MGA LAMENTASYON*
א [Aleph]*
1 Nagtutukaw na sana siya nin solo, an siyudad na dating pano nin tawo!+
Nagin siring na siya sa babaying balo, siya na dating matawuhon sa tahaw kan mga nasyon!+
Siya na dating prinsesa sa tahaw kan mga probinsiya* puwersahan nang pinapagtrabaho!+
ב [Beth]
2 Grabe an pagtangis niya sa banggi,+ asin basa-basa kan mga luha niya an saiyang mga pisngi.
Mayo ni saro sa gabos niyang sambay, an yaon tanganing rangahon siya.+
Trinaydor siya kan gabos niya mismong kaiba-iba; nagin kalaban niya sinda.+
ג [Gimel]
3 Idinistiyero* an Juda+ asin nag-agi nin grabeng pagpasakit saka daing hirak na pang-uuripon.+
Kaipuhan siyang mag-istar sa tahaw kan mga nasyon;+ mayo siyang manumpungan na lugar na pahingaluan.
Inabutan siya kan gabos na nagpepersegir sa saiya mantang nasa kasakitan siya.
ד [Daleth]
4 An mga tinampo pasiring sa Sion nagmumurundo, huling mayong nag-aarabot sa kapiyestahan.+
An gabos niyang trangkahan tiwangwang;+ an saiyang mga saserdote nag-aagrangay.
An saiyang mga hoben na babayi* nagmumurundo, asin siya nagsasakit nin may kapaitan.
ה [He]
5 An mga kaiwal niya iyo na ngunyan an saiyang kagurangnan;* an mga kalaban niya mayong pinaghahaditan.+
Huli ta pinaabutan siya ni Jehova nin grabeng kamunduan huli sa kadakul niyang paglapas.+
An mga aki niya dinarang bihag sa atubangan kan saiyang kaiwal.+
ו [Waw]
6 Nawara an gabos na kahanga-hangang kagayunan kan aking babayi nin Sion.+
An saiyang mga pamayo* garo mga lalaking usa na mayong manumpungan na sabsaban,
Asin naglalakaw sindang grabe an kapagalan mantang nagdudulag sa naglalapag.
ז [Zayin]
7 Kan mga aldaw na nagsasakit siyang marhay asin mayong maistaran, nagirumduman kan Jerusalem
An gabos na mahahalagang bagay na sadiri niya kan mga aldaw kaidtong haloy nang panahon.+
Kan an saiyang banwaan mahulog sa kamot kan kalaban asin mayo sa saiya nin nagtabang,+
Nahiling siya kan mga kalaban niya asin pinagngisihan* ninda an pagbagsak niya.+
ח [Heth]
8 An Jerusalem nagkasala nin grabe.+
Iyan an dahilan kaya siya nagin sarong bagay na makababaldi.
Ibinibilang na siyang daing halaga kan gabos na dating nagtataong onra sa saiya, huling nahiling ninda an saiyang kahubaan.+
Nag-aagrangay siya+ asin minatalikod huli sa kasusupgan.
ט [Teth]
9 An saiyang karigsukan yaon sa ibabang parte kan halabang gubing niya.
Dai niya inisip an puturo niya.+
Nakakabigla an nagin pagbagsak niya; mayo sa saiya nin nagraranga.
O Jehova, hilinga tabi an sakong pagsakit, huli ta ibinabantog kan kalaban an saiyang sadiri.+
י [Yod]
10 Pigmitiran kan mga kamot kan kalaban an gabos niyang kayamanan.+
Nahiling niyang nagralaog an mga nasyon sa saiyang santuwaryo,+
Idtong mga pinagbutan mong dai dapat umiba sa katiripunan* mo.
כ [Kaph]
11 An bilog niyang banwaan nag-aagrangay; naghahanap sinda nin tinapay.+
Itinao ninda an mahahalaga nindang bagay karibay nin makakakan, tanganing magdanay na buhay.*
Hilinga, O Jehova, asin pagmasdan mo tabi, nagin akong sarong daing serbing babayi.*
ל [Lamed]
12 Baliwala daw ini sa saindo, kamo gabos na nag-aagi sa tinampo?
Hilinga asin pagmasdan nindo!
Igwa daw nin ano man na kulog na makakapantay sa kulog na sakong namamatian,
Na pinasapar sa sako ni Jehova sa aldaw kan saiyang naglalaad na kaanggutan?*+
מ [Mem]
13 Hali sa kaitaasan, nagpadara siya nin kalayo na tuminaros sa sakong mga tulang,+ asin dinadaog niya an kada saro kaiyan.
