Watchtower ONLINE NA LIBRARYA
Watchtower
ONLINE NA LIBRARYA
Bicol
  • BIBLIYA
  • PUBLIKASYON
  • PAGTIRIPON
  • km 7/12 p. 4-7
  • Bago Maghulit, Tibaad Kaipuhan Nindong Mag-search

Mayong video na available para digdi.

Sori, may error sa pag-load kan video.

  • Bago Maghulit, Tibaad Kaipuhan Nindong Mag-search
  • An Satong Ministeryo sa Kahadean—2012
  • Kaagid na Materyal
  • ‘Pinaliliwanag sa Sainda ni Jehova an Saiyang Lalawgon’
    An Torrengbantayan Nagpapahayag kan Kahadean ni Jehova—2009
  • Magin Listo sa Paghanap nin mga Bungog sa Saindong Teritoryo
    An Satong Ministeryo sa Kahadean—2001
  • Pakamahalon an Saindong mga Tugang na Bungog!
    An Torrengbantayan Nagpapahayag kan Kahadean ni Jehova—2009
  • Pagkultibar sa Langtad na Iba an Lenguahe
    An Satong Ministeryo sa Kahadean—2009
Iba Pa
An Satong Ministeryo sa Kahadean—2012
km 7/12 p. 4-7

Bago Maghulit, Tibaad Kaipuhan Nindong Mag-search

1. Taano ta sa mga lugar na dakol an lenguahe, iinaasignar an mga teritoryo nin kongregasyon segun sa lenguahe?

1 Kan Pentecostes 33 C.E., pagkatapos na mag-ako nin banal na espiritu, an mga disipulo ni Jesus ‘nagpoon na magtaram sa manlaenlaen na tataramon’ sa mga yaon duman na hale pa sa hararayong parte kan daga. (Gui. 2:4) Bilang resulta, mga 3,000 an nabautismohan. Interesante nanggad, an kadaklan sa mga bisita garo baga nagtataram man nin lenguaheng aram ninda gabos, posibleng marhay na Hebreo o Griego. Alagad nagdesisyon si Jehova na an mensahe kan Kahadean ihulit sa sainda sa sadiri nindang lenguahe. Mayong duda na an sarong dahelan iyo na sa parate mas andam na maghimate an mga tawo sa maogmang bareta kun nadadangog ninda iyan sa sadiri nindang lenguahe. Kun siring, sa mga lugar ngonyan na dakol an lenguahe, iinaasignar an mga teritoryo nin kongregasyon segun sa lenguahe. (Organisado, p. 107, par. 1-2) An mga grupong iba an lenguahe dai inaasignaran nin teritoryo, kundi naghuhulit sinda sa mga nagtataram kan ibang lenguahe sa teritoryo kan nag-iisponsor na kongregasyon asin iba pang kaharaning mga kongregasyon.

2. (a) Ano an “search work,” asin saen iyan puedeng kaipuhanon? (b) Paano magtitinarabangan an mga kongregasyon sa mga teritoryong dakol an lenguahe? (c) Ano an maninigo niatong gibohon kun makanompong kita nin interesado na iba an lenguahe?

2 Kun nakaistar kamo sa lugar na dian an gabos nagtataram nin saro sanang lenguahe, madali sana kamong makakapaghulit hale sa sarong harong pasiring sa sunod. Minsan siring, an situwasyon nindo tibaad laen man kun nakaistar kamo sa lugar na dakol an lenguahe. An mga kongregasyon na iba an lenguahe tibaad naghuhulit sa iyo man sanang mga teritoryo. Minsan ngani an mga kongregasyon puedeng magtao sa saindo nin impormasyon dapit sa mga indibiduwal na nanonompongan ninda na nagtataram kan lenguaheng ginagamit nindo, an may pangenot na paninimbagan sa paghanap nin mga tawong puede nindong hulitan iyo mismo an saindong kongregasyon o grupo. (Hilingon an kahon na “Magtinarabangan.”) Kun siring, tibaad kaipuhan nindong gumibo nin “search work,” na paagi kaiyan naghahapot kamo sa iba tanganing mahanap an mga nagtataram nin partikular na lenguahe. Paano puedeng gibohon an “search work”?

