Watchtower TANAKIʼAGA TOHI ʼI TE NETI
Watchtower
TANAKIʼAGA TOHI ʼI TE NETI
Faka'uvea
  • TOHI-TAPU
  • TOHI
  • FONO
  • mwbr17 Sanualio
  • Tafitoʼaga ʼo Te Kaupepa Ako Te Maʼuli Fakakilisitiano Mo Te Faifakamafola

Aucune vidéo n'est disponible pour cette sélection.

Il y a eu un problème lors du chargement de la vidéo.

  • Tafitoʼaga ʼo Te Kaupepa Ako Te Maʼuli Fakakilisitiano Mo Te Faifakamafola
  • Tafitoʼaga ʼo Te Kaupepa Ako Te Maʼuli Fakakilisitiano Mo Te Faifakamafola—2017
  • Manatu Tafito
  • VAHAʼA ʼO TE ʼAHO 2-8 ʼO SANUALIO
  • VAHAʼA ʼO TE ʼAHO 9-​15 ʼO SANUALIO
  • VAHAʼA ʼO TE ʼAHO 16-​22 ʼO SANUALIO
  • VAHAʼA ʼO TE ʼAHO 23-​29 ʼO SANUALIO
  • VAHAʼA ʼO TE ʼAHO 30 ʼO SANUALIO
Tafitoʼaga ʼo Te Kaupepa Ako Te Maʼuli Fakakilisitiano Mo Te Faifakamafola—2017
mwbr17 Sanualio

Tafitoʼaga ʼo Te Kaupepa Ako Te Maʼuli Fakakilisitiano Mo Te Faifakamafola

VAHAʼA ʼO TE ʼAHO 2-8 ʼO SANUALIO

TE ʼU KOLOA ʼO TE TOHI-TAPU | ISAIA 24–28

“ ʼE Tokaga Ia Sehova Ki Tana Hahaʼi”

(Esaia 25:​4, 5) He ʼe kua ke liliu ko he tule maʼa ia ʼae ʼe veliveli, he tule maʼa te masiva ʼae ʼe ina ʼutaki te mamahi, ko he nonoʼaga ki te tuʼani matagi pea mo te ʼua, ko he malumaluʼaga ki te vevela, moka hage te manava ʼa te hahaʼi agamalohi ko he afā ki he kaupa. 5 Ohage ko te vevela ʼi he kele kaka, ʼe ke fakagona te logoaʼa ʼa te kau matapule pea mo te vevela ʼaki te malumalu ʼo he ʼao. ʼE gona te hiva ʼa te hahaʼi agamalohi.

ip-1-F p. 272 pal. 5

La main de Jéhovah devient haute

5 Sʼil paraît terrifiant à ses ennemis, en revanche Jéhovah est un refuge pour les humbles qui veulent le servir. Les tyrans religieux et politiques ont beau essayer par tous les moyens de briser la foi des vrais adorateurs de Dieu, ils échouent parce que ceux-ci ont une confiance absolue en lui. Au bout du compte, avec aisance, Jéhovah réduira au silence ses opposants, comme sʼil couvrait dʼun nuage le soleil brûlant dans le désert ou sʼil retenait avec un mur la fureur dʼune tempête de pluie.​—Lire Isaïe 25:​4, 5.

(Esaia 25:⁠6) ʼEi ʼe fai anai e Sehova ʼo te atu kautau maʼa te hahaʼi fuli, ʼi te moʼuga ʼaia, he katoaga meʼa kai neʼe loloʼi lelei, he katoaga ʼo he ʼu vino kua tuku ke toka tona veveli, he ʼu meʼa kai neʼe loloʼi lelei pea ʼe fonu ʼi te gako, mo te vino kua tuku ke toka tona veveli pea neʼe fakaoʼo.

w16.05 p. 28 pal. 4

Ke Fua Lelei Kia Tatou Te ʼu Fakatuʼutuʼu Fakalaumalie Fuli ʼa Sehova

4 ʼI te agamahani, neʼe ta ʼatatou tohi ki te kau Fakamoʼoni ʼa Sehova. Kaʼe, ko ʼihi tohi neʼe ta tafitō ki te kau tupulaga peʼe ki te ʼu matuʼā. ʼE lahi te ʼu alatike mo te ʼu kiʼi ʼata ʼi tatatou tuʼasila ʼi te Neti, neʼe teuteuʼi tafitō ki te hahaʼi ʼae ʼe mole ko he kau Fakamoʼoni ʼa Sehova. ʼE ha ʼi te lahi ʼo te meʼa kai fakalaumalie ʼaia, ko Sehova ʼe ina fakahoko ʼana fakapapau, pea “kua [ina] teuteui . . . ki te u hahai fuli, . . . he kaitahi o ni meakai lelei.”​—Esaia 25:⁠6.

ip-1-F p. 273 pal. 6-7

La main de Jéhovah devient haute

‘Un banquet pour tous les peuplesʼ

6 Tel un père plein dʼamour, Jéhovah non seulement protège ses enfants, mais encore les nourrit, en particulier dans le domaine spirituel. Après avoir libéré ses serviteurs en 1919, il a placé devant eux un banquet de victoire, de la nourriture spirituelle en abondance : “Oui, Jéhovah des armées fera pour tous les peuples, dans cette montagne, un banquet de mets ruisselants dʼhuile, un banquet de vins quʼon a laissé reposer sur leur lie, de mets ruisselants dʼhuile, pleins de moelle, de vins quʼon a laissé reposer sur leur lie et quʼon a filtrés.”​—Isaïe 25:⁠6.

7 Le banquet est servi dans la “ montagne ” de Jéhovah. Quʼest-ce que cette montagne ? Il sʼagit de “ la montagne de la maison de Jéhovah ” vers laquelle toutes les nations affluent “ dans la période finale des jours ”. Il sʼagit de la “ montagne sainte ” de Jéhovah, où ses adorateurs fidèles ne font aucun mal et ne causent aucun ravage (Isaïe 2:2 ; 11:⁠9). Dans ce lieu de culte élevé, Jéhovah sert son banquet copieux aux fidèles. Et les bonnes choses spirituelles quʼil offre si généreusement à lʼheure actuelle préfigurent les bonnes choses physiques quʼil accordera lorsque son Royaume sera lʼunique gouvernement des humains. La faim aura alors disparu. “ Il y aura abondance de grain sur la terre ; sur le sommet des montagnes, ce sera la profusion. ”​—Psaume 72:​8, 16.

(Esaia 25:​7, 8) Pea ʼe mahino papau ia, ʼi te moʼuga ʼaia, ʼe ina pulihi anai te pulou ʼae ʼe ina pulouʼi te hahaʼi fuli, pea mo te kie ʼae ʼe ʼuʼufi ʼaki te ʼu puleʼaga fuli. 8 ʼE ina fakaʼauha moʼoni anai te mate ʼo talu ai, pea ko te Tuʼi ʼAliki ko Sehova ʼe ina holoholoʼi anai te ʼu loʼimata ʼi te ʼu fofoga fuli pe. Pea ʼe ina toʼo anai te lainoa ʼa tana hahaʼi ʼi te kele katoa, he neʼe ui totonu e Sehova.

w14 15/9 p. 26 pal. 15

ʼE Pulihi Anai Ia Te Fili Fakamuli, Te Mate

15 ʼE fakaʼateainaʼi anai ia te hahaʼi fakalogo mai te agahala mo te mate ʼi te hili ʼo te ʼu taʼu ʼe 1 000. ʼE fakamahino fenei e Paulo: “Nee mamate te u tagata fuli ia Atama, e tatau foki, e mauli anai te u tagata fuli ia Kilisito, kae e tahi nofo anai i tona tuuaga: Ko te uluaki fua ko Kilisito, pea osi ko natou ae e kau mo Kilisito [ia natou ʼae ʼe kaugā hau mo ia] i tana toe liliu mai [peʼe lolotoga tana ʼafio]. Pea e hoko anai te fakaosi, moka e ina tuku anai te puleaga ki ae e Atua mo Tamai, i te osi o tana maumaui te u pule fuli, mo te u lagiaki fuli, pea mo te u malohi fuli. Koteuhi e tonu ke pule ia o kaku ki tana tuku ona fili fuli ki lalo o ona vae. Ko te fili fakamuli e maumaui anai, ko te mate.” (1 Kolinito 15:​22-26) ʼI te fakaʼosi leva, ʼe pulihi anai ia te mate ʼae neʼe tou maʼu mai ia Atama. ʼE mole toe maʼu anai ia “te kie” ʼaia ʼae ʼe ina ʼuʼufi ia te malamanei.​—Esaia 25:​7, 8.

ip-1-F p. 273-274 pal. 8-9

La main de Jéhovah devient haute

8 Ceux qui ont part aujourdʼhui au festin spirituel offert par Dieu ont de glorieuses perspectives. Écoutez les paroles suivantes dʼIsaïe. Il compare le péché et la mort à un “tissu”, une “ enveloppe ”, qui étouffe, et il dit : “ [Jéhovah] engloutira dans cette montagne la face de lʼenveloppe étendue sur tous les peuples et qui les enveloppe, ainsi que le tissu qui est tissé sur toutes les nations. Oui, il engloutira la mort pour toujours ; oui, le Souverain Seigneur Jéhovah essuiera les larmes de dessus tous les visages.”​—Isaïe 25:​7, 8a.

9 Vous avez bien lu : plus de péché ni de mort (Révélation 21:​3, 4) ! En outre, lʼopprobre mensonger que les serviteurs de Jéhovah subissent depuis des milliers dʼannées sera également enlevé. “ Lʼopprobre de son peuple, il lʼôtera de dessus toute la terre, car Jéhovah lui-même lʼa dit. ” (Isaïe 25:8b). Comment cela se produira-t-il ? Jéhovah éliminera la cause de cet opprobre, Satan et sa semence (Révélation 20:​1-3). Il ne sera pas étonnant que le peuple de Dieu soit poussé à sʼexclamer : “ Regardez ! Voici notre Dieu. Nous avons espéré en lui, et il nous sauvera. Voici Jéhovah. Nous avons espéré en lui. Soyons dans la joie et réjouissons-nous en son salut.”​—Isaïe 25:⁠9.

Kumi Te ʼu Koloa ʼi Te Tohi-Tapu

(Esaia 26:15) Neʼe ke hilifaki ki te puleʼaga; e Sehova, neʼe ke hilifaki ki te puleʼaga; neʼe ke fakakololiaʼi pe e koe ia koe totonu. Neʼe ke folahi ki mamaʼo te ʼu tuʼakoi fuli ʼo te fenua.

w15 15/7 p. 8 pal. 18

Kotou Gaue Ke Tuputupu Ia Te Palatiso Fakalaumalie

KOTEA ʼAE ʼE TOU LAVA FAI KE LAHI AGE TE TAULEKALEKA ʼO TE PALATISO FAKALAUMALIE?

18 Neʼe foaki mai e Sehova ia te pilivilesio ʼae ke tou fakaliliu totatou palatiso fakalaumalie ke lahi age tona taulekaleka. Kaʼe ʼe tou fakahoko feafeaʼi ia te faʼahi ʼaia? Tou fakamafola ʼaki he faʼafai ia te logo lelei ʼo te Puleʼaga pea mo fai he ʼu tisipulo. ʼI te temi fuli pe ʼae ʼe tou tokoni ai ki he tahi ke liliu ko he kaugana ʼa te ʼAtua, ʼe tou tokoni ai ki te fakatuputupu ʼo te palatiso fakalaumalie.​—Esaia 26:15; 54:⁠2.