Naglatag siya nin hikot para sa mga bitis ko; pinasibog niya ako.
Ginibo niya akong sarong babaying pinabayaan.
Bilog na aldaw akong may hilang.
נ [Nun]
14 An mga paglapas ko nakagakod sa sako nin siring sa sakal, na iginarakod kan mga kamot niya.
Ibinugtak an mga iyan sa sakong liog, asin naubos an sakong kusog.
Itinao ako ni Jehova sa kamot kan mga dai ko kayang labanan.+
ס [Samekh]
15 Iniritsa ni Jehova an gabos na makukusog na lalaki sa tahaw ko.+
Nagpaapod siya nin sarong katiripunan laban sa sako tanganing runuton an sakong mga hoben na lalaki.+
Tinimak-timakan ni Jehova sa pugaan nin ubas an birhen na aking babayi nin Juda.+
ע [Ayin]
16 Nagtatangis ako huli sa mga bagay na ini;+ an sakong mga mata nagbubulos nin luha.
Huling an siisay man na puwedeng magranga o magpaginhawa sa sakuya* harayo sa sako.
An mga aki ko nagin mga aking binarayaan, huling nanggana an mga kalaban.
פ [Pe]
17 Inunat kan Sion an mga kamot niya mantang nakabuka an mga palad;+ mayo ni sarong nagraranga sa saiya.
Ipinagbuot ni Jehova sa gabos na kalaban na nasa palibot kan Jacob na kalabanon ini.+
Para sa sainda, an Jerusalem nagin sarong bagay na makababaldi.+
צ [Tsade]
18 Matanos si Jehova+ sa pagpadusa sa sakuya, huling nagrebelde ako laban sa mga pagbuot* niya.+
Magdangog kamo, kamo gabos na banwaan, asin hilinga an sakong kulog.
Dinarang bihag an sakong mga hoben na babayi* saka an sakong mga hoben na lalaki.+
ק [Qoph]
19 Inapod ko an mga sambay ko, pero trinaydor ninda ako.+
Napara sa siyudad an sakong mga saserdote asin an sakong kamagurangan,
Mantang naghahanap sinda nin kakanon tanganing magdanay na buhay.*+
ר [Resh]
20 Hilingon mo ako, O Jehova, huli ta grabe an kasakitan ko.
Pigbabati an sakong kalaog-laugi.*
Buminaliktad sa laog ko an sakong puso, huling biyo nanggad akong nagrebelde.+
Sa luwas, an espada ginagadan an sakong mga mahal sa buhay;+ sa laog kan harong, igwa man nin kagadanan.
ש [Shin]
21 Nadangog kan mga tawo an sakong pag-agrangay; mayo nin nagraranga sa sako.
Nabaretaan kan gabos kong kalaban an manungod sa nagin kapahamakan ko.
Maugma sinda, huli ta ipinaabot mo ini.+
Pero papaabuton mo an aldaw na idineklarar mo,+ an aldaw na sinda magigin arog sa sako.+
ת [Taw]
22 Lugod na an gabos nindang karatan mahayag sa atubangan mo, asin lugod na padusahan mo sinda,+
Kun paanong pinadusahan mo ako huli sa gabos kong paglapas.
Huli ta dakul an sakong pag-agrangay, asin an sakuyang puso igwang kamatian.
א [Aleph]
2 An aking babayi nin Sion tinahuban ni Jehova nin panganuron nin saiyang kaanggutan!
An kagayunan kan Israel iinapon niya sa daga hali sa langit.+
An saiyang tungtungan dai niya ginirumdom+ sa aldaw kan saiyang kaanggutan.
ב [Beth]
2 Daing hirak na hinalon ni Jehova an gabos na istaran kan Jacob.
Sa grabe niyang kaanggutan ginaba niya an may matibay na depensang mga lugar kan aking babayi nin Juda.+
Ibinagsak niya sa daga asin linapastangan an kahadian+ saka an mga pamayo* kaiyan.+
ג [Gimel]
3 Sa grabeng kaanggutan hinali niya an enterong kusog* kan Israel.
Iinatras niya an saiyang tuong kamot kan papaabot an kalaban;+
Asin sa Jacob padagos siyang naglalaad na siring sa kalayong minatumtom sa gabos na yaon sa palibot kaiyan.+
ד [Daleth]
4 Kinurba niya* an saiyang busog na siring sa sarong kalaban; nakaposisyon an tuo niyang kamot na siring sa sarong kaiwal;+
Padagos niyang ginaradan an gabos na kawili-wili sa saiyang mga mata.+
Ibinubo niyang siring sa kalayo an saiyang grabeng kaanggutan+ sa tolda kan aking babayi nin Sion.+
ה [He]
5 Si Jehova nagin siring sa sarong kalaban;+
Hinalon niya an Israel.
