Livitikòs
24 Jéhova kontiné palé épi Moziz, i di’y: 2 “Konmandé jan Izwayèl pou mennen bon lwil doliv ki bat pou sé lanp-lan, pou sé lanp-lan pa janmen étenn. 3 Toulé swè, Éronn kay limen sé lanp-lan douvan Jéhova pou sé lanp-lan wèsté limen pou jis bonmaten. I kay limen sé lanp-lan andidan Tabènak-la dèwò wido Plas-la ki Pli Sen-an. Sa sé yon konmandman zòt sipozé obéyi pou tout jennéwasyon zòt. 4 Éronn sipozé toujou mété sé lanp-lan annòd douvan Jéhova. I sipozé mété yo asou lanp sèt bwanch-lan ki fèt épi bon lò. 5 “Ou sipozé pwan bon kalité fawin fwans èk fè douz «12» pen won ki ni yon tou an mitan yo. Chak pen sipozé fèt épi dé «2» dis pousan «10%» di yon ifa fawin fwans. 6 Ou sipozé mété sé pen-an an dé pil, sis pen an chak pil. Mété yo douvan Jéhova asou tab-la ki fèt épi bon lò. 7 Ou sipozé mété frankinsens asou chak pil pen, èk pen-an kay wépwézanté an sakwifis bwilé pou Jéhova. 8 Asou chak Sabaf, Éronn kay wanjé yo douvan Jéhova. Sa sé yon agwéman pou tout jennéwasyon jan Izwayèl. 9 Sé pen sala sé pou Éronn èk sé gason’y-la, èk yo kay manjé’y adan an plas ki sen. I sé an bagay ki sen an pil pou Éronn anpanmi sé sakwifis bwilé-a moun ka ofè Jéhova. Sa sé an konmandman yo sipozé obéyi pou tout jennéwasyon yo.” 10 Bon, anpanmi jan Izwayèl, la té ni an gason, manman’y sété an jan Izwayèl èk papa’y sété yon Éjipsyen. Èk an goumen pété an kanp-lan ant li èk an nonm Izwayèl. 11 Gason madanm Izwayèl-la koumansé déwèspèkté èk kwiyé modisyon asou Non Bondyé. Alò yo mennen’y douvan Moziz. Sa ki antéwésan sé, manman’y té fi Dibri ki sòti an lafanmi Dann, non’y sété Chilomif. 12 Yo mété’y an koté pou moun gad li jis tan Jéhova di sa pou fè épi’y. 13 Apwé sa, Jéhova di Moziz: 14 “Mennen nonm-lan ki déwèspèkté Non Bondyé dèwò kanp-lan. Tout sé moun-lan ki té tann li kwiyé modisyon asou Non Bondyé sipozé mété lanmen yo asou tèt li. Èk apwé, tout jan Izwayèl sipozé bay koul wòch. 15 Èk sé pou ou di jan Izwayèl, ‘Si pyès nonm kwiyé modisyon asou Non Bondyé, i kay péyé pou péché’y. 16 Moun-lan ki déwèspèkté non Jéhova sipozé mò. Tout jan Izwayèl sipozé ba li koul wòch. Népòt moun ki déwèspèkté Non Bondyé sipozé mò, ki sé yon étwanjé ki sé yon jan Izwayèl. 17 “‘Si an nonm tjwé an moun, i sipozé mò. 18 Si pyès nonm fouté èk tjwé an zannimo ki pa sa li, i sipozé fè wékonpans, lavi pou lavi. 19 Si an nonm blésé pwochen’y, yo sipozé fè’y menm bagay-la. 20 Zo kasé pou zo kasé, zyé pou zyé, dan pou dan, menm mannyè i blésé moun-lan yo sipozé blésé’y. 21 Si pyès nonm fouté èk tjwé an zannimo ki pa sa li, i sipozé fè wékonpans, mé si nonm-lan tjwé an moun i sipozé mò. 22 “‘La ni yon lwa pou tout moun, ki sé étwanjé ki sé jan Izwayèl, paski mwen sé Jéhova Bondyé zòt.’” 23 Lè sala Moziz palé épi jan Izwayèl, èk yo mennen nonm-lan ki té kwiyé modisyon asou Non Bondyé dèwò kanp-lan, èk yo ba li koul wòch. Kon sa jan Izwayèl té fè ègzaktiman sa Jéhova té konmandé Moziz.