Watchtowern TIRE GBABURU INTƐƐNƐTI SƆƆ
Watchtower
TIRE GBABURU INTƐƐNƐTI SƆƆ
Baatɔnum
  • BIBELI
  • KPARANU
  • MƐNNƆSU
  • w24 décembre
  • Ka sɔm maamaakigiru u bu pɛ̃ɛ kã ba di

Fideo gara kun waare mini

A ku mɔru ko, wahala gara duura saa ye sa fideo ye suamɔ

  • Ka sɔm maamaakigiru u bu pɛ̃ɛ kã ba di
  • “La Tour de Garde Annonce Le Royaume de Jéhovah” n gari bikiabu (keu) 2024
  • Gari koo piibinu
  • Gãa teenu
  • U MAAMAAKI KUA U KA BE PƐ̃Ɛ KÃ
  • “PƐ̃Ɛ YEN SƆM MAAMAAKIGIRA KUN BU YEERI”
  • YE SƆƆ SA NƆƆNI GIRARI N KERE
  • Wãaru te ta ku ra kpe wunɛn sɔ̃—Amɔsun?
    “La Tour de Garde Annonce Le Royaume de Jéhovah” n gari bikiabu (keu) 2024
  • Su sɔ̃ɔsiru gawa saa tɔn naanɛgibun gari dãakin di
    “La Tour de Garde Annonce Le Royaume de Jéhovah” n gari bikiabu (keu) 2024
  • Sɔ̃ɔsi ni sa ko kpĩ su gawa saa Yesun sɔ̃ɔ 40 dãakinun di temɔ
    “La Tour de Garde Annonce Le Royaume de Jéhovah” n gari bikiabu (keu) 2024
  • Ye a ǹ yɛ̃, ka tii kawabu a wuro ma a ǹ ye yɛ̃
    “La Tour de Garde Annonce Le Royaume de Jéhovah” n gari bikiabu (keu) 2025
A mɛɛrio a sosi
“La Tour de Garde Annonce Le Royaume de Jéhovah” n gari bikiabu (keu) 2024
w24 décembre

KEUN SƆ̃ƆSIRU 48

WOMU 97 La Parole de Dieu, essentielle à ta vie

Ka sɔm maamaakigiru u bu pɛ̃ɛ kã ba di

“Nɛna dĩa wãaruginu. Baawure wi u na nɛn mi, gɔ̃ɔra kun maa nùn goomɔ.”—YOH. 6:35.

YE SA KOO WA

Nous étudierons le récit consigné en Jean chapitre 6, où il est question de Jésus qui multiplie des pains et des poissons pour nourrir une foule nombreuse, et nous en dégagerons des enseignements.

1. Bibeli sɔɔ, mba n pɛ̃ɛn tubusianu?

1 A gario Français

2. Saa yerà sɔɔra dianun bukata ya nã?

2 A gario Français

U MAAMAAKI KUA U KA BE PƐ̃Ɛ KÃ

3. Amɔsunwa Yesu u ka tɔn wuu ten bukata yibia? (A maa foto gbiika mɛɛrio.)

3 A gario Français

Jésus donne à ses disciples des pains et des poissons. Les disciples distribuent à leur tour cette nourriture à une foule composée d’hommes, de femmes et d’enfants.

Jésus répondait aux besoins à la fois spirituels et physiques des gens (voir paragraphe 3).


4. Sɔ̃ɔsi terà sa koo kpĩ su gawa saa Yohanu 6:11-13 n di? (A maa foto mɛɛrio.)

4 A gario Français

Ensemble d’illustrations : Des frères et sœurs prient avant de prendre un repas. 1. Une jeune sœur à la cafeteria de son école alors que ses camarades de classe discutent à proximité. 2. Un frère, qui travaille sur un chantier, alors qu’il prend sa pause déjeuner en compagnie de ses collègues. 3. Un père, assis à table avec sa femme et sa fille, à l’heure du dîner.

Demande-toi : « Est-ce que, comme Jésus, je prie avant les repas ? » (voir paragraphe 4).


5. Amɔsunwa tɔmba kua ye ba wa ye Yesu u kua dɔma te, mba Yesu u kua?

5 A gario Français

6. Amɔsunwa sa koo kpĩ su sɔ̃ɔsi ma sa kĩ su Yesun yira swĩi? (A maa foto mɛɛrio.)

6 A gario Français

Jésus, gardé par deux soldats romains, est interrogé par Ponce Pilate.

Jésus ne s’est jamais mêlé de politique, laissant ainsi un modèle à ses disciples (voir paragraphe 6).


“PƐ̃Ɛ YEN SƆM MAAMAAKIGIRA KUN BU YEERI”

7. Mba Yesu ka gɔrobu ba kua? (Yohanu 6:16-20)

7 A gario Français

8-9. Mban sɔ̃na tɔn wɔru ga Yesu naa swĩi? (Yohanu 6:26, 27)

8 A gario Français

9 A gario Français

10. “Sɔmbu te Gusunɔ u kĩ” terà n weenɛ tɔmbu bu gia?

10 A gario Français

11. Amɔsunwa Yuuba ba sɔ̃ɔsi ma ba tie ba pɛ̃ɛn bukata mɔ? (Womusu 78:24, 25)

11 A gario Français

YE SƆƆ SA NƆƆNI GIRARI N KERE

12. Amɔsunwa Yesu u ka sɔ̃ɔsi ye ya girim bo?

12 A gario Français

13. (a) Mban sɔ̃na sa koo kpĩ su dĩanun arufaani di dee dee? (b) Kirɔ yerà n weenɛ su laakari wɛ̃? (1 Korinti 10:6, 7, 11)

13 A gario Français

14. Dĩanun swaa sɔɔ, mba sa koo kpĩ sa n yĩiyɔ wãa kpaaru sɔɔ?

14 A gario Français

15. Sikura bi bu wee sɔɔ mba ya koo tɔmbu yeeri? (Yohanu 6:35)

15 A gario Français

16. Mba sa koo wa sɔ̃ɔsi te ta sisi sɔɔ?

16 A gario Français

MBA KAA WISI?

  • Sɔ̃ɔsi terà a gawa saa ye Yesu u kua u sere tɔn wɔru ge pɛ̃ɛ ka swɛ̃ɛ bɔnu kua?

  • Weenasia yerà Yesu u sun deria saa ye tɔmba kĩ bu nùn gɔsia sunɔ?

  • Amɔsunwa sa koo ka kirɔ ye ya wãa 1 Korinti 10:​6, 7, 11 sɔɔn arufaani di?

WOMU 20 Tu as donné ton Fils bien-aimé

    Kparanu ka Baatɔnum | (2000-2025)
    A yario
    A duo
    • Baatɔnum
    • A bɔnu koowo
    • Ye a kĩru bo
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Loo kobun wooda
    • Asirin gari
    • Paramètres de confidentialité
    • JW.ORG
    • A duo
    A bɔnu koowo