Hinalon niya an gabos na tore kaini;
Linaglag niya an gabos na lugar kaini na may matibay na depensa.
Asin pinano niya nin pagmundo saka panambitan an aking babayi nin Juda.
ו [Waw]
6 Ginaba niya an saiyang payag-payag,+ siring sa sarong payag sa hardin.
Pinapundo* niya an saiyang kapiyestahan.+
Pinangyari ni Jehova na an kapiyestahan asin sabbath malingawan sa Sion,
Asin sa grabe niyang kaanggutan dai siya nagpahiling nin konsiderasyon sa hadi asin saserdote.+
ז [Zayin]
7 Isinikwal ni Jehova an saiyang altar;
Hinabuan niya an saiyang santuwaryo.+
Isinuko niya sa kamot kan kalaban an mga pader kan saiyang mga toreng may matibay na depensa.+
Nagkururahaw sinda nin makusog sa harong ni Jehova,+ siring sa aldaw nin sarong kapiyestahan.
ח [Heth]
8 Nagdesisyon na si Jehova na rumpagon an pader kan aking babayi nin Sion.+
Iinunat na niya an pansukol na lubid.+
Dai niya pinugulan an kamot niya sa paglaglag.*
Asin pinapangyari niyang magmurundo an bakilid na pandepensa* asin an pader.
Pareho ining pinaluya.
ט [Teth]
9 An saiyang mga trangkahan nag-irarom sa daga.+
Rinaot niya asin binarari an saiyang mga balagbag na pambarat.
An saiyang hadi asin an saiyang mga pamayo* iwinararak sa mga nasyon.+
Mayo nin katugunan;* dawa an saiyang mga propeta mayong nahiling na bisyon hali ki Jehova.+
י [Yod]
10 An kamagurangan kan aking babayi nin Sion nakalapiga sa daga nin mayong girong.+
Nagbubugtak sinda nin alpog sa payo ninda asin nakasulot sinda nin telang sako.+
An mga daraga* kan Jerusalem isinurubsob sa daga an saindang mga payo.
כ [Kaph]
11 Hubag* na an mga mata ko sa kakahibi.+
Pigbabati an sakong kalaog-laugi.*
Naula sa daga an katoy ko, huli sa pagbagsak kan aking babayi nin* sakuyang banwaan,+
Huli sa mga aki asin mga umboy na nangruruluya sa mga plasa kan banwa.+
ל [Lamed]
12 Pauruutro nindang hinahapot sa saindang ina, “Hain an tipasi asin arak?”+
Mantang nangluluya sinda siring sa sarong nalugadan sa mga plasa kan siyudad,
Mantang an buhay* ninda luway-luway na napapara sa may takyag kan saindang ina.
מ [Mem]
13 Ano an gagamiton ko bilang testigo,
O sa ano taka maipapareho, O aking babayi nin Jerusalem?
Sa ano taka maikukumparar, tanganing maranga ka, O birhen na aking babayi nin Sion?
Huli ta an saimong pagkagaba kasinghiwas kan dagat.+ Siisay an makakabulong sa saimo?+
נ [Nun]
14 An mga bisyon na nahiling kan saimong mga propeta bakong totoo asin daing kamanungdanan,+
Asin dai ninda ihinayag an saimong pagkakasala tanganing ilikay ka sa pagkabihag,+
Kundi padagos sindang nagpahayag sa saimo nin mga bisyon na bakong totoo asin nakakalagalag.+
ס [Samekh]
15 An gabos na nag-aaragi sa tinampo pigpapalakpakan ka nin may panunuya.+
Huli sa pagkangalas napapataghoy sinda+ asin napapapiling-piling sa aking babayi nin Jerusalem, asin sinasabi ninda:
“Iyo ini an siyudad na pigsasabi ninda, ‘Perpekto iyan sa kagayunan, an kaugmahan kan bilog na daga’?”+
פ [Pe]