(Esaia 26:20) Alu, taku hahaʼi, hu ki ʼou koga fale loto, pea ke ke pupunu ʼou matapa mai muli. Nono ai ʼi he kiʼi temi siʼisiʼi pe, ʼo aʼu ki te kua ʼosi atu ʼo te ʼu laukovi.

w13 15/3 p. 23 pal. 15-16

Ko Sehova Ko Totatou Nofoʼaga

ʼE HAGA LILIU ANAI IA SEHOVA KO HOTATOU “NOFOʼAGA MOʼONI”

15 ʼE hoko atu anai ia te ʼaʼasili kovi ʼo te ʼu fihifihia ʼo te malamanei ʼo kaku ki te fakaʼosi. (Mat. 24:​7, 8) Pea ʼe faigataʼa ʼaupito anai te maʼuli moka kamata te mamahi lahi. ʼE mafola anai te maumau mo te maveuveu ʼi te kele katoa pea ʼe matataku anai te hahaʼi. (Hap. 3:​16, 17) Ko te tupuʼaga la ʼaia ʼo te ui ʼi te Tohi-Tapu ʼe natou fenonoʼi anai “i loto o te u ana, i lalo o te u maka o te u mouga.” (Apk. 6:​15-17) ʼE mole feala anai ke puipui natou e he ʼana, peʼe ko he ʼu koloa, peʼe ko he kautahi fakapolitike.

16 ʼE puipui anai e Sehova ia totatou maʼuli lolotoga te mamahi lahi. Ohage ko te polofeta ko Hapakuke, ʼe tou fiafia anai ʼi te ʼAtua ʼo te haofaki. (Hap. 3:18) ʼE puipui feafeaʼi anai e Sehova ia tatou lolotoga te temi faigataʼa ʼaia? ʼE tou iloʼi anai ʼi tona temi totonu. Kaʼe ʼe tou iloʼi papau ʼe haga fakatuʼutuʼu anai e Sehova ia tana hahaʼi pea mo foaki age he ʼu fakatotonu kia natou, ohage ko tona fai ki te kau Iselaele ʼi tanatou mavae mai Esipito. (Lau ia Ekesote 13:18; Apk. 7:⁠9.) ʼE foaki feafeaʼi mai anai e Sehova ʼana fakatotonu kia tatou? ʼE lagi fakaʼaogaʼi anai e Sehova ia te ʼu kokelekasio. ʼE talanoa ia Esaia 26:20 ki te ʼu “kogafale” moʼo puipui ia te hahaʼi ʼa te ʼAtua. ʼE lagi fakaʼuhiga ki te ʼu kokelekasio ʼi te kele katoa. (Lau ia Esaia 26:20.) ʼE kotou fakamaʼuhigaʼi koa ia te ʼu fono ʼo te kokelekasio? ʼE kotou mulimuli tuʼumaʼu koa ki te ʼu fakatotonu ʼe fai atu e Sehova ʼi te ʼu kokelekasio?​—Hep. 13:⁠17.

Lau ʼo Te Tohi-Tapu

(Esaia 28:​1-13) Malheur à la couronne de grandeur des ivrognes dʼÉphraïm, à la fleur fanée de sa parure de beauté qui est sur le sommet de la vallée fertile des gens terrassés par le vin ! 2 Voyez ! Jéhovah a quelquʼun de fort et de vigoureux. Comme un orage de grêle, une tempête destructrice, comme un orage dʼeaux puissantes qui inondent, à coup sûr il jettera à terre avec force. 3 Elles seront foulées aux pieds, les couronnes de grandeur des ivrognes dʼÉphraïm. 4 Oui, la fleur fanée de sa parure de beauté qui est sur le sommet de la vallée fertile deviendra comme la figue précoce avant lʼété : quand celui qui regarde lʼaperçoit, alors quʼelle est encore dans sa paume, il lʼavale. 5 En ce jour-là, Jéhovah des armées deviendra comme une couronne de parure et comme une guirlande de beauté pour ceux qui resteront de son peuple, 6 comme un esprit de justice pour celui qui siège au jugement et comme une force [pour] ceux qui repoussent la bataille loin de la porte. 7 Et ceux-ci aussi ​— à cause du vin ils se sont égarés et à cause de la boisson enivrante ils ont erré. Prêtre et prophète ​— ils se sont égarés à cause de la boisson enivrante, ils se sont embrouillés sous lʼeffet du vin, ils ont erré sous lʼeffet de la boisson enivrante ; ils se sont égarés dans leurs visions, ils ont vacillé quant à la décision. 8 Car toutes les tables sont devenues pleines de vomissements infects ​— il nʼy a pas une place [qui soit nette]. 9 À qui enseignera-t-on la connaissance, et à qui fera-t-on comprendre ce quʼon a entendu ? À ceux qui ont été sevrés du lait, à ceux qui ont été éloignés des seins ? 10 Cʼest en effet “ ordre sur ordre, ordre sur ordre, cordeau sur cordeau, cordeau sur cordeau, ici un peu, là un peu ”. 11 Car cʼest par ceux qui bégaient des lèvres et par une autre langue quʼil parlera à ce peuple, 12 à ceux à qui il a dit : “ Voici le lieu de repos. Procurez le repos à celui qui est las. Et voici le lieu de tranquillité ”, mais qui nʼont pas voulu entendre. 13 Et pour eux la parole de Jéhovah deviendra à coup sûr “ ordre sur ordre, ordre sur ordre, cordeau sur cordeau, cordeau sur cordeau, ici un peu, là un peu ”, afin quʼils aillent, oui quʼils trébuchent à la renverse, et quʼils soient bel et bien brisés, pris au piège et capturés.

VAHAʼA ʼO TE ʼAHO 9-​15 ʼO SANUALIO

TE ʼU KOLOA ʼO TE TOHI-TAPU | ESAIA 29-​33

“E Pule Anai Te Hau i Te Faitotonu”

(Esaia 32:⁠1) Koʼeni! ʼE pule anai he hau ki te faitotonu; pea ki te kau tama ʼaliki, ʼe natou pule anai ohage ko he ʼu tama ʼaliki ki te faitotonu.

w14 15/2 p. 6 pal. 13

Tou Fakavikiviki Kia Kilisito Te Hau Taulekaleka

13 ʼE toe tauʼi e Kilisito ia te “faitotonu.” Ko te faitotonu ʼaia ʼe ʼa te ʼAtua, peʼe ko te ʼu lekula ʼa Sehova ʼo ʼuhiga mo te meʼa lelei pea mo ʼae ʼe kovi. (Loma 3:21; Tet. 32:⁠4) Neʼe fakakikite fenei e Esaia ʼo ʼuhiga mo Sesu Kilisito: “E pule anai te hau i te faitotonu.” (Esa. 32:⁠1) Lolotoga tana takitaki, ʼe fakatuʼu anai e Sesu he “lagi foou” mo he “kele foou” ʼae ʼe maʼu ai anai te faitotonu. (2 Pet. 3:13) Ko tona fakaʼuhiga, ko natou fuli ʼae ka maʼuʼuli ʼi te malama foʼou ʼaia, ʼe natou mulimuli anai ki te ʼu lekula ʼa Sehova.​—Esa. 11:​1-5.

(Esaia 32:⁠2) Pea ʼe tonu anai ke natou tahi liliu ko he nonoʼaga moka matagi pea ko he holaʼaga moka afā, ohage ko he ʼu kiʼi tafega vai ʼi he potu magemage, ohage ko te malumalu ʼo he mata maka ʼi he kele kaka.

ip-1-F p. 332-334 pal. 7-8

Le roi et ses princes

7 Dans sa grande prophétie où il décrivit “ lʼachèvement du système de choses ”, une période de détresse, Jésus déclara : “ Veillez à ne pas être terrifiés. ” (Matthieu 24:​3-8). Pourquoi les disciples de Jésus ne sont-ils pas terrifiés par les conditions dangereuses qui existent dans le monde aujourdʼhui ? Lʼune des raisons est que les “ princes ”, quʼils soient oints ou membres des “ autres brebis ”, protègent fidèlement le troupeau (Jean 10:16). Sans crainte, ils prennent soin de leurs frères et sœurs, même dans des circonstances aussi horribles quʼune guerre ethnique ou un génocide. Dans un monde anémié sur le plan spirituel, ils veillent à ce que les âmes déprimées soient réconfortées par les vérités constructives de la Parole de Dieu, la Bible.

8 Au cours des 50 dernières années, les “ princes ” ont joué un rôle de plus en plus évident. Les “ princes ” qui font partie des autres brebis sont en train dʼêtre formés en une classe du “ chef ” qui prend de lʼampleur ; de cette manière, après la grande tribulation, certains dʼentre eux ayant les compétences voulues seront prêts pour assumer des fonctions administratives dans la “ nouvelle terre ”. (Ézékiel 44:​2, 3 ; 2 Pierre 3:13.) En offrant une direction spirituelle et du réconfort tout en donnant lʼexemple dans le service du Royaume, ils se montrent “ comme lʼombre dʼun rocher massif ”, car ils soulagent le troupeau dans le cadre du culte.

(Esaia 32:​3, 4) Les yeux de ceux qui voient ne seront pas collés, et les oreilles de ceux qui entendent seront attentives. 4 Le cœur de ceux qui agissent avec précipitation tiendra compte de la connaissance, et la langue des bègues sera prompte à dire des choses claires.

ip-1-F p. 334-335 pal. 10-11

Le roi et ses princes

Soyons attentifs avec les yeux, les oreilles et le cœur

10 Comment la grande foule considère-t-elle les dispositions théocratiques prises par Jéhovah ? La prophétie poursuit : “ Les yeux de ceux qui voient ne seront pas collés, et les oreilles de ceux qui entendent seront attentives. ” (Isaïe 32:⁠3). Au fil des années, Jéhovah a fourni ce qui était nécessaire pour instruire ses chers serviteurs et pour les porter à la maturité. LʼÉcole du ministère théocratique et dʼautres réunions organisées dans les congrégations des Témoins de Jéhovah du monde entier, les assemblées de district, les assemblées nationales et internationales, et la formation particulière des “ princes ” afin quʼils prennent soin du troupeau avec tendresse, tout cela a contribué à la constitution dʼune famille de millions de frères et de sœurs unis sur toute la terre. Partout où ils vivent dans le monde, ces bergers ont les oreilles grandes ouvertes aux rectifications apportées à la compréhension de la parole de vérité, qui nʼest pas statique. La conscience éduquée par la Bible, ils sont prêts en permanence à écouter et à obéir.​—Psaume 25:⁠10.

11 La prophétie contient ensuite cette mise en garde : “ Le cœur de ceux qui agissent avec précipitation tiendra compte de la connaissance, et la langue des bègues sera prompte à dire des choses claires. ” (Isaïe 32:⁠4). Que personne ne tire avec précipitation des conclusions sur ce qui est bien et ce qui est mal. La Bible dit : “ As-tu vu un homme précipité dans ses paroles ? Il y a plus dʼespoir pour quelquʼun qui est stupide que pour lui. ” (Proverbes 29:20 ; Ecclésiaste 5:⁠2). Avant 1919, même les serviteurs de Jéhovah étaient contaminés par des idées babyloniennes. Mais, à partir de cette année-là, Jéhovah leur a donné une compréhension plus nette de ses desseins. Ils ont constaté que les vérités quʼil a révélées sont, non pas énoncées avec précipitation, mais bien pensées, et ils parlent à présent avec conviction ; ils ne bégaient pas par incertitude.

