ম্যাসোরিটরা সতর্কতার সাথে শাস্ত্র কপি করেছিলেন
প্রচ্ছদবিষয় | বাইবেল যেভাবে টিকে রয়েছে
এর বার্তা পরিবর্তনের প্রচেষ্টা থেকে বাইবেল যেভাবে রক্ষা পায়
ঝুঁকি: আগের প্রবন্ধে যেমন তুলে ধরা হয়েছে, ক্ষয় হয়ে যাওয়ার ঝুঁকি এবং অন্যান্য বিরোধিতা আসা সত্ত্বেও বাইবেল রক্ষা পেয়েছে। তবে বাইবেল আরও একটি ঝুঁকির মুখোমুখি হয়। যারা বাইবেল কপি বা অনুবাদ করেছিলেন, তারা বাইবেলের বার্তা পরিবর্তন করার চেষ্টা করেছিলেন। কখনো কখনো তারা নিজেদের শিক্ষাগুলোকে সত্য প্রমাণ করার জন্য বাইবেলের কথাগুলোতে পরিবর্তন আনার চেষ্টা করেছিলেন। কিছু উদাহরণ লক্ষ করুন:
উপাসনার স্থান: যিশু পৃথিবীতে আসার কয়েক-শো বছর আগে, শমরীয় পেন্টাটিউকেরa লেখকরা যাত্রাপুস্তক ২০:১৭ পদের কথা পরিবর্তন করেন। তারা এই শাস্ত্রপদের শেষে এই কথাগুলো যোগ করেছিলেন: “...গরিষীম-এ। আর সেখানে তোমরা একটা বেদি নির্মাণ করবে।” শমরীয়রা গরিষীম পর্বতের উপরে একটা মন্দির নির্মাণ করার পরিকল্পনা করেছিল। তাদের এই পরিকল্পনা যে বাইবেল সমর্থন করে, তা প্রমাণ করতে তারা এই কথাগুলো যোগ করেছিল।
ত্রিত্বের মতবাদ: বাইবেল লেখা শেষ হওয়ার প্রায় তিন-শো বছর পর ত্রিত্বের মতবাদ বিশ্বাস করতেন এমন একজন লেখক ১ যোহন ৫:৭ পদে এই কথাগুলো যোগ করেছিলেন, “স্বর্গে, পিতা, বাক্য, ও পবিত্র আত্মা: আর এই তিন জন এক।” কিন্তু এই কথাগুলো মূল বাইবেলে ছিল না। বাইবেল পণ্ডিত ব্রুস মেট্সগারের মতে, ৫০০ সালের পর থেকে ল্যাটিন ভাষার বিভিন্ন বাইবেলে এই বাড়তি শব্দগুলো জুড়ে গিয়েছিল।
ঈশ্বরের নাম: অনেক বাইবেল অনুবাদক যিহুদি একটা কুসংস্কারে বিশ্বাস করেছিলেন। সেটা হল, ঈশ্বরের নাম খুবই পবিত্র আর তাই এটা ব্যবহার করা উচিত নয়। তাই তারা বাইবেল থেকে ঈশ্বরের নাম সরিয়ে দেন, আর সেই নামের জায়গায় “ঈশ্বর” বা “প্রভু” এমন উপাধিগুলো ব্যবহার করেন। কিন্তু বাইবেলে এই উপাধিগুলো দিয়ে শুধুমাত্র সৃষ্টিকর্তাকেই বোঝায় না, বরং সেগুলো মানুষ, দেব-দেবী আর এমনকী শয়তানকেও বোঝায়।—যোহন ১০:৩৪, ৩৫; ১ করিন্থীয় ৮:৫, ৬; ২ করিন্থীয় ৪:৪।b