16 Laban sa saimo, ibinuka kan gabos mong kalaban an nguso ninda.
Minataghoy sinda asin pinaparagot an saindang mga ngipon saka nagsasabi: “Nahalon ta na siya.+
Ini an aldaw na pighahalat ta!+ Nag-abot na ini, asin nahiling ta na!”+
ע [Ayin]
17 Isinagibo ni Jehova an nagin desisyon niya;+ inutob niya an sinabi niya,+
An ipinagbuot niya kaidtong haloy na panahon na.+
Daing hirak siyang nanggaba.+
Itinugot niyang madaog ka kan saimong kalaban asin ini mag-ugma; an kusog kan saimong mga kaiwal dinugangan niya.*
צ [Tsade]
18 Nag-aagrangay ki Jehova an puso ninda, O pader kan aking babayi nin Sion.
Pabuluson mo an mga luha nin siring sa makusog na sulog aldaw asin banggi.
Dai ka magpundo, dai mo pagpahingaluan an mata mo.*
ק [Qoph]
19 Magbangon ka! Mag-agrangay ka sa banggi, sa pagpuon kan mga oras nin pagbabantay.
Iula mo an laog kan saimong puso nin siring sa tubig sa atubangan ni Jehova.
Iitaas mo sa saiya an saimong mga kamot alang-alang sa buhay* kan mga aki mo,
Na nangruruluya sa lambang kanto nin tinampo* huli sa tiggutom.+
ר [Resh]
20 Hilinga, O Jehova, asin masdan mo an saro na saimong pinadusahan.
Dapat daw na kakanon kan mga babayi an mga aki* ninda, an sadiri nindang mga aki na marahay an salud kan iminundag ninda,+
O dapat daw na gadanon sa santuwaryo ni Jehova an mga saserdote asin mga propeta?+
ש [Shin]
21 Nakahutad sa mga tinampo an mga bangkay kan mga hoben na lalaki asin gurang na lalaki.+
Nagkaturumba paagi sa espada an sakong mga hoben na babayi* asin sakong mga hoben na lalaki.+
Nanggadan ka sa aldaw kan saimong kaanggutan; kadakul kang ginadan na mayong kinahirakan.+
ת [Taw]
22 Arog kan sa aldaw nin kapiyestahan,+ ipinaapod mo hali sa gabos na direksiyon an mga bagay na sakuyang kinakatakutan.
Sa aldaw kan grabeng kaanggutan ni Jehova, mayong nakadulag o nakaligtas;+
Idtong mga ipinangaki ko* asin pinadakula ko, pinuruho kan kalaban ko.+
א [Aleph]
3 Ako an tawong nakahiling nin grabeng pagsakit huli kan saiyang pamakol nin kabangisan.
2 Pinalayas niya ako asin pinalakaw sa kadikluman, bako sa liwanag.+
3 Sa katunayan, pauruutrong ipinapaabot laban sa sako an saiyang kamot nin bilog na aldaw.+
ב [Beth]
4 Pinahimpis niya an sakong laman asin an sakong kublit;
Binarari niya an sakong mga tulang.
5 Sinalikupan niya ako; pinalibutan niya ako nin mapait na hilo*+ asin nin kasakitan.
6 Pinatukaw niya ako sa mga madiklom na lugar, siring sa mga tawong haloy nang gadan.
ג [Gimel]
7 Pinalibutan niya ako nin pader, tanganing dai ako makadulag;
Kinadenahan niya ako nin magabat na kadenang tanso.+
8 Asin pag grabe an sakong pag-agrangay para maghagad nin tabang, isinisikwal* niya an pamibi ko.+
9 Inulangan niya nin mga tinabas na gapo an mga agihan ko;
Ginibo niyang tiko an mga dalan ko.+
ד [Daleth]
10 Nag-aabang siya tanganing tambangan ako nin siring sa sarong oso, siring sa sarong leon na nagtatago.+
11 Pinuwersa niya akong pahalion sa mga agihan asin ginutay-gutay niya ako;*
Ginibo niya akong tiwangwang.+
12 Kinurba niya* an saiyang busog, asin ginibo niya akong puntirya kan pana.
ה [He]