Kumi Te ʼu Koloa ʼi Te Tohi-Tapu

(Esaia 30:21) ʼE logo anai ʼou taliga ki he folafola ʼe haʼu mai ʼou tuʼa, ʼo ui fenei: “Koʼeni te ala. Kotou haʼele ai,” pe ʼe tonu ke kotou olo ki te faʼahi mataʼu peʼe tonu ke kotou olo ki te faʼahi hema.

w14 15/8 p. 21 pal. 2

ʼI Te ʼu Aluʼaga Fuli Pe, Kotou Fakalogo Ki Te Leʼo ʼo Sehova

2 Ia ʼaho nei, ʼe fakaʼaogaʼi e Sehova ia te Tohi-Tapu, mo tona laumalie maʼoniʼoni pea mo te kokelekasio moʼo takitaki ʼo tatou. (Gaue 9:31; 15:28; 2 Tim. 3:​16, 17) ʼI te lelei ʼo tana faʼahiga takitaki, ʼe hage pe ʼe tou logo ki ai ʼe ina ui fenei mai: “Koeni te ala, koutou haele i ai!” (Esa. 30:21) ʼE toe fakaʼaogaʼi e Sehova ia Sesu moʼo fakaha mai Tana folafola. Neʼe ina hinoʼi ia Sesu ke ina takitaki te kokelekasio ʼaki ia “te tagata faifekau agatonu mo poto.” (Mat. 24:45) ʼE tonu ke tou tali fakamalotoloto ia te takitaki ʼaia ʼa Sehova, he ʼe fakalogo totatou maʼuli heʼe gata ki tatatou fakalogo kia te ia.​—Hep. 5:⁠9.

(Esaia 33:22) He ʼe ko Sehova ʼe ko totatou Tuʼi Fakamau, ko Sehova ʼe ko ia totatou Tagata fai lao, ko Sehova ʼe ko totatou Hau; ko ia ʼe ina haofaki anai tatou.

w14 15/10 p. 11 pal. 4

ʼE Kotou Liliu Anai Ko He Puleʼaga Fakapelepitelo

4 Neʼe kamata ia te fuakava ʼo te Lao ʼi te taʼu 1513 ʼi muʼa ʼo te temi ʼo Kilisito. ʼAki ia te fuakava ʼaia, neʼe filifili ai e Sehova ia te puleʼaga ʼo Iselaele ki he fakatuʼutuʼu makehe. Pea ʼe liliu anai ia te ʼAtua ko tonatou Tuʼi Fakamau, mo Tagata fai lao pea mo Hau. (Esaia 33:22) ʼE ʼasi mai ʼi te hisitolia ʼo Iselaele pe kotea ʼae ʼe hoko moka fakalogo peʼe moka talagataʼa ia te hahaʼi ki te ʼu lao faitotonu ʼa te ʼAtua. Pea ʼi te fakalogo ʼa te kau Iselaele ki te Lao ʼa te ʼAtua, neʼe mole tonu ke natou ʼohoana mo te kau pagani peʼe ke natou tauhi ki ʼihi atu ʼu ʼatua. Neʼe fakatuʼu ia te Lao moʼo puipui ia te hakoga ʼo Apalahamo mai te ʼu aga ʼae ʼe kovi.​—Ekesote 20:​4-6; 34:​12-16.

Lau ʼo Te Tohi-Tapu

(Esaia 30:​22-33) Vous devrez souiller le placage de tes images taillées : [images] dʼargent, et le revêtement qui moule ta statue en métal fondu : [statue] dʼor. Tu les disperseras. Comme une femme qui a ses règles, tu diras à cela : “ De lʼordure ! ” 23 À coup sûr, il donnera la pluie pour ta semence dont tu ensemences le sol, et, comme produit du sol, le pain, qui devra devenir gras et huileux. Ton bétail pâturera en ce jour-là dans un pré immense. 24 Les bovins et les ânes adultes qui travaillent le sol mangeront un fourrage additionné dʼoseille, quʼon aura vanné avec la pelle et la fourche. 25 Oui, sur toute haute montagne et sur toute colline élevée il y aura des ruisseaux, des rigoles dʼeau, au jour de la grande tuerie, quand tomberont les tours. 26 Et vraiment la lumière de la pleine lune deviendra comme la lumière du [soleil] brûlant ; et la lumière du [soleil] brûlant deviendra sept fois autant, comme la lumière de sept jours, au jour où Jéhovah pansera lʼeffondrement de son peuple et guérira la grave blessure due au coup [infligé] par lui. 27 Voyez ! Le nom de Jéhovah vient de loin, brûlant de sa colère et avec dʼépais nuages. Quant à ses lèvres, elles sont devenues pleines dʼinvectives, et sa langue est comme un feu dévorant. 28 Et son esprit est comme un torrent inondant qui atteint jusquʼau cou, pour secouer les nations avec le crible du néant ; un mors qui vous fait errer sera entre les mâchoires des peuples. 29 Vous aurez un chant comme celui [quʼon chante] dans la nuit où lʼon se sanctifie pour une fête, et une joie de cœur comme celle de quelquʼun qui marche [au son] dʼune flûte pour entrer dans la montagne de Jéhovah, vers le Rocher dʼIsraël. 30 À coup sûr, Jéhovah fera entendre la dignité de sa voix et fera voir la descente de son bras, dans la fureur de la colère et la flamme dʼun feu dévorant, [dans] la trombe dʼeau, la tempête de pluie et les pierres de grêle. 31 Car à cause de la voix de Jéhovah lʼAssyrie sera terrifiée ; il [la] frappera avec un bâton. 32 À chaque coup de sa baguette de châtiment que Jéhovah fera se poser sur [lʼAssyrie], oui cela aura lieu [au son] des tambourins et des harpes ; et par des batailles, [les armes] brandies, il combattra bel et bien contre eux. 33 Car son Topheth est disposé depuis ces derniers temps ; celui-ci est aussi préparé pour le roi lui-même. Il en a rendu profond le bûcher. Le feu et le bois sont en abondance. Le souffle de Jéhovah, comme un torrent de soufre, brûle contre lui.

VAHAʼA ʼO TE ʼAHO 16-​22 ʼO SANUALIO

TE ʼU KOLOA ʼO TE TOHI-TAPU | ESAIA 34-​37

“Neʼe Fakapale Te Tui ʼa Esekiasi”

(Esaia 36:⁠1) Or il arriva, dans la quatorzième année du roi Hizqiya, que Sennakérib le roi dʼAssyrie monta contre toutes les villes fortifiées de Juda, puis sʼen empara.

(Esaia 36:​4-10) Alors Rabshaqé leur dit : “ Sʼil vous plaît, dites à Hizqiya : ‘ Voici ce quʼa dit le grand roi, le roi dʼAssyrie : “ Quelle est cette confiance à laquelle tu tʼes fié ? 5 Tu as dit (mais ce nʼest que la parole des lèvres) : ‘ Il y a conseil et force pour la guerre. ʼ Maintenant en qui as-tu placé ta confiance, pour tʼêtre rebellé contre moi ? 6 Écoute : tu as eu confiance dans lʼappui de ce roseau broyé, dans lʼÉgypte, qui, si un homme sʼappuyait sur lui, pénétrerait bel et bien dans sa paume et la percerait. Ainsi est Pharaon le roi dʼÉgypte pour tous ceux qui placent leur confiance en lui. 7 Si tu me dis : ‘ Cʼest en Jéhovah notre Dieu que nous avons eu confiance ʼ, est-ce que ce nʼest pas lui dont Hizqiya a enlevé les hauts lieux et les autels, tandis quʼil dit à Juda et à Jérusalem : ‘ Cʼest devant cet autel que vous vous prosternerez ʼ ? ” ʼ 8 Maintenant donc, sʼil te plaît, fais un pari avec mon seigneur le roi dʼAssyrie ; laisse-moi te donner deux mille chevaux [pour voir] si toi tu peux mettre des cavaliers dessus. 9 Comment donc pourrais-tu repousser la face dʼun seul gouverneur dʼentre les moindres serviteurs de mon seigneur, alors que toi, tu places ta confiance dans lʼÉgypte pour des chars et pour des cavaliers ? 10 Et maintenant, est-ce sans lʼautorisation de Jéhovah que je suis monté contre ce pays pour le ravager ? Jéhovah lui-même mʼa dit : ‘ Monte contre ce pays, et tu devras le ravager. ʼ ”

(Esaia 36:15) Ke ʼaua naʼa uga koutou e Esekiasi ke koutou falala kia Sehova, ʼo ina ui fenei: “ ʼE mahino papau ia ʼe fakahao anai tatou e Sehova. ʼE mole to anai te kolo ʼaeni ki te ʼu nima ʼo te hau ʼo Asilia.”

(Esaia 36:​18-20) afin que Hizqiya ne vous séduise pas, en disant : ʼ Jéhovah lui-même nous délivrera. ʼ Les dieux des nations ont-ils délivré chacun son pays de la main du roi dʼAssyrie ? 19 Où sont les dieux de Hamath et dʼArpad ? Où sont les dieux de Sepharvaïm ? Et ont-ils délivré Samarie de ma main ? 20 Parmi tous les dieux de ces pays, quels sont ceux qui ont délivré leur pays de ma main, pour que Jéhovah délivre Jérusalem de ma main ? ” ʼ ”

ip-1-F p. 386-389 pal. 7-14

La foi dʼun roi est récompensée

Rabshaqé présente ses arguments

7 Sennakérib envoie à Jérusalem Rabshaqé (il sʼagit dʼun titre militaire, pas dʼun nom propre) avec deux autres dignitaires réclamer la reddition de la ville (2 Rois 18:17). Trois représentants de Hizqiya les rencontrent en dehors de la muraille : Éliaqim le surveillant de la maisonnée de Hizqiya, Shebna le secrétaire et Yoah le fils dʼAsaph le greffier.​—Isaïe 36:​2, 3.

8 Le but de Rabshaqé est simple : convaincre Jérusalem de se rendre sans combattre. Parlant en hébreu, il sʼécrie dʼabord : “ Quelle est cette confiance à laquelle tu tʼes fié ? [ . . .] en qui as-tu placé ta confiance, pour tʼêtre rebellé contre moi ? ” (Isaïe 36:​4, 5). Puis Rabshaqé provoque les Juifs effrayés en leur rappelant quʼils sont complètement isolés. Auprès de qui chercheraient-ils du secours ? Auprès de ce “ roseau broyé ”, lʼÉgypte (Isaïe 36:6) ? À lʼépoque, lʼÉgypte ressemble effectivement à un roseau broyé ; cette ancienne puissance mondiale a été temporairement conquise par lʼÉthiopie, et le pharaon en place, le roi Tirhaqa, nʼest pas égyptien, mais éthiopien. De plus, il est sur le point dʼêtre vaincu par lʼAssyrie (2 Rois 19:​8, 9). Puisquʼelle est incapable de se sauver elle-même, lʼÉgypte ne sera pas dʼun grand secours pour Juda.

