossa par disgustar a Geovà.

(Levìtico 16:14, 15) “E lu el ciaparà un poco del sangue del vedel e lo sgossarà col deo davanti el quèrcio, nela banda leste. Col so deo, lu el sgossarà un poco del sangue sete volte davanti el quèrcio. 15 “Alora, lu el coparà el cavreto dela oferta par el pecato del pòpolo. Lu el portarà el so sangue par de drio dela coltrina e el farà col sangue la medèsima roba che el ga fato col sangue del vedel. Lu el ga de sgossarlo davanti el quèrcio.

Sentinela 11/19 pàg. 21 paràg. 6

Cossa che podemo imparar del libro de Levìtico?

6 Ghemo visto che el somo sasserdote el gavea de brusar el insenso vanti de far i sacrifissi. Cossita, lu el savaria che el gavea la aprovassion de Geovà quando el fesse sacrifissi. Anca Gesù el ga fato questo quando l’è vegnesto ala Tera par dar la so vita come sacrifìssio. Ma Geovà sol el ndaria acetar el so sacrifìssio se lu el fusse fedele e obediente a Lu. Questo l’era pi importante che salvar le persone. Cossita, Gesù el ga mostrà che obedir a Geovà l’è la meio maniera de viver. Anca, lu el ga mostrà che Geovà l’è el ùnico che el ga el dirito de governar le persone e che lo fà de una maniera giusta.

Va in serca de lession pressiose dela Bìblia

(Levìtico 16:10) Invesse, el cavreto che l’è stà scoliesto par meso dela sorte par Azazel el ga de esser portà vivo davanti de Geovà par domandar el perdon dei pecati sora lu, cossita, se podarà mandarlo via al deserto, par Azazel.

Perspicaz vol. 1 pàg. 284 paràg. 2

Azazel

El apòstolo Paolo el ga spiegà che, quando Gesù el ga dato la so vita perfeta par i pecati dele persone, lu el ga fato tanto de pi che “el sangue de tori e de cavri” el podaria far. (Ebr. 10:4, 11, 12) Cossita come el “beco par el perdon dei nostri pecati”, Gesù el ga portà via “le nostre malatie” e i pecati de tuti quei che i ga fede nel so sacrifìssio. Anca , lu l’è morto par i nostri pecati. (Isa. 53:4, 5; Mat. 8:17; 1 Pe. 2:24) Par quela, el beco “par Azazel” el rapresenta el sacrifìssio de Gesù Cristo e el mostra come Geovà el finirà fora col pecato.

(Levìtico 17:10, 11) “‘Se qualchedun dela casa de Israel o qualche straniero che l’è de star intrà de valtri el magna del sangue de una béstia o de una persona, sicuro che mi sarò contra quel che el magna el sangue. Mi vao finirlo fora de in meso del so pòpolo. 11 Parché la vita de una bèstia o de una persona la ze nel sangue. Son stà mi che lo go dato a valtri, cossita valtri podé gaver el perdon dei vostri pecati nel altar. Parché la vita che la ze nel sangue la dà el perdon dei pecati.

Sentinela 15/11/14 pàg. 10 paràg. 10

Parché che ghemo de esser santi?

10 Ledi Levìtico 17:10. Geovà el ga dato uma òrdine ai israeliti de no magnar sangue “de una bèstia o de una persona”. Anca i cristiani no i aceta el sangue. (Ati 15:28, 29) Nel passà, Geovà el ga dito che ‘el saria contra’ e el ndaria ‘finir fora’ de in meso del so pòpolo quei che i magnesse sangue. Anca se i altri i ne ride drio o se ne toca infrontar la morte ghemo scoliesto obedir a Dio. E semo dessididi a mai far qualcossa che disgusta a Geovà. (Giuda 17, 18) Cossa che ndarà giutarne a esser “ben dessididi” de no magnar sangue gnanca acetar una trasfusion de sangue? — Deu. 12:23