3. Ano an nagdedeterminar kun saen ma-search an kongregasyon o grupo asin kun gurano kahaloy ninda iyan na gigibohon?

3 Pag-organisar kan “Search Work”: Nakadepende sa lokal na mga kamugtakan kun gurano kadakol na panahon an gagamiton sa “search work” sa mga lugar na dakol an lenguahe. Halimbawa, pira sa komunidad an nagtataram kan partikular na lenguahe? Pira an parahayag na ma-search? Pirang adres an natipon na kan kongregasyon o grupo? Dai obligado an kongregasyon na mag-search sa gabos na teritoryo nin pantay-pantay, alagad puedeng magpokus sa mga lugar na mas dakol an tawo na sakop kan teritoryo kan kongregasyon asin sa mga lugar na bakong gayong harayo sa sainda. Minsan siring, mahalaga an pagkaigwa nin organisadong marhay na areglo sa pag-search tanganing matawan nin oportunidad an pinakadakol na tawo na mag-apod sa ngaran ni Jehova.—Roma 10:13, 14.

4. (a) Paano maninigong organisaron an “search work”? (b) Ano an nagkapirang paagi tanganing mahanap an mga nagtataram nin ibang lenguahe?

4 Tanganing malikayan an dai kaipuhan na pagkadoroble nin trabaho sa mga lugar na kaipuhan an pag-search, an grupo nin kamagurangan, partikularmente an paraataman sa paglilingkod, maninigo na organisaron asin direhiran an “search work.” (1 Cor. 9:26) Sa mga grupo na iba an lenguahe, puedeng mangenot an sarong kualipikadong tugang na lalaki, na mas marahay kun elder o ministeryal na lingkod na pinili kan grupo nin kamagurangan kan nag-iisponsor na kongregasyon. An dakol na kongregasyon asin grupo igwa nin sistematikong areglo sa paggibo nin patienot na pagsiyasat, tibaad gamit an direktoryo o an Internet sa pagtipon nin mga ngaran na komun sa partikular na lenguahe. Dangan gigibohon an “search work” paagi sa pag-apod sa telepono o pagdalaw tanganing madeterminaran kun arin na mga adres an iiiba sa teritoryo. Kun praktikal iyan na gibohon, puedeng iareglo kan grupo nin kamagurangan kan kongregasyon na nag-iisponsor sa grupo na magpartisipar an bilog na kongregasyon sa “search work” sa panapanahon.—Hilingon an kahon na “Kun Paano Hahanapon an mga Nagtataram nin Ibang Lenguahe.”

5. (a) Ano an nagkapirang suhestion sa mga parahayag na nakikikabtang sa “search work”? (b) Ano an puede niatong sabihon sa mga tawo kun nagsi-search?

5 Maninigong igwa kita nin malinaw na obheto sa kada pakikikabtang niato sa “search work.” Huling an aktibidad na ini kabtang kan ministeryo, sa pangkagabsan maninigo kitang magbado kapareho kan sa regular na paghuhulit. Nadiskobre nin dakol na an pagpraktis kan saindang presentasyon asin paggamit kan lenguahe mantang nasa “search work,” nakakatabang sa sainda na mapagdanay an entusiasmo asin mapaoswag an abilidad ninda sa lenguahe. Puede niatong ireport an oras na ginamit sa pag-search alagad bako an oras na ginamit sa paggibo nin mga mapa o lista nin teritoryo. Kun makanompong kita nin saro na nagtataram kan lenguaheng ginagamit niato, maninigong maghingoa kitang paabotan sia kan maogmang bareta asin pagkatapos kaiyan tolos-tolos na ipaaram iyan sa paraataman sa paglilingkod o sa saro na inasignaran nia tanganing ikalaag iyan sa mga rekord nin teritoryo. Dapat ining gibohon minsan dai sia nagpahiling nin interes. Minsan ngani mahalaga an “search work,” maninigo kitang magin timbang asin makikabtang sa gabos na aspekto kan ministeryo.—Hilingon an kahon na “Kun Ano an Sasabihon sa Search Work.”