9 Rabshaqé affirme maintenant que Jéhovah ne combattra pas pour Son peuple parce quʼIl est mécontent de lui. Il déclare : “ Si tu me dis : ʼ Cʼest en Jéhovah notre Dieu que nous avons eu confiance ʼ, est-ce que ce nʼest pas lui dont Hizqiya a enlevé les hauts lieux et les autels ? ” (Isaïe 36:7). Bien entendu, en démolissant les hauts lieux et les autels du pays, loin de rejeter Jéhovah, les Juifs sont en réalité revenus à lui.

10 Ensuite, Rabshaqé rappelle aux Juifs que sur le plan militaire ils sont désespérément dépassés. Il lance ce défi arrogant : “ Laisse-moi te donner deux mille chevaux pour voir si toi tu peux mettre des cavaliers dessus. ” (Isaïe 36:⁠8). Mais est-il réellement important que la cavalerie entraînée de Juda soit nombreuse ou pas ? Non, car le salut de Juda ne dépend pas de sa supériorité militaire. Proverbes 21:31 explique : “ Le cheval, cʼest quelque chose qui est préparé pour le jour de la bataille, mais le salut appartient à Jéhovah. ” Puis Rabshaqé prétend que la bénédiction de Jéhovah repose sur les Assyriens, et non sur les Juifs. Autrement, argumente-t-il, les Assyriens nʼauraient jamais pénétré aussi loin dans le territoire de Juda.​—Isaïe 36:​9, 10.

11 Les représentants de Hizqiya sʼinquiètent de lʼeffet que les arguments de Rabshaqé auront sur les hommes qui les entendent du haut de la muraille. Les fonctionnaires juifs demandent donc : “ Sʼil te plaît, parle à tes serviteurs en langue syrienne, car nous écoutons ; ne nous parle pas dans la langue des Juifs, aux oreilles du peuple qui est sur la muraille. ” (Isaïe 36:11). Mais Rabshaqé nʼa pas lʼintention de parler syrien. Il veut semer des graines de doute et de peur chez les Juifs afin quʼils se rendent et que Jérusalem soit prise sans combat (Isaïe 36:12). Cʼest pourquoi lʼAssyrien reprend la parole dans “ la langue des Juifs ”. Il avertit ainsi les habitants de Jérusalem : “ Que Hizqiya ne vous trompe pas, car il ne peut vous délivrer. ” Ensuite, il essaie dʼappâter ses auditeurs en brossant un tableau de ce que serait la vie des Juifs sous la domination assyrienne : “ Rendez-vous à moi et sortez vers moi, et mangez chacun de sa vigne et chacun de son figuier, et buvez chacun lʼeau de sa citerne, jusquʼà ce que je vienne et que je vous emmène vraiment dans un pays semblable à votre pays, un pays de grain et de vin nouveau, un pays de pain et de vignobles. ”​—Isaïe 36:​13-17.

12 Les Juifs ne récolteront rien cette année : lʼinvasion assyrienne les a empêchés de planter. La pensée de manger de succulents raisins et de boire de lʼeau fraîche doit par conséquent beaucoup tenter les hommes qui écoutent sur la muraille. Mais Rabshaqé nʼa pas épuisé toutes ses ressources pour saper le moral des Juifs.

13 De son arsenal dʼarguments, Rabshaqé sort une autre arme verbale. Il dit aux Juifs de ne pas croire Hizqiya, même sʼil dit : “ Jéhovah lui-même nous délivrera. ” Rabshaqé rappelle aux Juifs que les dieux de Samarie nʼont pas empêché les Assyriens de triompher des dix tribus. Et quʼen est-il des dieux des autres nations vaincues par lʼAssyrie ? “ Où sont les dieux de Hamath et dʼArpad ? demande-t-il. Où sont les dieux de Sepharvaïm ? Et ont-ils délivré Samarie de ma main ? ”​—Isaïe 36:​18-20.

14 Évidemment, Rabshaqé, qui adore de faux dieux, ne perçoit pas le gouffre qui sépare la ville apostate de Samarie et Jérusalem, dirigée par Hizqiya. Nʼayant aucun pouvoir, les faux dieux de Samarie nʼétaient pas en mesure de sauver le royaume des dix tribus (2 Rois 17:​7, 17, 18). En revanche, sous la royauté de Hizqiya, Jérusalem a tourné le dos aux faux dieux et sʼest remise à servir Jéhovah. Néanmoins, les trois représentants judéens ne prennent pas la peine de lʼexpliquer à Rabshaqé. “ Ils continuèrent à garder le silence et ne lui répondirent pas un mot, car cʼétait là lʼordre du roi, disant : ʼ Vous ne devrez pas lui répondre. ʼ ” (Isaïe 36:21). Éliaqim, Shebna et Yoah reviennent présenter à Hizqiya un rapport officiel sur les paroles de Rabshaqé.​—Isaïe 36:⁠22.

(Esaia 37:​1, 2) Et voici ce qui arriva : dès que le roi Hizqiya entendit cela, aussitôt il déchira ses vêtements, se couvrit dʼune toile de sac et entra dans la maison de Jéhovah. 2 De plus, il envoya Éliaqim, qui était au-dessus de la maisonnée, Shebna le secrétaire et les anciens des prêtres, couverts de toiles de sac, vers Isaïe le fils dʼAmots, le prophète.

(Esaia 37:​14-20) Alors Hizqiya prit les lettres de la main des messagers et les lut, puis Hizqiya monta à la maison de Jéhovah et les déploya devant Jéhovah. 15 Et Hizqiya se mit à prier Jéhovah, disant : 16 “ Ô Jéhovah des armées, le Dieu dʼIsraël, qui sièges sur les chérubins, toi seul tu es le [vrai] Dieu de tous les royaumes de la terre. Toi, tu as fait les cieux et la terre. 17 Incline ton oreille, ô Jéhovah, et entends. Ouvre tes yeux, ô Jéhovah, et vois, et entends toutes les paroles de Sennakérib, celles quʼil a envoyées pour provoquer le Dieu vivant. 18 Il est vrai, ô Jéhovah, que les rois dʼAssyrie ont dévasté tous les pays, et leur propre pays. 19 Et on a livré leurs dieux au feu, parce que ce nʼétaient pas des dieux, mais lʼouvrage des mains de lʼhomme, du bois et de la pierre, de sorte quʼils les ont détruits. 20 Et maintenant, ô Jéhovah notre Dieu, sauve-nous de sa main, pour que tous les royaumes de la terre sachent que toi, ô Jéhovah, tu es [Dieu], toi seul. ”

ip-1-F p. 389-391 pal. 15-17

La foi dʼun roi est récompensée

Hizqiya prend une décision

15 Le roi Hizqiya doit maintenant prendre une décision. Jérusalem se rendra-t-elle aux Assyriens ? sʼalliera-t-elle à lʼÉgypte ? ou résistera-t-elle et combattra-t-elle ? Hizqiya est soumis à rude pression. Il se rend au temple de Jéhovah après avoir envoyé Éliaqim et Shebna avec les anciens des prêtres interroger Jéhovah par lʼintermédiaire du prophète Isaïe (Isaïe 37:​1, 2). Vêtus de toiles de sac, les émissaires du roi disent à Isaïe : “ Ce jour est un jour de détresse, de réprimande et de dédain insolent [ . . .]. Peut-être Jéhovah ton Dieu entendra-t-il les paroles de Rabshaqé, que le roi dʼAssyrie son seigneur a envoyé pour provoquer le Dieu vivant, et sʼen prendra-t-il réellement à lui pour les paroles que Jéhovah ton Dieu a entendues. ” (Isaïe 37:​3-5). Effectivement, les Assyriens défient le Dieu vivant ! Jéhovah prêtera-t-il attention à leurs provocations ? Par le moyen dʼIsaïe, Jéhovah rassure les Juifs en ces termes : “ Nʼaie pas peur à cause des paroles que tu as entendues, celles par lesquelles les serviteurs du roi dʼAssyrie ont parlé en mal de moi. Voici que je mets en lui un esprit ; oui, il entendra une nouvelle et retournera dans son pays, et, à coup sûr, je le ferai tomber par lʼépée dans son pays. ”​—Isaïe 37:​6, 7.

16 Dans lʼintervalle, Rabshaqé est rappelé aux côtés de Sennakérib, qui fait la guerre à Libna. Sennakérib sʼoccupera de Jérusalem plus tard (Isaïe 37:⁠8). Néanmoins, la pression qui pèse sur Hizqiya ne diminue pas avec le départ de Rabshaqé. Sennakérib envoie des lettres menaçantes qui expliquent à quoi les habitants de Jérusalem sʼexposent sʼils refusent de se rendre : “ Tu as appris ce que les rois dʼAssyrie ont fait à tous les pays, en les vouant à la destruction, et toi, seras-tu délivré ? Est-ce que les dieux des nations que mes ancêtres ont ravagées les ont délivrées [ . . .] ? Où est le roi de Hamath et le roi dʼArpad et le roi de la ville de Sepharvaïm​—de Héna et dʼIvva ? ” (Isaïe 37:​9-13). Autrement dit, lʼAssyrien affirme quʼil est insensé de résister ; la résistance ne ferait quʼaggraver la situation.

17 Très soucieux des conséquences de la décision quʼil doit prendre, Hizqiya déploie les lettres de Sennakérib devant Jéhovah dans le temple (Isaïe 37:14). Dans une prière fervente, il implore Jéhovah de prêter lʼoreille aux menaces de lʼAssyrien et termine par ces mots : “ Et maintenant, ô Jéhovah notre Dieu, sauve-nous de sa main, pour que tous les royaumes de la terre sachent que toi, ô Jéhovah, tu es Dieu, toi seul. ” (Isaïe 37:​15-20). Il ressort de ces paroles que Hizqiya se préoccupe avant tout, non de sa délivrance, mais de lʼopprobre dont le nom de Jéhovah sera chargé si lʼAssyrie conquiert Jérusalem.

(Esaia 37:​33-38) “ ‘ Cʼest pourquoi voici ce quʼa dit Jéhovah au sujet du roi dʼAssyrie : “ Il nʼentrera pas dans cette ville, il nʼy tirera pas de flèche, il ne lʼaffrontera pas avec le bouclier, il nʼélèvera pas contre elle un rempart de siège. ” ʼ 34 “ ‘ Par le chemin par lequel il est venu, il sʼen retournera, mais dans cette ville il nʼentrera pas ʼ, cʼest là ce que déclare Jéhovah. 35 ʼ À coup sûr, je défendrai cette ville pour la sauver, à cause de moi et à cause de David mon serviteur. ʼ ” 36 Alors lʼange de Jéhovah sortit et abattit dans le camp des Assyriens cent quatre-vingt-cinq mille [hommes]. Quand on se leva de bon matin, eh bien, voilà quʼeux tous étaient des cadavres, [des] morts. 37 Alors Sennakérib le roi dʼAssyrie partit, il sʼen alla et sʼen retourna, et il sʼétablit à Ninive. 38 Et il arriva, comme il se prosternait dans la maison de Nisrok son dieu, quʼAdrammélek et Sharétser, ses fils, lʼabattirent par lʼépée, et ils sʼéchappèrent vers le pays dʼArarat. Et Ésar-Haddôn son fils commença à régner à sa place.

ip-1-F p. 391-394 pal. 18-22

La foi dʼun roi est récompensée

18 Jéhovah répond à la prière de Hizqiya par lʼintermédiaire dʼIsaïe. Jérusalem ne doit pas se rendre à lʼAssyrie ; elle doit résister. Comme sʼil sʼadressait à Sennakérib, Isaïe énonce hardiment le message de Jéhovah à lʼAssyrien : “ Oui, la vierge, fille de Sion, te méprise, elle se moque de toi. Oui, derrière toi la fille de Jérusalem hoche la tête [par dérision]. ” (Isaïe 37:​21, 22). Et Jéhovah ajoute, en substance : ‘ Qui es-tu pour provoquer le Saint dʼIsraël ? Je connais tes actions. Tu as de grandes ambitions ; tu te vantes beaucoup. Tu as mis ta confiance dans ta force militaire et tu as conquis de nombreuses terres. Mais tu nʼes pas invincible. Je déjouerai tes plans. Je te vaincrai. Puis je te ferai ce que tu as fait aux autres. Je mettrai un crochet dans ton nez et je te ramènerai en Assyrie ! ʼ​—Isaïe 37:​23-29.