বাইবেল যেভাবে রক্ষা পায়: প্রথমত, যদিও বাইবেলের কিছু প্রতিলিপিকারীরা বাইবেল কপি করার সময় অবহেলা করেছিলেন, আর কেউ কেউ ইচ্ছাকৃতভাবে এর তথ্য পরিবর্তন করেছিলেন, তবে এমন প্রতিলিপিকারীরাও ছিলেন যারা খুবই দক্ষতা ও সর্তকতার সাথে বাইবেল কপি করেছিলেন। ৫০০ থেকে ১০০০ সালের মধ্যবর্তী কোনো সময়ে, ম্যাসোরিট নামের পেশাদার প্রতিলিপিকারীরা ইব্রীয় শাস্ত্র কপি করেছিলেন, যেটি ম্যাসোরেটিক পাঠ্যাংশ নামে পরিচিত। তারা এটা নিশ্চিত হতে চেয়েছিলেন যে, কপি করার সময় কোনো ভুল হয়নি, আর তাই তারা প্রতিটা শব্দ এমনকি বর্ণ গুনেছিলেন। যে-পাণ্ডুলিপি থেকে কপি করা হয়েছিল, সেটিতে কোনো ভুল আছে বলে যদি মনে হত, তাহলে তারা সেটা মার্জিনে লিখে রাখতেন। বাইবেলের বার্তায় কোনো ধরনের পরিবর্তন করতে ম্যাসোরিটরা পুরোপুরিভাবে প্রত্যাখ্যান করেছিলেন। প্রফেসর মোশে গোশেন-গটস্টাইনের মতে, বাইবেলের বার্তায় ইচ্ছাকৃতভাবে কোনো ধরনের পরিবর্তন করা ম্যাসোরিটদের কাছে এক গুরুতর অপরাধ ছিল।
বাইবেল রক্ষা পাওয়ার দ্বিতীয় কারণ হল, বর্তমানে বাইবেলের অসংখ্য প্রাচীন পাণ্ডুলিপি রয়েছে, যেগুলোর সাহায্যে বাইবেল পণ্ডিতরা বাইবেলের কপিগুলোতে ভুল খুঁজে বের করতে পারেন। উদাহরণস্বরূপ, ধর্মীয় নেতারা কয়েক-শো বছর ধরে এই শিক্ষা দিয়েছিলেন যে, ল্যাটিন ভাষায় অনুবাদিত বাইবেল সম্পূর্ণভাবে সঠিক। কিন্তু এই প্রবন্ধের শুরুতে যেমন বলা হয়েছে, তারা ১ যোহন ৫:৭ পদে বাড়তি কথা যোগ করেছিলেন। পরবর্তী সময়ে, ইংরেজি ভাষায় অনুবাদিত কিং জেমস্ ভারশন বাইবেলেও এই ভুলটা চলে এসেছিল, যে-সংস্করণের উপর অনেক মানুষের আস্থা ছিল। কিন্তু বাইবেলের প্রাচীন পাণ্ডুলিপিগুলো খুঁজে পাওয়ার পর কোন বিষয়টা প্রমাণিত হয়েছিল? ব্রুস মেট্সগার বলেন, “ল্যাটিন ভাষা ছাড়া, অন্য কোনো ভাষার (সিরীয়, কপ্টিক, আরমেনীয়, ইথিওপীয়,আরবি, স্লাভনিক) প্রাচীন পাণ্ডুলিপিতে [১ যোহন ৫:৭ পদের ] এই কথাগুলো পাওয়া যায়নি।” তাই, কিং জেমস্ ভারশন বাইবেলের পরিমার্জিত সংস্করণ এবং অন্যান্য বাইবেল সংস্করণ থেকে এই বাড়তি কথাগুলো সরিয়ে দেওয়া হয়েছিল।
চেস্টার বিটি পি৪৬, প্রায় ২০০ সালের দিকে প্যাপিরাসের উপর লেখা বাইবেলের পাণ্ডুলিপি।