6. Ano an napapalaen na mga kadepisilan sa pag-search nin mga pula?

6 Pag-search sa mga Pula: An pag-search sa mga pula igwa nin napapalaen na mga kadepisilan asin nangangaipo nin dakulang paghihingoa asin determinasyon. Dai maaaraman na an saro pula paagi sa saiyang ngaran, mga karakteristiko nia sa pisikal, o saiyang pagbado. Dugang pa, an mga kapamilya asin katood nia puedeng may tendensiang protektaran sia asin magsayumang magtao nin impormasyon sa mga parahayag na naghahapot. An minasunod na mga suhestion sa pag-search nin mga pula puede man na makatabang sa pag-search sa mga nagtataram nin ibang lenguahe.

7. (a) Ano an mga puedeng ihapot sa residensial na mga lugar tanganing mahanap an mga pula? (b) Paano niato mahahale an pagsuspetsa kan kagharong?

7 Nagin mapanggana an mga kongregasyon asin grupo na naggagamit nin lenguaheng pasenyas sa paghapot sa mga nag-iistar sa residensial na mga lugar. An kagharong tibaad may nahiling na kataed, katrabaho, o kaklase na naggagamit nin lenguaheng pasenyas. Tibaad may nariparo siang karatula sa tinampo na nag-iimpormar sa pagtaraed na igwa nin mga aking pula sa lugar na iyan. Tibaad igwa sia nin paryenteng pula. Tandaan na puedeng pagsuspetsaran an katuyohan nindo sa pagdalaw. Minsan siring, an pagigin tunay na makikatood asin an halipot, onesto, asin may dignidad na pagpaliwanag, dakula an magigibo tanganing magin pamugtak an boot kan kagharong. An nagkapira nagkaigwa man nin magayon na resulta paagi sa pagpahiling sa kagharong kan Biblia o iba pang mga DVD mantang naghahapot kun baga may midbid siang pula. Dangan sinasabi sana ninda na boot nindang ipaabot an paglaom na sinambit sa Biblia para sa mga pula. Kun an kagharong nag-aalangan na magtao nin impormasyon, tibaad andam man siang akoon an saindong address card o sarong imbitasyon para sa pagtiripon kan kongregasyon tanganing itao sa paryente o katood niang pula.

8. Paano makakatabang an sarong kaharaning kongregasyon sa kongregasyon na naggagamit nin lenguaheng pasenyas?

8 Saro o duwang aldaw kada taon, puedeng imbitaran kan kongregasyon na naggagamit nin lenguaheng pasenyas an sarong kaharaning kongregasyon na iba man an lenguahe tanganing tabangan sinda sa pag-search sa saro sa mga banwaan o siudad na sakop kan dakula nindang teritoryo. Sa pagtiripon bago maglingkod na papangenotan kan kongregasyon na naggagamit nin lenguaheng pasenyas, puedeng iiba an mga instruksion para sa aktibidad na ini asin sarong demonstrasyon. An kada grupo na may lunadan (car group) puedeng asignaran nin kisiera sarong parahayag hale sa kongregasyon na naggagamit nin lenguaheng pasenyas asin tawan nin mapa kan espesipikong teritoryo na isi-search.

9. Paano gigibohon an “search work” sa mga lugar na dinudumanan nin mga pula tanganing magtiripontipon o maglibang o tanganing mag-ako nin mga serbisyong itinatabang sa sainda?