“Ceci sera le signe pour toi”

19 Quelle garantie Hizqiya a-t-il que la prophétie dʼIsaïe se réalisera ? Jéhovah explique : “ Ceci sera le signe pour toi : on mangera cette année de ce qui poussera des grains tombés ; dans la deuxième année, du grain qui pousse de soi-même ; mais la troisième année, semez et moissonnez, plantez des vignes et mangez-en le fruit. ” (Isaïe 37:30). Jéhovah fournira de la nourriture aux Juifs enfermés. Certes, ils ne pourront rien semer à cause de lʼoccupation assyrienne ; mais ils mangeront ce qui aura poussé des glanures laissées lors de la moisson de lʼannée précédente. Lʼannée suivante, une année sabbatique, ils devront laisser leurs champs en repos, malgré leur situation pénible (Exode 23:11). Jéhovah promet à ses serviteurs que, sʼils obéissent à sa voix, il fera pousser suffisamment de grain dans les champs pour les nourrir. Lʼannée dʼaprès, enfin, les hommes sèmeront comme dʼhabitude et profiteront du fruit de leur travail.

20 Jéhovah compare maintenant son peuple à une plante quʼon ne déracine pas facilement. “ Les rescapés de la maison de Juda [ . . .] pousseront des racines en bas et produiront du fruit en haut. ” (Isaïe 37:​31, 32). Ceux qui ont confiance en Jéhovah nʼont donc rien à craindre. Eux et leurs descendants resteront fermement établis dans le pays.

21 Que penser des menaces proférées par lʼAssyrien contre Jérusalem ? Jéhovah répond : “ Il nʼentrera pas dans cette ville, il nʼy tirera pas de flèche, il ne lʼaffrontera pas avec le bouclier, il nʼélèvera pas contre elle un rempart de siège. Par le chemin par lequel il est venu, il sʼen retournera, mais dans cette ville il nʼentrera pas. ” (Isaïe 37:​33, 34). Finalement, il nʼy aura pas de bataille entre lʼAssyrie et Jérusalem. Contre toute attente, ce sont les Assyriens, et non les Juifs, qui seront vaincus sans combat.

22 Conformément à ses paroles, Jéhovah envoie un ange abattre lʼélite des troupes de Sennakérib, 185 000 hommes. La scène se déroule apparemment à Libna. Lorsque Sennakérib se réveille, il trouve les guides, les chefs et les hommes forts de son armée morts. Humilié, il rentre à Ninive, mais en dépit de sa défaite écrasante il demeure obstinément attaché à son faux dieu Nisrok. Quelques années plus tard, alors quʼil adore dans le temple de Nisrok, il est assassiné par deux de ses fils. Une fois encore, son dieu inanimé est incapable de le sauver.​—Isaïe 37:​35-38.

Kumi Te ʼu Koloa ʼi Te Tohi-Tapu

(Esaia 35:⁠8) ʼE mahino ia ʼe ʼi ai anai te ala lahi, ʼio, he ala, pea ʼe higoaʼi anai ko te ʼAla ʼo te Maʼoniʼoni. ʼE mole haʼele anai ʼi ai te heʼe maʼa. Pea ʼe fakatuʼu anai maʼa ia ʼae ka haʼele anai ʼi te ala, pea ko te kau vavale ʼe mole haʼele anai ʼi ai.

w08-F 15/5 p. 26 pal. 4

Poursuivons “ la sainteté dans la crainte de Dieu ”

‘ Il y aura la Voie de la Sainteté ʼ

Jéhovah avait prédit que son peuple exilé à Babylone serait rétabli dans son pays. La prophétie de rétablissement contenait cette garantie : “ Vraiment il y aura là une grande route, oui une voie ; on lʼappellera la Voie de la Sainteté. ” (Is. 35:8a). Comme le montrent ces paroles, non seulement Jéhovah a ouvert aux Juifs la voie du retour, mais encore il leur a promis quʼil les protégerait tout au long du voyage.

w08-F 15/5 p. 27 pal. 1

Poursuivons “ la sainteté dans la crainte de Dieu ”

“ Lʼimpur nʼy passera pas ”

En 537 av. n. è., la possibilité de rentrer dʼexil sʼoffrait aux Juifs, mais ils devaient pour cela satisfaire à une exigence importante. Au sujet des conditions à remplir pour marcher sur “ la Voie de la Sainteté ”, Isaïe 35:8b déclarait : “ Lʼimpur nʼy passera pas. Elle sera pour celui qui marchera sur la voie, et les sots nʼy erreront pas. ” Puisque le but du retour à Jérusalem était de rétablir le culte pur, il nʼy aurait pas de place pour quiconque serait animé de mobiles égoïstes, ne respecterait pas les choses sacrées ou serait spirituellement impur. Les Juifs rapatriés devraient continuer dʼadhérer aux normes morales élevées de Jéhovah. Aujourdʼhui, ceux qui veulent obtenir la faveur de Dieu doivent satisfaire à cette même exigence. Ils doivent poursuivre “ la sainteté dans la crainte de Dieu ”. (2 Cor. 7:⁠1.) Quelles pratiques impures nous faut-il donc rejeter ?

(Esaia 36:​2, 3) Finalement le roi dʼAssyrie envoya Rabshaqé de Lakish à Jérusalem, vers le roi Hizqiya, avec des forces militaires importantes ; il sʼarrêta alors au canal de la piscine supérieure près de la grande route du champ du blanchisseur. 3 Alors vers lui sortirent Éliaqim le fils de Hilqia, qui était au-dessus de la maisonnée, ainsi que Shebna le secrétaire et Yoah le fils dʼAsaph le greffier.

(Esaia 36:22) Mais Éliaqim le fils de Hilqia, qui était au-dessus de la maisonnée, Shebna le secrétaire et Yoah le fils dʼAsaph le greffier vinrent vers Hizqiya, les vêtements déchirés, et lui rapportèrent les paroles de Rabshaqé.

w07 1/2 p. 14-15 pal. 6

Ko He ʼu Puani ʼAoga ʼo Te Tohi ʼa Isaia​—Lua Koga

Te ʼu Puani ʼe Tou Lava Tāʼofi:

36:​2, 3, 22. Logolā neʼe fakahifo ʼi tona tuʼulaga tagata faifekau, kae neʼe fakagafua kiā Sepena ke hoko atu tana tauhi ki te hau ko he tagata sikalaipe ʼo aʼu ki hona fetogi e he tahi. (Isaia 22:​15, 19) Kapau neʼe toʼo hota pilivilēsio ʼi te kautahi ʼa Sehova heʼe lagi neʼe ʼi ai hona tupuʼaga, ʼe mole tonu koa lā ke hoko atu tatatou tauhi ki te ʼAtua ʼo mulimuli pē ki te meʼa ʼaē ʼe fealagia ke tou fai?

Lau ʼo Te Tohi-Tapu

(Esaia 36:​1-12) Or il arriva, dans la quatorzième année du roi Hizqiya, que Sennakérib le roi dʼAssyrie monta contre toutes les villes fortifiées de Juda, puis sʼen empara. 2 Finalement le roi dʼAssyrie envoya Rabshaqé de Lakish à Jérusalem, vers le roi Hizqiya, avec des forces militaires importantes ; il sʼarrêta alors au canal de la piscine supérieure près de la grande route du champ du blanchisseur. 3 Alors vers lui sortirent Éliaqim le fils de Hilqia, qui était au-dessus de la maisonnée, ainsi que Shebna le secrétaire et Yoah le fils dʼAsaph le greffier. 4 Alors Rabshaqé leur dit : “ Sʼil vous plaît, dites à Hizqiya : ʼ Voici ce quʼa dit le grand roi, le roi dʼAssyrie : “ Quelle est cette confiance à laquelle tu tʼes fié ? 5 Tu as dit (mais ce nʼest que la parole des lèvres) : ʼ Il y a conseil et force pour la guerre. ʼ Maintenant en qui as-tu placé ta confiance, pour tʼêtre rebellé contre moi ? 6 Écoute : tu as eu confiance dans lʼappui de ce roseau broyé, dans lʼÉgypte, qui, si un homme sʼappuyait sur lui, pénétrerait bel et bien dans sa paume et la percerait. Ainsi est Pharaon le roi dʼÉgypte pour tous ceux qui placent leur confiance en lui. 7 Si tu me dis : ʼ Cʼest en Jéhovah notre Dieu que nous avons eu confiance ʼ, est-ce que ce nʼest pas lui dont Hizqiya a enlevé les hauts lieux et les autels, tandis quʼil dit à Juda et à Jérusalem : ʼ Cʼest devant cet autel que vous vous prosternerez ʼ ? ” ʼ 8 Maintenant donc, sʼil te plaît, fais un pari avec mon seigneur le roi dʼAssyrie ; laisse-moi te donner deux mille chevaux [pour voir] si toi tu peux mettre des cavaliers dessus. 9 Comment donc pourrais-tu repousser la face dʼun seul gouverneur dʼentre les moindres serviteurs de mon seigneur, alors que toi, tu places ta confiance dans lʼÉgypte pour des chars et pour des cavaliers ? 10 Et maintenant, est-ce sans lʼautorisation de Jéhovah que je suis monté contre ce pays pour le ravager ? Jéhovah lui-même mʼa dit : ʼ Monte contre ce pays, et tu devras le ravager. ʼ ” 11 Alors Éliaqim, Shebna et Yoah dirent à Rabshaqé : “ Sʼil te plaît, parle à tes serviteurs en langue syrienne, car nous écoutons ; ne nous parle pas dans la langue des Juifs, aux oreilles du peuple qui est sur la muraille. ” 12 Mais Rabshaqé dit : “ Est-ce à ton seigneur et à toi que mon seigneur mʼa envoyé pour dire ces paroles ? Nʼest-ce pas aux hommes assis sur la muraille, pour quʼils mangent leurs excréments et boivent leur urine avec vous ? ”

VAHAʼA ʼO TE ʼAHO 23-​29 ʼO SANUALIO

TE ʼU KOLOA ʼO TE TOHI-TAPU | ESAIA 38-​42

“ ʼE Foaki e Sehova Te Malohi Kia Ia ʼAe ʼe Gaʼegaʼe”

(Esaia 40:​25, 26) ʼE ui e te Maʼoniʼoni: “Ko ai ʼae ʼe feala ke koutou fakatatau ia au ki ai, ke au tatau mo ia?” 26 Kotou hiki ake ʼokotou mata ki te lagi pea kotou sisio. Pe ko ai ʼae neʼe ina fakatupu ia te ʼu meʼa ʼaia? ʼE ko ia ʼae ʼe ina taki natou ohage ko he foʼi kautau, pea ʼe ina pauʼi fuli natou ʼi ʼonatou higoa. ʼUhi ko tona malohi lahi pea mo fakamanavahe, ʼe mole puli he tahi ia natou.

ip-1-F p. 409-411 pal. 23-25

“ Consolez mon peuple ”

“ Qui a créé ces choses ? ”

23 Les exilés juifs ont une autre raison encore de prendre courage. Celui qui promet la délivrance est le Créateur de toutes choses et la Source de toute énergie vive. Afin de mettre en valeur cette particularité stupéfiante, Jéhovah attire lʼattention sur ses capacités manifestes dans la création : “ ʼ À qui pourrez-vous mʼassimiler, pour que jʼen sois lʼégal ? ʼ dit le Saint. ʼ Levez bien haut vos yeux et voyez. Qui a créé ces choses ? Cʼest Celui qui fait sortir​—selon le nombre​—lʼarmée quʼelles sont ; il les appelle toutes par leur nom. Par suite de lʼabondance de lʼénergie vive, car il est aussi vigoureux en force, pas une ne manque. ʼ ”​—Isaïe 40:​25, 26.