13 Pinatama niya sa mga bato ko an mga pana* hali sa suksukan niya nin mga pana.
14 Ako an nagin kangingisihan kan gabos na banwaan, an tema kan mga kanta ninda sa bilog na aldaw.
15 Binasog niya ako nin mga mapait na bagay asin pigparapainom niya ako nin ahenho.*+
ו [Waw]
16 Tinitiripak niya an mga ngipon ko paagi sa graba;
Takuton akong napapalukob sa abo huli sa saiya.+
17 Ipinapanguri mo sa sako* an katuninungan; nalingawan ko na kun ano an marahay.
18 Kaya sinabi ko: “An kahanga-hanga kong kagayunan napara na, asin dai na ako naglalaom ki Jehova.”
ז [Zayin]
19 Girumduma an grabe kong pagsakit asin an kawaran ko nin istaran,+ an ahenho saka an mapait na hilo.+
20 Siguradong magigirumduman mo* ini asin maduko ka para sa sako.+
21 Nagigirumduman ko ini sa sakong puso; iyan an dahilan kaya mapahiling ako nin mapaghalat na sabuot.+
ח [Heth]
22 Huli sa maimbod na pagkamuot ni Jehova kun kaya dai kita nagkagaradan,+
Huling an saiyang mga pagkahirak daing katapusan.+
23 An mga iyan bago kada aga;+ an saimong kaimbudan abunda.+
24 “Si Jehova an sakong kahirasan,”+ an sabi ko,* “iyan an dahilan kaya mapahiling ako para sa saiya nin mapaghalat na sabuot.”+
ט [Teth]
25 Marahay si Jehova sa saro na naglalaom sa saiya,+ sa tawo* na padagos na naghahanap sa saiya.+
26 Marahay na maghalat nin silensiyo*+ sa pagliligtas ni Jehova.+
27 Marahay sa sarong tawo an magpasan kan sakal sa panahon kan pagkahoben niya.+
י [Yod]
28 Magtukaw siya nin solo asin magdanay na silensiyo pag ibinubugtak Niya iyan sa saiya.+
29 Isubsob niya an nguso niya sa mismong alpog;+ tibaad lamang may paglaom pa.+
30 Iatubang niya an pisngi niya sa naghahampak sa saiya; akuon niya an gabos na pang-iinsulto.
כ [Kaph]
31 Huli ta dai kita sagkod lamang na isisikwal ni Jehova.+
32 Dawa pinangyari niyang mag-agi kita nin grabeng kamunduan, mapahiling man siya nin pagkahirak sigun sa abundang maimbod na pagkamuot niya.+
33 Huli ta mayo sa saiyang puso na pasakitan o tawan nin kamunduan an mga aki nin tawo.+
ל [Lamed]
34 An runuton sa irarom kan mga bitis an gabos na preso sa daga,+
35 An ipanguri sa sarong tawo an hustisya sa atubangan kan Kahuruhalangkawi,+
36 An dayaon an sarong tawo sa kaso niya
—Dai kinukunsinti ni Jehova an siring na mga bagay.
מ [Mem]
37 Kaya siisay an makakapagsabi nin sarong bagay asin pangyarihon ini kun bako si Jehova an nagbuot kaini?
38 Hali sa nguso kan Kahuruhalangkawi,
Dai parehong minaluwas an mga maraot na bagay asin an mga marahay na bagay.
39 Taano ta magrereklamo an sarong buhay na tawo sa mga konsekwensiya kan kasalan niya?+
נ [Nun]
40 Pag-isipan niyato asin siyasaton na marhay an satong mga dalan,+ asin magbalik kita ki Jehova.+
41 Iitaas niyato sa Diyos na nasa kalangitan an satong puso kasabay kan satong mga kamot:+
42 “Nagkasala kami asin nagrebelde,+ asin dai mo pa kami pinapatawad.+
ס [Samekh]
44 Inulang mo nin panganuron an pagdulok sa saimo, tanganing dai makalagbas an pamibi niyamo.+
45 Ginibo mo kaming ati asin basura sa tahaw kan mga banwaan.”
פ [Pe]
46 Ibinubuka kan gabos ming kalaban an nguso ninda laban sa samuya.+
47 Grabeng takot asin mga kalot an samong nagin kahirasan,+ pagkatiwangwang asin kalaglagan.+
48 Dagos-dagos na bulos nin tubig an nagluluwas sa mga mata ko huli sa pagbagsak kan aking babayi nin sakuyang banwaan.+
ע [Ayin]
49 Sige-sige an pagluha kan mga mata ko, daing pundo,+
50 Sagkod na magdungaw si Jehova asin maghiling hali sa langit.+
51 An mga mata ko nagdara nin grabeng kamunduan sa sako* huli sa gabos na aking babayi kan siyudad ko.+
צ [Tsade]