প্রাচীন পাণ্ডুলিপিগুলো থেকে কি এই প্রমাণ পাওয়া যায় যে, বাইবেলের বার্তার কোনো পরিবর্তন হয়নি? ১৯৪৭ সালে ডেড সি-র কাছাকাছি এলাকায় অনেক পুরোনো কিছু পাণ্ডুলিপি খুঁজে পাওয়া গিয়েছিল, যেগুলো ম্যাসোরেটিক পাঠ্যাংশের চেয়েও এক হাজার বছর পুরোনো ছিল। অবশেষে বিশেষজ্ঞদের হাতে এমন প্রাচীন পাণ্ডুলিপি এসেছিল, যেগুলোর সাথে তারা ম্যাসোরেটিক পাঠ্যাংশের তুলনা করতে পেরেছিলেন। ডেড সি স্ক্রোলের সম্পাদকীয় দলের একজন সদস্যের মতে, তুলনা করার পর এটা প্রমাণিত হয়েছিল যে, ম্যাসোরিটরা এক হাজার বছরেরও বেশি সময় ধরে অত্যন্ত বিশ্বস্ততা এবং সতর্কতার সাথে বাইবেল কপি করেছিলেন এবং সেগুলোতে মূল শাস্ত্রে যা ছিল ঠিক তা-ই আছে।
আয়ার্ল্যান্ডের ডাবলিন শহরের চেস্টার বিটি লাইব্রেরিতে বাইবেলের গ্রিক শাস্ত্রের প্রায় সমস্ত বইয়েরই প্রাচীন পাণ্ডুলিপি রয়েছে, যেগুলো প্যাপিরাসের উপর লেখা। এগুলোর মধ্যে কোনো কোনোটি দ্বিতীয় শতাব্দীতে অর্থাৎ বাইবেল সম্পূর্ণভাবে লেখা শেষ হওয়ার মাত্র এক-শো বছর পরে কপি করা হয়েছিল। দি আ্যংকার বাইবেল ডিকশনারি অনুসারে, যদিও বাইবেল অনেক বার কপি করা হয়েছিল, তা সত্ত্বেও এর মধ্যে বড়ো কোনো ভুল পাওয়া যায়নি আর এর মূল বার্তার কোনো পরিবর্তন হয়নি।
“এটা প্রায় নিশ্চিতভাবে বলা যায় যে, প্রাচীনকাল থেকে আসা এমন আর কিছুই নেই যেটি আজও এতটা নির্ভুল রয়েছে।”
ফলাফল: বর্তমানে আমাদের হাতে অনেক পুরোনো এবং সংখ্যায় প্রচুর পাণ্ডুলিপি রয়েছে আর এগুলোই বাইবেলের বার্তা অপরিবর্তিত রাখতে এবং এটির মান উন্নত করতে সাহায্য করেছে। খ্রিস্টীয় গ্রিক শাস্ত্র সম্বন্ধে স্যার ফ্রেডরিক কেনিয়ন বলেছেন, “এমন আর কোনো প্রাচীন বই নেই যেটির এত পুরোনো ও সংখ্যায় এত বেশি কপি রয়েছে, আর কোনো নিরপেক্ষ পণ্ডিত ব্যক্তি এই বিষয়টা অস্বীকার করবেন না যে, বাইবেলের বার্তা আজ পর্যন্ত অক্ষুণ্ণ রয়েছে।” আবার ইব্রীয় শাস্ত্র সম্বন্ধে পণ্ডিত ব্যক্তি উইলিয়াম হেনরি গ্রীন বলেন, “এটা প্রায় নিশ্চিতভাবে বলা যায় যে, প্রাচীনকাল থেকে আসা এমন আর কিছুই নেই যেটি আজও এতটা নির্ভুল রয়েছে।”
a শমরীয় পেন্টাটিউক হল বাইবেলের প্রথম পাঁচটা বইয়ের সমষ্টি যা শমরীয়রা সংস্করণ করেছিল।
b আরও তথ্য জানার জন্য ঈশ্বরের বাক্য অধ্যয়নের জন্য এক সহায়িকা পুস্তিকার ১ ও ২ নং বিভাগ দেখুন।