24 Le Saint dʼIsraël parle en son propre nom. Afin de montrer quʼil est sans égal, Jéhovah attire lʼattention sur les étoiles des cieux. Tel un commandant militaire capable de rassembler ses troupes, Jéhovah commande aux étoiles. Sʼil devait les passer en revue, ʼ pas une ne manquerait ʼ. Bien que les étoiles soient nombreuses, il appelle chacune par son nom, un nom propre ou une appellation semblable à un nom. À lʼexemple de soldats obéissants, les étoiles restent à leur place et respectent lʼordre qui leur est assigné, car leur Chef possède une abondance dʼ“ énergie vive ” et il est “ vigoureux en force ”. Les exilés juifs ont donc des raisons dʼavoir confiance. Le Créateur, qui commande aux étoiles, a le pouvoir de soutenir ses serviteurs.

25 Qui dʼentre nous peut résister à lʼinvitation divine rapportée en Isaïe 40:26 : “ Levez bien haut vos yeux et voyez ” ? Les découvertes des astronomes de notre époque ont montré que les cieux étoilés sont encore plus impressionnants quʼil nʼy paraissait aux jours dʼIsaïe. Les astronomes qui scrutent les cieux à lʼaide de leurs puissants télescopes estiment que lʼunivers observable contient au bas mot 125 milliards de galaxies. Or, lʼune dʼelles, la Voie lactée, compte à elle seule, dʼaprès certaines estimations, plus de 100 milliards dʼétoiles ! Ces faits ne devraient-ils pas susciter dans nos cœurs du respect pour notre Créateur et une confiance absolue en sa promesse ?

(Esaia 40:​27, 28) “ Pourquoi dis-tu, ô Jacob, et parles-tu tout haut, ô Israël : ʼ Ma voie est restée cachée à Jéhovah, et la justice pour moi échappe à mon Dieu ʼ ? 28 Nʼas-tu pas su ou nʼas-tu pas entendu ? Jéhovah, le Créateur des extrémités de la terre, est un Dieu pour des temps indéfinis. Il ne sʼépuise ni ne se lasse. On ne peut scruter son intelligence.

ip-1-F p. 413 pal. 27

“ Consolez mon peuple ”

27 Isaïe rapporte les paroles de Jéhovah, qui traduisent ce que ressentent les exilés à Babylone, à des centaines de kilomètres de leur pays. Certains pensent que leur Dieu ne voit pas ni ne connaît leur “ voie ”, leur vie difficile. Ils croient que Jéhovah est indifférent aux injustices quʼils subissent. Il leur est rappelé des choses quʼils devraient savoir, sinon par expérience, du moins grâce aux renseignements quʼon leur a fournis. Jéhovah est capable et désireux de délivrer son peuple. Il est le Dieu éternel et le Créateur de toute la terre. Par conséquent, il est toujours détenteur de la force quʼil a montrée au cours de la création, et pas même la puissante Babylone nʼest hors de son atteinte. Un tel Dieu ne peut se fatiguer et abandonner son peuple. Il est inutile que ses serviteurs sʼattendent à comprendre pleinement les actions de Jéhovah, car son intelligence (sa perspicacité, son discernement et sa perception) dépasse leur compréhension.

(Esaia 40:​29-31) ʼE ina foaki te malohi kia ia ʼae kua gaʼegaʼe; pea ʼe ina fakatuputupu te malohi ia ia ʼae ʼe mole hona malohi. 30 Ko te tamaliki tagata ʼe natou gaʼegagaʼe anai pea mo vaivavai anai, pea ko te kau talavou ʼe natou tukia moʼoni anai, 31 kaʼe kia natou ʼae ʼe natou falala kia Sehova ʼe natou toe malolohi anai. ʼE natou mahiki ake anai ʼaki he ʼu kapakau, ohage ko te ʼu ʼakuila. ʼE natou feleleʼi anai pea ʼe mole natou vaivavai anai; ʼe natou haʼele anai pea ʼe mole natou gaʼegagaʼe anai.”

ip-1-F p. 413-415 pal. 29-31

“ Consolez mon peuple ”

29 Lorsquʼil parle de la nécessité de donner de la force à celui qui est épuisé, Jéhovah songe peut-être au voyage difficile que les exilés devront effectuer pour rentrer chez eux. Jéhovah rappelle à son peuple quʼil a lʼhabitude de venir au secours de ceux qui sont fatigués sʼils cherchent son soutien. Même les humains les plus vigoureux (les “ garçons ” et les “ jeunes gens ”) peuvent être usés par la fatigue et trébucher sous lʼeffet de lʼépuisement. Pourtant, Jéhovah promet de donner de la force à ceux qui ont confiance en lui, la force de courir et de marcher, une force inépuisable. Le vol apparemment sans effort de lʼaigle, cet oiseau puissant qui peut planer des heures dʼaffilée, illustre quelle force Jéhovah accorde à ses serviteurs. À la perspective dʼêtre ainsi soutenus par Dieu, les exilés juifs nʼont aucune raison de désespérer.

30 Ces derniers versets dʼIsaïe chapitre 40 contiennent des paroles consolantes pour les vrais chrétiens qui vivent les derniers jours du système méchant. Alors que de nombreuses pressions et difficultés sont décourageantes, nʼest-il pas rassurant de savoir que les épreuves que nous endurons et les injustices que nous subissons nʼéchappent pas à notre Dieu ? Nous pouvons avoir la certitude que le Créateur de toutes choses, Celui ʼ dont on ne peut raconter lʼintelligence ʼ, réparera les injustices au moment et de la manière quʼil aura décidés (Psaume 147:​5, 6). En attendant, nous ne sommes pas obligés dʼendurer par notre propre force. Jéhovah, dont les ressources sont inépuisables, peut donner de la force, et même une “ puissance qui passe la normale ”, à ses serviteurs en temps de détresse.​—2 Corinthiens 4:⁠7.

31 Pensez aux Juifs captifs à Babylone au VIe siècle avant notre ère. À des centaines de kilomètres, leur chère Jérusalem était désolée, son temple était en ruines. Pour eux, la prophétie dʼIsaïe renfermait une promesse consolante de lumière et dʼespoir : Jéhovah les rétablirait dans leur pays. En 537, Jéhovah ramena son peuple ; il prouva quʼil est Celui qui réalise ses promesses. Nous aussi, nous pouvons avoir une confiance absolue en Jéhovah. Les promesses relatives à son Royaume, qui sont exposées en termes si beaux dans la prophétie dʼIsaïe, deviendront réalité. En voilà une bonne nouvelle, un message de lumière pour tous les humains !

Kumi Te ʼu Koloa ʼi Te Tohi-Tapu

(Esaia 38:17) Koʼeni ia! Neʼe mole ko te tokalelei ʼae neʼe au maʼu kae ko te mamahi, ʼei te mamahi; pea ko koe neʼe ke pipiki ki toku maʼuli pea neʼe ke haofaki mai te ʼana ʼo te pulinoa. Heʼe neʼe ke liʼaki ki ʼou tuʼa ʼaku agahala fuli.

w03 1/7 p. 18 pal. 17

“Ko Te ʼAtua ʼe ʼOfa”

17 ʼI te hiva fakafetaʼi ʼa Esekiasi ʼe faka malave loto, neʼe ina tohi fēnei ʼo ʼuhiga mo Sehova ʼi tona ʼosi hāofaki mai tona mahaki kovi: “Koteʼuhi neʼe ke līaki ki ʼou tuʼa taku ʼu agahala fuli.” (Isaia 38:17) ʼE ʼui ʼo ʼuhiga mo Sehova ʼe ina toʼo te ʼu agahala ʼa te tagata agahala ʼaē ʼe fakahemala, ʼo ina lī ki muli ke mole toe sio kiai peʼe mole ina toe tokagaʼi. Ohage ko tona ʼui e te tohi, ʼe hage ʼe ʼui fēnei: “Kua hage kia koe neʼe mole ʼau fai [haku ʼu agahala].” ʼE mole ko he manatu fakaloto fīmālie koa la ʼaia?

(Esaia 42:⁠3) ʼE mole ina maumauʼi anai te kaho ʼae kua volu; pea ki te vavaeʼi lino ʼae ʼe mu veliveli, ʼe mole ina matehi anai. ʼAki te agatonu ʼe ina fakaha anai te faitotonu.

w15 15/2 p. 6-7 pal. 13

Tou Faʼifaʼitakiʼi Ia Te Agavaivai Mo Te Agalelei ʼa Sesu

13 Tana agalelei ʼi ʼana palalau. Neʼe uga Sesu e tona ʼofa ke ina fai he ʼu palalau agalelei ki ʼihi, tafitō ia natou ʼae ʼe lotomamahi. Neʼe fakaʼaoga e te apositolo ko Mateo ia te ʼu palalau ʼa Esaia ʼo ʼuhiga mo Sesu, neʼe ui fenei e Esaia: “E mole ina fasii anai te foi kaho kua mafasi, pea e mole ina tamatei anai te vavae malama kei kakaha.” (Esaia 42:3; Mateo 12:20) Kotea tona fakaʼuhiga? Neʼe mole gaohi koviʼi e Sesu ia te hahaʼi. Kaʼe neʼe ina fakalotofimalieʼi ia natou ʼaki tana faʼahiga palalau. Neʼe ina tala te logo ʼo te ʼamanaki kia natou ʼae ʼe ʼmamahi ʼonatou loto.ʼ (Esaia 61:⁠1) Neʼe ina fakaafe ia te hahaʼi ʼae ʼe “vaivavai mo mafasia” ke natou ʼomai kia te ia ke feala ai hanatou maʼu “te malolo.” (Mateo 11:​28-30) Pea neʼe ina fakapapau ki ʼana tisipulo, ʼe tokaga ia te ʼAtua ki ʼAna kau atolasio takitokotahi, ʼo kau ai mo natou ʼae ʼe “liliki,” peʼe ko natou ʼae mole maʼuhiga ki te malama.​—Mateo 18:​12-14; Luka 12:​6, 7.

