Ègzodòs
3 Moziz sété bèwjé zannimo Jèfro. Jèfro sété bopè’y èk pwèt Midiyann. Padan Moziz té ka mennen sé zannimo-a an dézè-a, an diwèksyon sòlèy-lévan, i wivé moutany Horèb, moutany Dyé vwé-a. 2 Apwé sa, nanj Jéhova pawèt douvan’y adan an flanm difé an mitan yon pyé pikan. Kon’y kontiné gadé, i wè pyé pikan-an té ka bwilé mé difé-a pa té ka konsonmé’y. 3 Konsa Moziz di: “N’ay alé gadé bagay dwòl sala pou mwen sa wè pouki pyé pikan sala pa ka fini bwilé.” 4 Lè Jéhova wè Moziz alé gadé, Bondyé kwiyé’y hòd pyé pikan-an èk Bondyé di: “Moziz! Moziz!” Èk Moziz di: “Mi mwen.” 5 Apwé sa Bondyé di: “Pa vini pli pwé. Tiwé soulyé’w an pyé’w paski plas-la koté ou ka doubout-la sé tè ki sen. 6 I kontiné di: “Mwen sé Dyé papa’w, Dyé Abrahanm, Dyé Ayzak, èvèk Dyé Jakòb.” Kon sa, Moziz séwé fidji’y paski i té pè pou gadé Dyé-a ki vwé-a. 7 Jéhova di ankò: “Mwen ja vwéman wè soufwans pèp mwen ki an Éjip, èk mwen ja tann yo hélé paski moun ka fòsé yo pou twavay wèd. Mwen konnèt penn yo èk soufwans yo byen. 8 Mwen kay désann pou délivwé yo anba lanmen sé Éjipsyen-an pou tiwé yo an plas sala. Mwen kay mennen yo adan an péyi ki bon èk gwan, an péyi koté lèt èk siwo myèl ka koulé. Mwen kay mennen yo an plas pèp Kénann, pèp Hitayt, pèp Amòrayt, pèp Pèrizayt, pèp Hayvayt, èk pèp Jèbyousayt. 9 Èk gadé! Mwen ja tann plent manmay Izwayèl, èk mwen ja wè mové mannyè-a sé Éjipsyen-an ka twété yo. 10 Vini apwézan, mwen kay voyé’w oti Féro, èk ou kay tiwé pèp mwen, jan Izwayèl, hòd Éjip. 11 Mé Moziz di Dyé vwé-a: “Ki moun mwen yé pou mwen ay palé bay Fawayon èk pou mwen fè pèp Izwayèl kité Éjip?” 12 Lè sala Bondyé di’y: “Mwen kay épi’w. Mi sin-an ki kay moutwé sé mwen ki voyé’w: Apwé ou fè pèp-la kité Éjip, zòt kay sèvi mwen, Dyé-a ki vwé-a asou montany sala.” 13 Mé Moziz di Dyé vwé-a: “Ann’ sipozé mwen ay oti pèp Izwayèl èk mwen di yo, “Bondyé ayèl zòt voyé mwen oti zòt,” èk yo mandé mwen, “Koumonnon’y?” Ki sa n’ay di yo?” 14 Lè sala, Bondyé di Moziz: “Mwen Kay Vini Sa Mwen Chwazi Pou Vini.” Èk i osi di: “Mi sé sa ou ni pou di pèp Izwayèl: ‘Mwen Kay Vini té voyé mwen oti zòt.’” 15 Apwé sa Bondyé di Moziz ankò: “Mi sé sa ou ni pou di pèp Izwayèl, ‘Jéhova, Dyé ayèl zòt, Dyé Abrahanm, Dyé Ayzak, èk Dyé Jakòb voyé mwen oti zòt.’ Sa sé non mwen pou tout tan, èk sé konsa zòt ni pou chonjé mwen pou jennéwasyon apwé jennéwasyon. 16 Kon sa, alé asanblé tout ansyen ki an pèp Izwayèl èk di yo, “Jéhova, Dyé ayèl zòt pawèt douvan mwen, Dyé Abrahanm, Ayzak, èk Jakòb èk i di: “Mwen wè sitiwasyon zòt èk mwen wè sa ki ka wivé zòt an Éjip. 17 Kon sa mwen di, mwen kay délivwé zòt anba soufwans-lan zòt ka èspéyansé lanmen sé Éjipsyen-an èk mwen kay mennen zòt an plas pèp Kénann, désandan Hèf, sé Amòwit-la, sé Pèwizit-la, sé Hivit-la, èk sé moun Jibòs-la, yon péyi koté lèt èk siwo myèl ka koulé.” 18 Yo kay vwéman kouté’w. Épi ou menm èk sé ansyen-an ki an pèp Izwayèl, zòt kay oti wa Éjip, èk zòt kay di’y: “Jéhova, Dyé sé Hibrou-a, palé épi nou. Kon sa, souplé, kité nou voyajé pou twa jou an dézè-a pou nou fè sakwifis bay Jéhova, Dyé nou.” 19 Mé mwen menm, mwen konnèt byen, wa Éjip pa kay kité zòt alé tout tan mwen pa fòsé’y fè sa. 20 Alò mwen kay ni pou lonjé lanmen mwen èk fwapé Éjip épi tout aksyon èstòdinè-a mwen kay fè adan’y, èk apwé sa i kay voyé zòt alé. 21 Èk mwen kay fè pèp sala jwenn favè an zyé sé Éjipsyen-an, èk lè zòt alé, zòt pa kay alé épi lanmen zòt vid. 22 Chak fanm kay mandé pwochen’y èk fanm-lan ki ka wèsté an kay li pou bagay ki fèt an dajan, bagay ki fèt an lò, èk had osi. Zòt kay mété yo asou tout gason zòt èk tout fi zòt; kon sa zòt kay nétwayé sé Éjipsyen-an.