9 Puede man gibohon an pag-search sa mga lugar na midbid na dinudumanan nin mga pula tanganing magtiripontipon asin maglibang o tanganing mag-ako nin mga serbisyong itinatabang sa sainda kan komunidad. An mga parahayag maninigong magbado na angay sa kamugtakan. Pinakamarahay na makipag-olay sa saro o duwang indibiduwal na daing gayo nakakaapod nin atension imbes na gibohon an presentasyon sa bilog na grupo. Kun mabunga an pakikipag-olay, tibaad puedeng magrinibayan nin impormasyon kun paano sinda makokontak.

10. Paano gigibohon kan mga parahayag an pag-search sa lokal na mga lugar nin negosyo?

10 An saro pang opsion iyo na gumibo nin mga mapa na dian mahihiling an lokal na mga negosyo dangan dalawon iyan sa angay na panahon. Puedeng nakalaag sa sarong mapa an lokasyon nin mga gasolinahan. An iba pa puedeng igwa kan lokasyon nin mga dry cleaner, laundry, restawran, hotel, o iba pang klase nin negosyo. Kun an lambang mapa igwa nin magkakaparehong klase nin negosyo, puedeng gamiton kan mga parahayag an iyo man sanang paagi nin presentasyon tanganing magkaigwa nin eksperyensia asin abilidad. Halimbawa, huling an mga hotel parate nang nagpapadagos nin mga kostumer na pula, puede niatong ipaliwanag nin halipot sana sa resepsionista an satong gibohon asin ialok an sarong prineparar na package na may DVD asin imbitasyon para sa pagtiripon kan kongregasyon tanganing ikatao kan hotel sa mga bisitang pula. Sa nagkapirang establisimiento puede niatong ihapot sana kun igwa sinda nin mga trabahador o kliyente na naggagamit nin lenguaheng pasenyas. Kun may eskuelahan para sa mga pula sa teritoryo, puede niatong ialok an nagkapira sa satong mga publikasyon na DVD para sa libreriya.

11. Taano an “search work” ta mahalagang aspekto kan ministeryo?

11 Sarong Importanteng Gibohon: Nakakapagal an paghanap nin mga kagharong na nagtataram nin ibang lenguahe. Dugang pa, marikas na nagbabago an mga grupo nin magkakalenguahe sa nagkapirang lugar huling may minaarabot asin minaharale dian, kaya masakit na papagdanayon na updated an mga rekord nin teritoryo. Minsan siring, sa nagdadakol na bilang nin mga lugar, an “search work” sarong mahalagang aspekto kan ministeryo. Si Jehova, na nagtao sa sato kan asignasyon na maghulit, mayong ipinapaorog. (Gui. 10:34) “Kabotan [nia] na an gabos na klase nin tawo makaligtas asin makaabot sa tamang kaaraman dapit sa katotoohan.” (1 Tim. 2:3, 4, NW) Kun siring, logod na makikooperar kita ki Jehova asin sa lambang saro tanganing mahanap an mga tawo sa gabos na lenguahe na igwa nin “matanos asin marahay na puso.”—Luc. 8:15.

[Kahon sa pahina 5]

Magtinarabangan

Kun an kongregasyon o grupo gustong magpatabang sa paghanap nin mga nagtataram nin ibang lenguahe na puede nindang hulitan, puedeng kontakon kan paraataman sa paglilingkod an mga elder kan kaharaning mga kongregasyon na iba an lenguahe. Tibaad pinakamarahay na kontakon sana an mga kongregasyon na bakong gayong harayo sa sainda o may teritoryong dakol an nagtataram kan partikular na lenguahe. Dangan, puedeng sabihan kan mga elder sa kinontak na mga kongregasyon an saindang mga parahayag na kun may manompongan sindang siisay man na nagtataram kan lenguaheng iyan, maninigo nindang isurat an adres asin itao iyan sa paraataman sa paglilingkod tanganing ikapasa nia sa kongregasyon o grupo na naghahagad nin tabang. An mga paraataman sa paglilingkod kan mga kongregasyon na kalabot puedeng gumibo nin areglo na praktikal para sa gabos tanganing makobrehan an mga teritoryo na dakol an lenguahe asin magiyahan an mga interesado sa angay na kongregasyon o grupo.