Lau ʼo Te Tohi-Tapu

(Esaia 40:​6-17) Écoute ! Quelquʼun dit : “ Crie ! ” Et lʼon a dit : “ Que crierai-je ? ” “ Toute chair est de lʼherbe verte, et toute sa bonté de cœur est comme la fleur des champs. 7 Lʼherbe verte sʼest desséchée, la fleur sʼest flétrie, car lʼesprit de Jéhovah a soufflé dessus. Oui, le peuple est de lʼherbe verte. 8 Lʼherbe verte sʼest desséchée, la fleur sʼest flétrie, mais la parole de notre Dieu, elle, durera pour des temps indéfinis. ” 9 Monte sur une haute montagne, femme qui apporte de bonnes nouvelles pour Sion ! Élève avec force ta voix, femme qui apporte de bonnes nouvelles pour Jérusalem ! Élève[-la]. Nʼaie pas peur. Dis aux villes de Juda : “ Voici votre Dieu. ” 10 Voyez ! Le Souverain Seigneur Jéhovah lui-même viendra comme un fort, et son bras dominera pour lui. Voyez ! Sa récompense est avec lui, et le salaire quʼil paie est devant lui. 11 Comme un berger il fera paître son troupeau. De son bras il rassemblera les agneaux ; et sur son sein il [les] portera. Il conduira [doucement] celles qui allaitent. 12 Qui a mesuré les eaux dans le creux de sa main, pris à lʼempan les dimensions des cieux, fait tenir dans une mesure la poussière de la terre, pesé les montagnes au peson et les collines dans la balance ? 13 Qui a pris les dimensions de lʼesprit de Jéhovah, et qui, étant son homme de conseil, peut lui faire connaître quelque chose ? 14 Avec qui a-t-il délibéré pour quʼon lui fasse comprendre, ou qui lʼinstruit dans le sentier de la justice, ou lui enseigne la connaissance, ou lui fait connaître le chemin de lʼintelligence véritable ? 15 Voyez ! Les nations sont comme une goutte dʼun seau ; oui, on les considère comme une couche de poussière sur la balance. Voyez ! Il soulève les îles comme de la fine [poussière]. 16 Même le Liban ne suffit pas pour entretenir un feu, et ses animaux sauvages ne suffisent pas pour un holocauste. 17 Toutes les nations sont devant lui comme quelque chose dʼinexistant ; elles sont considérées par lui comme un rien et une chimère.

VAHAʼA ʼO TE ʼAHO 30 ʼO SANUALIO

–​5 ʼO FEPUALIO

TE ʼU KOLOA ʼO TE TOHI-TAPU | ESAIA 43-​46

“ ʼE Ko Sehova Te ʼAtua ʼo Te ʼu Lea Fakapolofeta Moʼoni”

(Esaia 44:​26-28) Celui qui réalise la parole de son serviteur, et Celui qui accomplit complètement le conseil de ses messagers ; Celui qui dit de Jérusalem : ʼ Elle sera habitée ʼ, et des villes de Juda : ʼ Elles seront rebâties ; et ses lieux désolés, je les relèverai ʼ ; 27 Celui qui dit à lʼabîme dʼeau : ʼ Évapore-toi ; et tous tes fleuves, je les dessécherai ʼ ; 28 Celui qui dit de Cyrus : ʼ Il est mon berger, et tout ce en quoi je prends plaisir, il lʼaccomplira complètement ʼ ; oui, quand [je] dis de Jérusalem : ʼ Elle sera rebâtie ʼ, et du temple : ʼ Tes fondations seront posées. ʼ ”

ip-2-F p. 71-72 pal. 22-23

Le vrai Dieu prédit la délivrance

22 Dʼordinaire, les devins qui ne sont pas inspirés par Dieu nʼosent énoncer des prédictions trop précises, de peur que le temps ne les démente. Par lʼintermédiaire dʼIsaïe, en revanche, Jéhovah révèle jusquʼau nom de lʼhomme par le moyen duquel il libérera ses serviteurs de la captivité afin quʼils retournent dans leur pays et rebâtissent Jérusalem avec son temple. Le nom de cet homme est Cyrus, connu sous le nom de Cyrus le Grand de Perse. Jéhovah précise également par quelle stratégie Cyrus franchira le système de défense imposant et élaboré de Babylone. La ville sera protégée par de hautes murailles et par des voies dʼeau à lʼintérieur et autour dʼelle. Cyrus utilisera à son avantage un élément essentiel de ce système, lʼEuphrate. Dʼaprès Hérodote et Xénophon, historiens de lʼAntiquité, Cyrus détourna en amont de Babylone les eaux de lʼEuphrate, jusquʼà ce que son niveau ait suffisamment baissé pour que ses soldats le traversent. Ainsi sʼévapore le puissant Euphrate, pour ce qui est de protéger Babylone.

23 Quʼen est-il de la promesse selon laquelle Cyrus libérera les serviteurs de Dieu et veillera à ce que Jérusalem et le temple soient rebâtis ? Dans une proclamation officielle conservée dans la Bible, Cyrus en personne déclare : “ Voici ce quʼa dit Cyrus le roi de Perse : ʼ Tous les royaumes de la terre, Jéhovah le Dieu des cieux me les a donnés, et lui-même mʼa chargé de lui bâtir une maison à Jérusalem, qui est en Juda. Quiconque parmi vous est de tout son peuple​—que son Dieu soit avec lui. Quʼil monte donc à Jérusalem, qui est en Juda, et quʼil rebâtisse la maison de Jéhovah le Dieu dʼIsraël​—cʼest le vrai Dieu  ​—,laquelle était à Jérusalem. ʼ ” (Ezra 1:​2, 3). La parole de Jéhovah transmise par Isaïe se réalise à la lettre.

(Esaia 45:​1, 2) Koʼeni te meʼa ʼae neʼe ʼui e Sehova ki tana tagata fakanofo, kia Siliusi, ʼae neʼe ʼau puke tona nima mataʼu, moʼo puleʼi ʼi ʼona muʼa te ʼu puleʼaga, ke ʼau veteki te kiliʼi pipi ʼi te ʼu koga loto ʼo te ʼu hau, ke ʼau avahi ʼi ʼona muʼa te ʼu matapa ʼaki ʼona fakamaʼu ʼe lua, ʼo tupu ke mole mapunuʼi te ʼu matapa 2 “Ko ʼau totonu ʼae ka haʼele ʼi ʼou muʼa, pea ʼe ʼau fakatonutonuʼi anai te ʼu kele maʼoluga. ʼE ʼau maumauʼi anai te ʼu matapa kapa, pea ʼe ʼau fakato anai te ʼu pou ukamea.

ip-2-F p. 77-78 pal. 4-6

Jéhovah, “ un Dieu juste et un Sauveur ”

4 Par lʼintermédiaire dʼIsaïe, Jéhovah parle à Cyrus comme sʼil était vivant, alors quʼà lʼépoque ce dernier nʼest pas encore né (Romains 4:17). Jéhovah lʼétablissant à lʼavance pour effectuer une tâche précise, Cyrus peut être appelé lʼ“ oint ” de Dieu. Dirigé par Dieu, il soumettra des nations et affaiblira des rois, les rendra incapables de résister. Puis, lorsque Cyrus attaquera Babylone, Jéhovah fera en sorte que les portes restent ouvertes, ce qui les rendra aussi inutiles que si on les avait démolies. Il marchera devant Cyrus, il aplanira tous les obstacles. Au bout du compte, les troupes de Cyrus prendront la ville et sʼempareront de ses “ trésors dissimulés ”, ses richesses entassées dans de sombres caveaux. Voilà ce quʼIsaïe prédit. Ses paroles se réalisent-elles ?

5 En lʼan 539 avant notre ère, soit quelque 200 ans après quʼIsaïe a rédigé sa prophétie, Cyrus arrive effectivement au pied des murailles de Babylone et attaque la ville (Jérémie 51:​11, 12). Mais les Babyloniens ne sʼen soucient guère. Ils sont persuadés que leur ville est imprenable. Ses murailles imposantes dominent des fossés profonds remplis des eaux de lʼEuphrate, qui constitue une partie du système de défense de la ville. Depuis plus dʼun siècle, aucun ennemi nʼa réussi à prendre Babylone dʼassaut. Dʼailleurs, le dirigeant qui y réside, Belshatsar, se sent tellement en sécurité quʼil festoie avec des membres de sa cour (Daniel 5:⁠1). Cette nuit-là, la nuit du 5 au 6 octobre, Cyrus met en œuvre une tactique géniale.

6 En amont de Babylone, les ingénieurs de Cyrus ont creusé la berge de lʼEuphrate pour en détourner les eaux, si bien quʼelles ne coulent plus en direction de la ville, au sud. Le niveau de lʼeau dans Babylone et autour ne tarde pas à baisser au point que les troupes de Cyrus peuvent sʼengager dans le lit du fleuve et pénétrer au cœur de la ville (Isaïe 44:27 ; Jérémie 50:38). Contre toute attente, exactement comme Isaïe lʼa prédit, les portes le long du fleuve sont ouvertes. Les armées de Cyrus se répandent dans Babylone, prennent le palais et tuent le roi Belshatsar (Daniel 5:30). En une seule nuit, la conquête est achevée. Babylone est tombée. La prophétie sʼest accomplie à la lettre.

(Esaia 45:​3-6) Pea ʼe ʼau foaki atu anai te ʼu koloa ʼi te poʼuli, pea mo te ʼu koloa ʼae neʼe fufu ʼi te ʼu fufuʼaga, ke ke ʼiloʼi ai ko ʼau ia Sehova, ia ia ʼae ʼe ina paui koe ʼaki tou higoa, te ʼAtua ʼo Iselaele. 4 ʼUhi ko taku tagata kaugana ko Sakopo pea mo Iselaele, ia ia ʼae neʼe ʼau fili, koia neʼe ʼau paui koe ʼaki tou higoa; neʼe ʼau paui koe ʼaki he higoa maʼuhiga, logo pe la neʼe mole ke ʼiloʼi ʼau. 5 Ko ʼau Sehova, pea ʼe mole ʼi ai he tahi age. ʼE mole he tahi age ʼAtua, gata pe kia ʼau. ʼE ʼau haʼi lelei anai ʼou koga loto, logo pe la ʼe mole ke ʼiloʼi ʼau. 6 Ke feala ki te hahaʼi ke natou ʼiloʼi talu mai te hopo ake ʼo te laʼa ʼo aʼu ki tona to, ʼe mole he tahi age. Ko ʼau Sehova, pea ʼe mole ʼi ai he tahi age.

ip-2-F p. 79-81 pal. 8-10

Jéhovah, “ un Dieu juste et un Sauveur ”

Pourquoi Jéhovah accordera sa faveur à Cyrus

8 Après avoir indiqué qui renversera Babylone et comment, Jéhovah explique une raison pour laquelle la victoire sera offerte à Cyrus. Il sʼadresse prophétiquement à lui en ces termes : “ Afin que tu saches que je suis Jéhovah, Celui qui tʼappelle par ton nom, le Dieu dʼIsraël. ” (Isaïe 45:3b). Il est normal que le dirigeant de la Quatrième Puissance mondiale de lʼhistoire biblique reconnaisse quʼil doit sa victoire la plus retentissante au soutien dʼun personnage plus grand que lui : Jéhovah, le Souverain de lʼunivers. Cyrus doit reconnaître que celui qui lʼappelle, qui le charge de mission, est Jéhovah, le Dieu dʼIsraël. À en croire le récit biblique, Cyrus reconnut effectivement que sa grande victoire lui avait été donnée par Jéhovah.​—Ezra 1:​2, 3.