52 Siring sa pigdadakop na gamgam,* pighahanting ako kan sakong mga kalaban na mayo man nin dahilan.
53 Pinasilensiyo ninda sa kalot an buhay ko; padagos ninda akong pigdadaklag nin mga gapo.
54 Linantupan nin tubig an sakong payo, asin nasabi ko: “Ini na an katapusan ko!”
ק [Qoph]
55 Inapod ko an saimong pangaran, O Jehova, hali sa kararuman kan kalot.+
56 Danguga an boses ko; dai mo isara an talinga mo sa agrangay ko nin paghagad nin tabang, nin ayuda.
57 Ruminani ka kan aldaw na nag-apod ako sa saimo. Sinabi mo: “Dai ka matakot.”
ר [Resh]
58 Idinepensa mo an sakong kaso,* O Jehova, tinubos mo an buhay ko.+
59 Nahiling mo, O Jehova, an sala na ginibo sa sako; tawan mo tabi ako nin hustisya.+
60 Nahiling mo an gabos na pamamalos ninda, an gabos nindang pakana laban sa sakuya.
ש [Sin] o [Shin]
61 Nadangog mo an saindang panunuya, O Jehova, an gabos nindang pakana laban sa sakuya,+
62 An mga ngabil kan mga nagkokontra sa sako asin an hiringhingan ninda laban sa sako sa bilog na aldaw.
63 Hilinga sinda; nakatukaw man sinda o nakatindog, pigtutuya-tuya ninda ako sa mga kanta ninda!
ת [Taw]
64 Papagbayadon mo sinda, O Jehova, sigun sa mga ginibo ninda.
65 Papangyarihon mong magtagas an puso ninda, bilang sumpa mo sa sainda.
66 Sa saimong kaanggutan lalapagon mo sinda asin pupuhuon sa sirong kan kalangitan ni Jehova.
א [Aleph]
4 An kinang kan bulawan nagrumarom nang marhay, an purong bulawan!+
An mga banal na gapo+ wararak sa lambang kanto nin tinampo!*+
ב [Beth]
2 Kun manungod sa mga ginagalangan na aking lalaki kan Sion, na dating itinitimbang sa* dinalisay na bulawan,
Ibinibilang na sindang siring sa mga tapayan na dalipay,
Na gibo kan mga kamot nin paragibo nin kuron!
ג [Gimel]
3 An mga layas na ayam na jakal ngani pinapasuso an saindang mga ugbon,
Pero an aking babayi nin sakuyang banwaan nagin maringis,+ siring sa mga ostrits sa kaawagan.+
ד [Daleth]
4 An dila kan nagsususo pang umboy duminukot na sa ngaragngag kaini huli sa pagkapaha.
An mga aki nakikilimos nin tinapay,+ pero mayo nin siisay man na nagtatao sa sainda.+
ה [He]
5 Idtong mga dating nagkakakan nin masisiram na kakanon nakahirigda sa mga tinampo huli sa grabeng gutom.*+
Idtong mga pinadakulang pigsusulutan nin mga badong kulor iskarlata*+ nakakugos sa mga tambak nin abo.
ו [Waw]
6 An padusa sa* aking babayi nin sakuyang banwaan mas magabat pa sa padusa sa kasalan kan Sodoma,+
Na madalion lang na linaglag, asin mayo nin kamot na nagtabang sa saiya.+
ז [Zayin]
7 An saiyang mga Nazareo+ dating mas dalisay pa sa niyebe, mas maputi pa sa gatas.
Mas mamula-mula pa sinda sa korales; garo sinda mga sapiro na pinakintab.
ח [Heth]
8 An saindang itsura nagin mas maitom pa sa ariw;*
Dai na sinda mabisto sa mga tinampo.
An kublit ninda nagkurupos sa saindang mga tulang;+ nagin siring iyan sa kahoy na alang.
ט [Teth]
9 Mas marahay pa idtong mga ginadan sa espada kisa sa mga ginadan kan tiggutom,+
Idtong mga nangruruluya, na garo sinaraksak huling mayo nang kakanon sa uma.
