Watchtowern TIRE GBABURU INTƐƐNƐTI SƆƆ
Watchtower
TIRE GBABURU INTƐƐNƐTI SƆƆ
Baatɔnum
  • BIBELI
  • KPARANU
  • MƐNNƆSU
  • w25 avril
  • Sa kun tii turo waamɔ

Fideo gara kun waare mini

A ku mɔru ko, wahala gara duura saa ye sa fideo ye suamɔ

  • Sa kun tii turo waamɔ
  • “La Tour de Garde Annonce Le Royaume de Jéhovah” n gari bikiabu (keu) 2025
  • Gari koo piibinu
  • Gãa teenu
  • YEHOFA U SUN KPARE
  • YEHOFA U BƐSƐN BUKATABA YIBIAMƆ
  • YEHOFA U SUN KƆ̃SU
  • YEHOFA U SUN DAM KƐ̃MƆ
  • YEHOFA U KON BAADOMMA WÃA MI BƐSƐN SƆ̃
  • A yaayo ma Yehofawa sãa ‘Gusunɔ wi u wãa’
    “La Tour de Garde Annonce Le Royaume de Jéhovah” n gari bikiabu (keu) 2024
  • Yehofa “U be ba nuki sankire nukuru yɛmiasiamɔ”
    “La Tour de Garde Annonce Le Royaume de Jéhovah” n gari bikiabu (keu) 2024
  • A nuku doo bakabun arufaani dio bi bu wee saa kɛ̃run wɛ̃ɛbun di
    “La Tour de Garde Annonce Le Royaume de Jéhovah” n gari bikiabu (keu) 2024
  • Ye a ǹ yɛ̃, ka tii kawabu a wuro ma a ǹ ye yɛ̃
    “La Tour de Garde Annonce Le Royaume de Jéhovah” n gari bikiabu (keu) 2025
A mɛɛrio a sosi
“La Tour de Garde Annonce Le Royaume de Jéhovah” n gari bikiabu (keu) 2025
w25 avril

KEUN SƆ̃ƆSIRU 17

WOMU 99 Des frères et sœurs par myriades

Sa kun tii turo waamɔ

“Kon . . . bɛɛ somi.”—ESAI. 41:10.

EN BREF

Nous parlerons de quatre façons dont Jéhovah prend soin de nous.

1-2. (a) Mban sɔ̃na sa ko kpĩ su nɛɛ n ǹ bɛsɛ tɔna sa ka bɛsɛn wahalaba tabu mɔ̀? (b) Mban gariya sa koo ko sɔ̃ɔsi teni sɔɔ

1 A gario Français

2 A gario Français

YEHOFA U SUN KPARE

3-4. Amɔsunwa Yehofa u ka sun kpare? (Womusu 48:15)

3 A gario Français

4 A gario Français

5. Berà Yehofa u loo mɔ̀ u ka sun kpare Wãarun swaa sɔɔ?

5 A gario Français

6. Mban weenɛ su ko Yehofa u n ka sun kpare?

6 A gario Français

YEHOFA U BƐSƐN BUKATABA YIBIAMƆ

7. Swɛɛ yirà sɔɔra Yehofa u bɛsɛn bukataba yibiamɔ? (Filipi 4:19)

7 A gario Français

8. Mba Yehofa u Dafidi kua?

8 A gario Français

9. Gisɔn tɔ̃ru, amɔsunwa Yehofa u ka win tɔmbun bukataba yibiamɔ asarɔn saa sɔɔ? (A maa foto mɛɛrio.)

9 A gario Français

Ensemble d’illustrations : Au Malawi, après une catastrophe naturelle, des frères et sœurs reçoivent un soutien matériel et spirituel. 1) Une grande étendue est inondée. 2) Frère Gage Fleegle parle avec des frères et des sœurs. 3) Des frères déchargent un véhicule rempli de sacs de nourriture.

Après une catastrophe, comment Jéhovah nous réconforte-t-ila ? (voir paragraphe 9).


10-11. Sɔ̃ɔsi terà a gawa Borisin wãarun Garin di?

10 A gario Français

11 A gario Français

YEHOFA U SUN KƆ̃SU

12. Kɔ̃subun nɔɔ mwɛɛ terà Yehofa u win tɔmbu kpuro kua? (Womusu 91:​1, 2, 14)

12 A gario Français

13. Swɛɛ yirà sɔɔra Yehofa u bɛsɛn baawure kɔ̃su?

13 A gario Français

14. (a)  Mban sɔ̃na Yehofa u ku ra sun kɔ̃su wahalaba kpuron di? (b) Sire birà Womusu 9:11 ya sun wɛɛmɔ? (A maa yora tem tem gia mɛɛrio.)

14 A gario Français

YEHOFA U SUN DAM KƐ̃MƆ

15. Amɔsunwa sa ra dam wa saa kanarun di, Gusunɔn garin di, ka maa kirisigii kpasibun min di? (2 Korinti 1:​3, 4)

15 A gario Français

16. Sɔ̃ɔsi terà a gawa saa Nathan ka Pirisilan wãarun garin di?

16 A gario Français

17. Amɔsunwa bɛsɛgii wi ba mɔ̀ Helga u dam kɛ̃bu wa? (A maa foto mɛɛrio.)

17 A gario Français

Ensemble d’illustrations : Un frère âgé reçoit du réconfort. 1) Il regarde des dessins que des enfants ont faits pour lui. 2) Un frère lui envoie un texto. 3) Un couple lui apporte des courses et une pizza. 4) Un frère lui téléphone. 5) Une petite fille fait un dessin d’un lion dans le paradis pour le lui donner.

Comment Jéhovah peut-il t’utiliser pour réconforter les autres ? (voir paragraphe 17).


18. Amɔsunwa sa koo kpĩ su gabu dam kɛ̃?

18 A gario Français

YEHOFA U KON BAADOMMA WÃA MI BƐSƐN SƆ̃

19. Mba Yehofa u mɔ̀ bɛsɛn sɔ̃, ka amɔsunwa sa koo kpĩ su wi saari?

19 A gario Français

SWƐƐ YIRÀ SƆƆRA YEHOFA . . .

  • u sun kpare?

  • u bɛsɛn bukataba yibiamɔ?

  • u sun kɔ̃su ma u sun dam kɛ̃mɔ?

WOMU 100 Accueillons-les avec hospitalité

a DESCRIPTION DES ILLUSTRATIONS : Au Malawi, après une catastrophe naturelle, des frères et sœurs reçoivent un soutien matériel et spirituel.

    Kparanu ka Baatɔnum | (2000-2025)
    A yario
    A duo
    • Baatɔnum
    • A bɔnu koowo
    • Ye a kĩru bo
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Loo kobun wooda
    • Asirin gari
    • Paramètres de confidentialité
    • JW.ORG
    • A duo
    A bɔnu koowo