Kun an mga parahayag may manompongan na iba an lenguahe na nagpahiling nin positibong interes (o sarong pula), maninigo na tolos-tolos nindang isurat an hinahagad na impormasyon sa pormang Please Follow Up (S-43) asin itao iyan sa sekretaryo kan kongregasyon. Makakatabang ini sa indibiduwal na marikas na mag-ako nin espirituwal na tabang.—Hilingon an km 5/11 p. 3.

[Kapsion sa pahina 6]

Kun Paano Hahanapon an mga Nagtataram nin Ibang Lenguahe

• Maghapot sa iba—mga tinotokdoan nindo sa Biblia, kapamilya, katrabaho, asin iba pa.

• Gumamit nin direktoryo nin telepono sa paghanap nin mga ngaran na komun sa lenguaheng iyan. Tibaad igwa nin reverse directory sa Internet o sa kompanya nin telepono, na dian kinaklasipikar an mga ngaran segun sa adres.

• Maingat na maghapot sa mga lugar na nag-aalok nin mga serbisyo para sa publiko, arog baga nin lokal na mga libreriya, opisina nin gobyerno, asin kolehio.

• Hilingon an mga anunsio sa lokal na mga diaryo dapit sa pampublikong mga aktibidad na inareglo kan komunidad na iba an lenguahe.

• Magbisita sa lokal na mga tindahan asin negosyo na an mga suki hale sa komunidad na iba an lenguahe.

• Kun may permiso hale sa mga nagmamanehar, magpuesto nin lamesa nin mga babasahon sa sentro nin negosyo, student center kan unibersidad, o sentro nin transportasyon na parateng dinudumanan nin mga tawong nagtataram nin ibang lenguahe.

• Kun itinotogot kan ley sa saindong nasyon, magbakal nin komersial na direktoryo o program sa kompyuter na nagsi-search sa Internet nin pampublikong mga lugar.

[Kahon sa pahina 7]

Kun Ano an Sasabihon sa “Search Work”

Paagi sa makikatood, sinsero, asin direktang pagdolok, mahahale an pagsuspetsa kan iba. Sa parate, nakakatabang an pagpahiling nguna nin babasahon sa partikular na lenguahe.

Pagkatapos nin pangungumusta, puede nindong sabihon: “Hinahanap mi an mga nagtataram nin ․․․․․ tanganing ipaabot sainda an paglaom na sinasambit kan Biblia. May bisto kamo na puede ming makaolay?”

Kun nagsi-search nin mga pula, puede nindong sabihon: “Kumusta? May gusto akong ipahiling saindo. [Gamit an portable video player, i-play an sarong teksto hale sa New World Translation—On DVD.] Sarong parte ini kan Biblia sa American Sign Language. Apuera sa Biblia, igwa pa kami nin nagkapirang video na makukua nin daing bayad na dinisenyo tanganing matabangan an mga pula sa saindang espirituwal na mga pangangaipo. May bisto kamong pula o nasasakitan magdangog na naggagamit nin sign language?” Kun mayong magirumdoman an kagharong, parateng mas marahay na magsambit nin halimbawa nin mga lugar na tibaad nakahiling sia nin pula, arog baga sa trabaho, sa eskuelahan, o sa pagtaraed.

    Bicol Publications (1983-2025)
    Mag-log Out
    Mag-log In
    • Bicol
    • I-share
    • Settings na Gusto Mo
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Kasunduan sa Paggamit
    • Palisiya sa Privacy
    • Privacy Settings
    • JW.ORG
    • Mag-log In
    I-share