י [Yod]
10 Pinakalakagaan kan mga kamot kan mapagmalasakit na mga babayi an sadiri nindang mga aki.+
Nagin saindang kakanon nin pagmundo an mga ini sa panahon kan pagbagsak kan aking babayi nin sakuyang banwaan.+
כ [Kaph]
Asin nagpalaad siya nin kalayo sa Sion na tuminumtom sa mga pundasyon kaini.+
ל [Lamed]
12 An mga hadi sa daga asin an gabos na nag-iistar sa mabungang daga dai nagtubod
Na an kaiwal asin an kalaban malaog sa mga trangkahan kan Jerusalem.+
מ [Mem]
13 Huli iyan sa mga kasalan kan mga propeta niya, sa mga pagkakasala kan mga saserdote niya,+
Na nagpabulos kan dugo nin mga matanos sa tahaw niya.+
נ [Nun]
14 Garo sinda mga buta na naglalagaw-lagaw+ sa mga tinampo.
ס [Samekh]
15 “Rumayo kamo! Kamong mga maati!” an ikinukurahaw ninda sa sainda. “Rumayo kamo! Rumayo kamo! Dai kamo magduta sa samo!”
Huli ta mayo na sindang istaran asin naglalagaw-lagaw na sana.
Sinasabi kan mga tawo kan mga nasyon: “Dai sinda puwedeng mag-istar digdi kaiba ta.*+
פ [Pe]
Dai igagalang kan mga tawo an mga saserdote,+ asin dai papahilingan nin kabuutan an kamagurangan.”+
ע [Ayin]
17 Dawa ngunyan, pagal na an mga mata mi sa kakahanap nin tabang, pero mayo nin nagtatabang.+
Sige ming hanap nin tabang sa sarong nasyon na dai man makakapagligtas sa samo.+
צ [Tsade]
18 Pighahanting ninda kami maski sain+ kun kaya dai kami makalakaw sa samong mga plasa.
An katapusan mi harani na; an mga aldaw mi tapos na, huling an katapusan mi nag-abot na.
ק [Qoph]
19 An mga naglalapag sa samo mas maririkas pa sa mga agila sa langit.+
Linalapag ninda kami sa kabukidan; tinatambangan ninda kami sa kaawagan.
ר [Resh]
20 An hinangos kan samong dungo, an saro na linahidan* ni Jehova,+ nadakop sa dakulang kalot ninda,+
An saro na manungod sa saiya sinasabi mi: “Sa limpoy niya mabubuhay kami sa tahaw kan mga nasyon.”
ש [Sin]
21 Maggaya-gaya kang marhay asin mag-ugma, O aking babayi nin Edom,+ na nag-iistar sa daga nin Uz.
Pero ipapasa man sa saimo an kopa,+ asin mabuburat* ka asin malalantad an saimong kahubaan.+
ת [Taw]
22 An padusa para sa saimong pagkakasala, O aking babayi nin Sion, natapos na.
Dai ka na niya giraray puwersahan na dadarahon sa ibang nasyon.+
Pero ibabaling niya an saiyang atensiyon sa saimong pagkakasala, O aking babayi nin Edom.
Ibubuyagyag niya an saimong mga kasalan.+
5 Girumduma, O Jehova, an nangyari sa samo.
Masdan mo asin hilingon an kasusupgan niyamo.+
2 An samong mana itinao sa mga estranghero; an samong mga harong itinao sa mga taga ibang nasyon.+
3 Nagin kaming mga ilo, mayong ama; an samuyang mga ina siring sa mga babaying balo.+
4 Kaipuhan ming magbayad para mainom an sadiri ming tubig,+ asin an sadiri ming panggatong pigbabayadan mi.
6 Iinuunat mi sa Ehipto+ asin sa Asiria+ an samong kamot, para makakua nin igong tinapay na makakakan.
7 An mga apuon ming nagkasala maráyo na, pero dapat ming pasanon an mga pagkakasala ninda.
8 Mga suruguon an namamahala ngunyan sa samuya; mayo nin siisay man na maagaw sa samo hali sa kamot ninda.
9 Isinasapeligro mi an samong buhay*+ tanganing makakua nin tinapay, huli kan espada sa kaawagan.
10 An samuyang kublit nagin nang garo hurno sa init, huli sa grabeng gutom.+
11 Linapastangan* ninda an mga agom na babayi sa Sion, an mga daraga* sa mga siyudad kan Juda.+
12 An mga pamayo* ibinitay sa kamot,+ asin an kamagurangan dai iginalang.+
13 An mga hoben na lalaki nagdadara kan gilingan, asin an mga aking lalaki napapadapla sa gabat kan panggatong na saindang purupasan.
