السبعينية، الترجمة
استعمالها من قِبل العالم المسيحي الشرقي: ب٩٩ ١/١ ٢٩
استعمالها من قِبل اليهود والمسيحيين الاولين: ب-عم١٧/٦ ١٣؛ ب٩٧ ١٥/٨ ٩؛ كل ٣٠٧؛ ب٨٩ ١/٢ ٢٩-٣٠
الاسم: ب٠٢ ١٥/٩ ٢٧
اقتباسات في الاسفار المسيحية: ب١٥ ١٥/١٢ ٦؛ ب٠٩ ١/١١ ٢٢؛ ب٠٢ ١٥/٩ ٢٧-٢٨
اهميتها للعالم: ب٠٨ ١/١٢ ١٩
اول ترجمة للكتاب المقدس: ع ١١/٠٧ ١٣
التتراڠراماتون: ب-عم١٧/٦ ١٣؛ دكا ٦-٨؛ ب١٠ ١/٧ ٦؛ ب٠٩ ١/٤ ٣٠؛ كم١٢ ٢٠٢٤-٢٠٢٥؛ ب٠٢ ١/٦ ٣٠؛ ب٠٢ ١٥/٩ ٢٨-٢٩؛ ع٩٩ ٨/٦ ٢٣؛ كم٧ ٥٩٠-٥٩١، ٥٩٤؛ اس ٢٤-٢٦؛ بح ٢٥٨-٢٥٩؛ ب٨٨ ١/٨ ٣٠
ازالته: دكا ٩؛ ب٠٨ ١/٨ ١٨-١٩؛ اس ٢٥-٢٦
بَرْديَّة أُوكسيرنْكَس لأيوب: ب٠٢ ١/٦ ٣٠
بَرْديَّة فؤاد ٢٦٦: دكا ٨؛ ب٠٨ ١/٨ ١٨؛ كم٧ ٥٩٠-٥٩٤؛ كل ٣٠٧، ٣١٠
الهكساپلا التي وضعها اوريجانس: كل ٣١٠
دانيال:
التعديلات فيه: ب٩٧ ١/١٠ ١٣
مترجموها: ب٠٩ ١/١١ ٢٢؛ ب٩٨ ١٥/٩ ٢٨، ٣١؛ كل ٣٠٧
المخطوطات: ب٠٢ ١٥/٩ ٢٨-٢٩
أدراج البحر الميت (قمران): ب٩١ ١٥/٤ ١٢-١٣
بَرْديَّة أُوكسيرنْكَس لسفر التكوين (مصر): ب٩٢ ١٥/٢ ٢٨
بَرْديَّة فؤاد ٢٦٦: دكا ٨؛ ب٠٨ ١/٨ ١٨؛ كم٧ ٥٩٠-٥٩٤؛ كل ٣٠٧، ٣١٠
المجلَّد السينائي: ع ٢/٠٨ ١٩؛ ب٠٥ ١٥/٧ ١٠-١١، ١٣؛ ع٩٩ ٢٢/٤ ١٨
مناقشة: ب-عم١٧/٦ ١٣؛ ب١٥ ١٥/١٢ ٥؛ ب٠٩ ١/١١ ٢٢؛ ب٠٢ ١٥/٩ ٢٦-٢٩؛ ب٩٨ ١٥/٩ ٢٨-٣١؛ كل ٣٠٧، ٣١٠
هل هي ترجمة موحى بها: ب٩٨ ١٥/٩ ٢٨-٢٩، ٣١
وقت وظروف ترجمتها: ب١٧/٩ ٢٠؛ ب١٥ ١٥/١٢ ٥؛ ب١٣ ١٥/٢ ٦؛ ب٠٩ ١/٤ ١٣؛ ب٠٨ ١/١٢ ١٩؛ ب٠٢ ١٥/٩ ٢٧؛ ب٩٨ ١٥/٩ ٢٨-٢٩؛ ب٩٧ ١٥/٨ ٩؛ ب٩٦ ١٥/١ ٢٧؛ كل ٣٠٧؛ ب٩٥ ١٥/٥ ٢٧؛ بح ٢١٣