9 Jéhovah explique la deuxième raison pour laquelle il permet à Cyrus de conquérir Babylone : “ À cause de mon serviteur Jacob et dʼIsraël, celui que jʼai choisi, je tʼai alors appelé par ton nom ; je tʼai alors donné un nom dʼhonneur, bien que tu ne mʼaies pas connu. ” (Isaïe 45:4). La victoire de Cyrus sur Babylone change la face du monde. Elle marque la chute dʼune puissance mondiale et lʼascension dʼune nouvelle, et elle laisse son empreinte sur lʼHistoire pendant les générations à venir. Les membres des nations dʼalentour qui observent avec intérêt les événements seraient probablement étonnés dʼapprendre que tout cela arrive à cause de quelques milliers dʼexilés “ insignifiants ” vivant à Babylone, les Juifs, les descendants de Jacob. Aux yeux de Jéhovah, cependant, ces survivants de lʼancienne nation dʼIsraël sont loin dʼêtre insignifiants. Ils constituent son “ serviteur ”. Parmi toutes les nations de la terre, ils forment celle quʼil a ʼ choisie ʼ. Cyrus ne connaissait pas Jéhovah, mais Jéhovah lʼutilise comme son oint pour renverser la ville qui a refusé de rendre ses captifs. Il nʼentre pas dans le dessein de Dieu que le peuple quʼil a choisi languisse indéfiniment sur un sol étranger.

10 Il existe une troisième raison, encore plus importante, pour laquelle Jéhovah se sert de Cyrus pour renverser Babylone. Jéhovah déclare : “ Je suis Jéhovah, et il nʼy en a pas dʼautre. Moi excepté, il nʼy a pas de Dieu. Je te ceindrai, bien que tu ne me connaisses nullement, afin que lʼon sache depuis le soleil levant et depuis son couchant quʼil nʼy a personne en dehors de moi. Je suis Jéhovah, et il nʼy en a pas dʼautre. ” (Isaïe 45:​5, 6). La chute de la Puissance mondiale babylonienne constitue donc une démonstration que Jéhovah est réellement Dieu, une preuve pour tous que lui seul est digne de recevoir un culte. Grâce à la libération de son peuple, des humains de nombreuses nations, de lʼOrient à lʼOccident, reconnaîtront que Jéhovah est le seul vrai Dieu.​—Malaki 1:⁠11.

Kumi Te ʼu Koloa ʼi Te Tohi-Tapu

(Esaia 43:​10-12) “Ko koutou ko taku kau fakamoʼoni,” ko te ui ʼaia ʼa Sehova, ʼio, ko taku kaugana ʼae neʼe au fili, koteʼuhi ke feala hakotou ʼiloʼi au pea mo kotou tui kia te au, pea ke mahino kia koutou ko au Totonu pe. Neʼe mole heʼeki tupu he ʼAtua ʼi muʼa atu ia te au, pea ki muli age neʼe mole heʼeki tupu he tahi age [ʼAtua.] 11 Ko au, ko au ia Sehova, pea ʼe mole ʼi ai he tahi age haofakiʼaga.” 12 “Ko au neʼe au fakaha, pea neʼe au haofaki, pea neʼe au fai ke logoʼi, ʼi te temi ʼae neʼe mole heʼeki ʼi ai he ʼatua kehe ia koutou. Koia, ko koutou ko taku kau fakamoʼoni,” ko te ʼui ʼaia ʼa Sehova, “pea ko au te ʼAtua.

w14 15/11 p. 25-26 pal. 14-16

‘Te Hahaʼi ʼAe e ʼAtua Kia Sehovaʼ

HE PULEʼAGA ʼO HE KAU FAKAMOʼONI

14 Neʼe tauhi ia te kau Iselaele ki tonatou ʼAtua ia Sehova kaʼe ko ʼihi puleʼaga neʼe tauhi pe natou ki ʼonatou ʼatua. Koia ʼe ʼaoga ai ke tou tali ki he fehuʼi maʼuhiga: Ko ai te ʼAtua moʼoni? ʼI te temi ʼo Esaia, neʼe ui e Sehova ʼe tonu ke tou tali ki te fehuʼi ʼaia ohage pe ko hatatou tali ki he fehuʼi ʼi te telepinale. Neʼe ina ui kapau ko te ʼu ʼatua ʼo te ʼu puleʼaga neʼe ko he ʼu ʼatua moʼoni, pea neʼe tonu ke natou fai he ʼu fakamoʼoni ʼi te telepinale. Neʼe ina ui fenei: “Ke natou tuku mai ki loto anatou tagata fakamooni, pea ke natou fakaha pe e mooni! Ke fakalogo ki ai pea ke ui: E mooni!”​—Esaia 43:⁠9.

15 Neʼe mole feala ke fakamoʼoni e te ʼu ʼatua ʼo te ʼu puleʼaga ko natou ko te ʼu ʼatua moʼoni. Neʼe ko he ʼu fakatata pe ia, neʼe mole feala ke natou palalau pea mo natou gaugaue, ʼe hoki feala pe moka ʼe fehikiʼaki e he tahi. (Esaia 46:​5-7) Kaʼe neʼe ui fenei e Sehova ki tana hahaʼi Iselaele: “Ko koutou ko taku kau fakamoʼoni, . . . ʼio, ko taku kaugana ʼae neʼe au filifili, koteʼuhi ke feala hakotou iloʼi au pea mo kotou tui kia te au, pea ke mahino kia koutou ko au Totonu pe. Neʼe mole heʼeki tupu he ʼAtua ʼi muʼa atu ia te au, pea ki muli age neʼe mole heʼeki tupu he tahi age [ʼAtua]. Ko au, ko au ia Sehova, pea ʼe mole ʼi ai he tahi age haofakiʼaga . . . Koia, ko koutou ko taku kau tagata fakamoʼoni, . . . pea ko au te ʼAtua.”​—Esaia 43:​10-12, MN.

16 Ohage ko he ʼu fakamoʼoni ʼi te telepinale, neʼe maʼu e te hahaʼi ʼa Sehova ia te pilivilesio ʼae ke natou fakamoʼoni ko Sehova ʼe ko te ʼAtua moʼoni pe ʼaia ʼe tahi. Neʼe ina fakahigoaʼi natou “ko te hahai ae nee au fau maa aku, e natou [fakamatala] anai aku fakavikiviki.” (Esaia 43:21) Neʼe iloʼi natou ko te hahaʼi ʼa Sehova. Koteʼuhi neʼe fakaʼateainaʼi e Sehova ia te kau Iselaele mai Esipito, koia ʼae neʼe ina fakaʼamu ai ke natou fakalogo age ki te ia ʼaki he lotolelei pea ke natou fakakololiaʼi ia ia ko tonatou Pule. Pea ʼe fakaʼamu e Sehova ke toe fai feia e tana hahaʼi ia ʼaho nei. Neʼe fakamahino fenei e te polofeta ko Mikea ia te aga ʼae neʼe tonu ke maʼu e te hahaʼi ʼa te ʼAtua: “E haele anai te hahai fuli pe i te huafa o tona atua, ko matou, e matou haele anai i te huafa o [Sehova], tomatou Atua, i te taitupu mo te taitupu, o heegata.”​—Mikea 4:⁠5.

(Esaia 43:25) Ko au, ia Ia ʼae ʼe ina molehi ʼau hala ʼuhi ko ʼau, pea ko ʼau agahala ʼe mole au toe manatuʼi anai.

ip-2-F p. 60 pal. 24

“ Vous êtes mes témoins ” !

24 Notons toutefois que Dieu n’accordera pas sa miséricorde seulement en raison de la contrition d’Israël ; il le fera à cause de lui-même. En effet, son nom est impliqué. S’il abandonnait définitivement Israël à l’exil, ceux qui le verraient outrageraient son nom (Psaume 79:9 ; Ézékiel 20:​8-10). Pareillement de nos jours, le salut des humains passe après la sanctification du nom de Jéhovah et la justification de sa souveraineté. Il n’empêche que Jéhovah aime les humains qui acceptent sa discipline sans condition et qui l’adorent avec l’esprit et la vérité. Il démontre son amour à leur égard, qu’ils soient oints ou autres brebis, en effaçant leurs transgressions sur la base du sacrifice de Jésus Christ. ​—Jean 3:16 ; 4:​23, 24.

Lau ʼo Te Tohi-Tapu

(Esaia 46:​1-13) Bel s’est courbé, Nebo penche ; oui, leurs idoles sont pour les bêtes sauvages et pour les animaux domestiques, leurs charges, des bagages, un fardeau pour les animaux fatigués. 2 Oui, ils pencheront ; oui, ils se courberont tous pareillement ; ils ne peuvent pas faire échapper le fardeau, mais leur âme s’en ira bel et bien en captivité. 3 “ Écoutez-moi, ô maison de Jacob, et vous, tous ceux qui restent de la maison d’Israël, vous qui êtes transportés [par moi] depuis le ventre, qui êtes portés depuis la matrice ! 4 Jusqu’à [votre] vieillesse je suis le Même ; et jusqu’à [vos] cheveux gris, moi je continuerai à soutenir. Oui, moi j’agirai pour que moi je porte et pour que moi je soutienne et fasse échapper. 5 “ À qui m’assimilerez-vous, ou [me] rendrez-vous égal, ou me comparerez-vous, pour que nous nous ressemblions ? 6 Il y a ceux qui prodiguent l’or de la bourse, et ils pèsent l’argent au fléau. Ils prennent à gages un ouvrier en métaux, et il en fait un dieu. Ils se prosternent, oui ils s’inclinent. 7 Ils le portent sur l’épaule, ils le soutiennent et le déposent à sa place pour qu’il reste immobile. Il ne bouge pas de l’endroit où il se tient. On crie vers lui, mais il ne répond pas ; il ne vous sauve pas de votre détresse. 8 “ Souvenez-vous de ceci, afin de vous ressaisir. Prenez-le à cœur, transgresseurs ! 9 Souvenez-vous des premières choses d’autrefois, que je suis le Divin et qu’il n’y a pas d’autre Dieu ni personne qui soit comme moi ; 10 Celui qui dès le commencement révèle la conclusion, et dès les temps anciens les choses qui n’ont pas été faites ; Celui qui dit : ‘ Mon conseil tiendra, et tout ce qui est mon plaisir, je le ferai ’ ; 11 Celui qui appelle du levant un oiseau de proie, d’un pays lointain l’homme pour exécuter mon conseil. Oui, je [l’]ai dit ; je le ferai aussi arriver. Je [l’]ai formé, je vais aussi le faire. 12 “ Écoutez-moi, vous les puissants de cœur, vous qui êtes éloignés de la justice ! 13 J’ai fait approcher ma justice. Elle n’est pas loin, et mon salut ne tardera pas. Oui, je donnerai le salut dans Sion, à Israël ma beauté.”

    Te ʼu Tohi Fakaʼuvea (1978-2025)
    Mavae
    Hu Ki Loto
    • Faka'uvea
    • Vaevae
    • Préférences
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Conditions d’utilisation
    • Règles de confidentialité
    • Paramètres de confidentialité
    • JW.ORG
    • Hu Ki Loto
    Vaevae