14 An kamagurangan maráyo na sa trangkahan kan siyudad;+ an mga hoben na lalaki nagpundo na sa pagtugtog kan saindang musika.+
15 An kaugmahan mayo na sa samong puso; an samong pagbayle nasalidahan nin pagmundo.+
16 An korona sa payo mi nahulog na. Hirak man sa samuya, ta kami nagkasala!
17 Huli kaini an samong puso igwang kamatian,+
Asin huli sa mga bagay na ini an samong mga mata nagrumarom,+
18 Huli sa Bukid nin Sion, na tiwangwang;+ naglalagaw-lagaw na duman an mga layas na ayam na sora.*
19 Alagad ika, O Jehova, magdadanay kang nakatukaw sa trono mo sagkod lamang.
An saimong trono magdadanay sa gabos na henerasyon.+
20 Taano ta liningawan mo kami sagkod lamang asin pinabayaan sa halawig na panahon?+
21 Pabalika kami saimo, O Jehova, asin tulos kaming mabalik saimo.+
Ibalik mo an mauugmang aldaw mi siring kaidtong suanoy na panahon.+
22 Alagad, lubos mo kaming isinikwal.
Angguton ka pa man giraray sa samo.+
O “Mga Panambitan.”
An kapitulo 1-4 mga panambitan na sa Hebreo nakaareglar sa pormang alpabetiko, o akrostiko.
O “kan sakop na mga distrito.”
O “Puwersahan na dinara sa ibang nasyon.”
Sa literal, “mga birhen.”
Sa literal, “payo.”
O “prinsipe.”
O “ikinaugmang biyo.”
O “kongregasyon.”
O “tanganing maibalik sa dating kamugtakan an kalag.”
Personipikasyon na nanunungod sa Jerusalem.
O “dagit.”
O “sakuyang kalag.”
Sa literal, “sa nguso.”
Sa literal, “mga birhen.”
O “tanganing maibalik sa dating kamugtakan an kalag.”
Sa literal, “mga bituka.”
O “prinsipe.”
Sa literal, “pinutol niya an lambang sungay.”
O “Kinabitan niya nin lubid.” Sa literal, “Tinungtungan niya.”
O “Rinaot.”
Sa literal, “paghalon.”
O “an kuta.”
O “prinsipe.”
O “instruksiyon.”
Sa literal, “birhen.”
O “Gatok.”
Sa literal, “mga bituka.”
An “aking babayi nin” sarong poetikong ekspresyon na nagpepersonipikar, na posibleng nagpapahayag nin pagkahirak o simpatiya.
O “kalag.”
Sa literal, “an sungay kan saimong mga kaiwal ilinangkaw niya.”
Sa literal, “an aking babayi kan mata mo.”
O “kalag.”
Sa literal, “sa payo kan gabos na tinampo.”
O “bunga.”
Sa literal, “mga birhen.”
O “mga ilinuwas kong marahay an salud.”
O “hudong.”
O “inuulang; pinupugulan.”
O posibleng “asin pinabayaan niya akong nagudak lang; asin ginibo niya akong daing serbi.”
O “Kinabitan niya nin lubid.” Sa literal, “Tinungtungan niya.”
Sa literal, “mga aking lalaki.”
Hilingon sa Glosaryo.
O “sa kalag ko.”
O “kan kalag mo.”
O “an sabi kan sakong kalag.”
O “kalag.”
O “mapasensiyang maghalat.”
O “sa kalag ko.”
O “bayong.”
O “an mga kaso kan sakong kalag.”
Sa literal, “sa payo kan gabos na tinampo.”
O “dating kasinghalaga nin.”
Sa literal, “kamunduan.”
An buot sabihon, pulang-pula an kulor.
Sa literal, “pagkakasala kan.”
Sa literal, “kaituman.”
O “makaduot.”
O “mag-istar digdi bilang mga dayuhan.”
Sa literal, “kan lalawgon ni.”
Hilingon an “Lahidan” sa Glosaryo.
O “mabubuyong.”
Sa literal, “Harani na sa liog mi an.”
O “kalag.”
O “Linupigan.”
Sa literal, “birhen.”
O “prinsipe.”
Sa Ingles, fox.