Letura dela Bìblia

(Levìtico 16:1-17) Geovà el ga parlà a Moisè dopo dela morte dei due fioi de Aron che i ze morti parché i ze rivadi darente de Geovà. 2 Geovà el ga dito a Moisè: “Dighe a to fradel Aron che lu no’l ga de ndar rento el posto santo a qualche ora, par de drio dela coltrina, davanti el quèrcio che l’è sora la Arca, senò lu el va morir, parché mi vao vegner nte una nùvola par sora del quèrcio. 3 “Questo l’è quel che Aron el ga de portar quando che el va rento el posto santo. Lu el ga de portar un vedel come oferta par el pecato e un piegoreto come oferta brusada. 4 E Aron el ga de lavarse nela àqua e meter su le veste sante. Lu el ga de meter su la longa veste santa de lin, e le budande de lin le ga de querzer el so corpo. Lu el ga de ligar la fassa de lin nela sintura e el turbante de lin nela testa. 5 “Lu el ga de ciapar dela assemblea de Israel due cavreti come oferta par el pecato e un multon come oferta brusada. 6 “E Aron el darà la oferta del vedel par i so propi pecati, e lu el domandarà el perdon par i so propi pecati e par i pecati dela so fameia. 7 “Alora lu el ciaparà i due cavreti e li meterà davanti de Geovà, nela entrada dela tenda de riunion. 8 Aron el ndarà tirar la sorte sora i due cavreti. Un sarà par Geovà e quelaltro el sarà par Azazel. 9 Aron el farà la oferta par el pecato col cavreto che l’è stà scoliesto cola sorte par Geovà e lu lo darà come oferta par el pecato. 10 Invesse, el cavreto che l’è stà scoliesto par meso dela sorte par Azazel el ga de esser portà vivo davanti de Geovà par domandar el perdon dei pecati sora lu, cossita, se podarà mandarlo via al deserto, par Azazel. 11 “Aron el darà la oferta del vedel par i so propi pecati, e lu el domandarà el perdon par i so propi pecati e par i pecati dela so fameia. Alora, lu el coparà el vedel dela oferta par i so propi pecati. 12 “Alora, lu el ciaparà el porta insenso pien de bronse che le ze state ciapade del altar, che l’è davanti de Geovà, e due sbranche de insenso profumà in polver, e li portarà par de drio dela coltrina. 13 Lu el meterà el insenso sora le bronse davanti de Geovà, e la nùvola del insenso la sarà sora el quèrcio dela Arca del Testimònio, senò lu el ndarà morir. 14 “E lu el ciaparà un poco del sangue del vedel e lo sgossarà col deo davanti el quèrcio, nela banda leste. Col so deo, lu el sgossarà un poco del sangue sete volte davanti el quèrcio. 15 “Alora, lu el coparà el cavreto dela oferta par el pecato del pòpolo. Lu el portarà el so sangue par de drio dela coltrina e el farà col sangue la medèsima roba che el ga fato col sangue del vedel. Lu el ga de sgossarlo davanti el quèrcio. 16 “Lu el gavarà de far una oferta par el posto santo par causa dela impuressa dei israeliti e par causa dei so sbali e dei so pecati. Questo l’è quel che lu el ga de far par la tenda de riunion, che la ze in meso de lori, intrà le impuresse che lori i ga fato. 17 “Nissun altro el ga de esser nela tenda de riunion dela ora che lu el va rento par far la oferta par el so pecato nel posto santo fin la ora che lu el va via. Lu el ga de far la oferta par el so pròpio pecato, par i pecati dela so fameia e par tuta la congregassion de Israel.

    Publicassion in Talian (1993-2025)
    Va fora
    Va rento cola to conta JW.org
    • Talian
    • Mandar ai altri
    • Configurassion
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Condission par Doperar
    • Polìtica de Privacità
    • Configurassion de Privacità
    • JW.ORG
    • Va rento cola to conta JW.org
    Mandar ai altri