守望台线上书库
守望台
线上书库
中文简体(普通话)
  • 圣经
  • 出版物
  • 聚会
  • 使徒行传 22
  • 圣经新世界译本(精读本)

你选择的内容没有影片。

抱歉,加载影片时出现错误。

使徒行传内容概要

    • M. 保罗在耶路撒冷被囚(21:18-23:35)

      • 保罗按照长老们的建议去做(21:18-26)

      • 圣殿里爆发骚乱;保罗被罗马军兵逮捕(21:27-36)

      • 保罗获准对民众讲话(21:37-40)

      • 保罗在民众面前申辩;讲述自己归信的经历(22:1-21)

      • 保罗善用自己的罗马公民权(22:22-29)

      • 公议会召开会议(22:30)

      • 保罗在公议会面前讲话(23:1-10)

      • 保罗受到主的鼓励(23:11)

      • 犹太人密谋杀害保罗(23:12-22)

      • 罗马士兵将保罗护送到凯撒里亚(23:23-35)

使徒行传 22:1

参考经文

  • +腓 1:7

索引

  • 出版物索引

    w64 2/1 95

使徒行传 22:2

  • 希伯来语 见约5:2的注释。

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(上册)18页

    《洞悉圣经》(下册)496页

  • 出版物索引

    《洞悉上》 18;《洞悉下》 496;

    w69 1/15 62

使徒行传 22:3

  • 迦玛列 摩西法典的一个导师,使徒行传两次提到他,一次是这里,一次是使徒行传5:34。(另见徒5:34的注释)

参考经文

  • +罗 11:1
  • +徒 21:39
  • +徒 5:34
  • +徒 26:4, 5
  • +加 1:14; 腓 3:4-6

索引

  • 检索手册

    《守望台》

    1996/7/15刊26-29页

  • 出版物索引

    《守》96 7/15 26-29

使徒行传 22:4

脚注

  • *

    指基督徒的信仰和生活方式。

参考经文

  • +徒 8:3; 9:1, 2; 26:9-11; 提前 1:12, 13

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(上册)346页

  • 出版物索引

    《洞悉上》 346

使徒行传 22:5

  • 长老议会 希腊语是pre·sby·teʹri·on。一个相关的希腊语词是pre·sbyʹte·ros(直译“较年长的男子”),在圣经里主要指那些在社区和国族里拥有权力和职责的人。虽然这个词有时指年纪较长的人(例如路15:25中的“大儿子”和徒2:17中的“老年人”),但并不限于指实际年龄比较大的人。本节经文里的“长老议会”显然是指公议会,也就是位于耶路撒冷的犹太最高法庭,由祭司长、抄经士和长老组成。圣经常常同时提及这三个群体。(太16:21;27:41;可8:31;11:27;14:43,53;15:1;路9:22;20:1;另见路22:66的注释)

多媒体资料

  • 扫罗和大马士革

索引

  • 出版物索引

    w72 4/1 211

使徒行传 22:6

参考经文

  • +徒 9:3-8; 26:13-15

使徒行传 22:8

  • 拿撒勒人 见可10:47的注释。

使徒行传 22:9

  • 听不清楚……说的话 直译“听不到……说话的声音”,又译“听不明白……说的话”。在使徒行传9:3-9,路加描述了保罗在去大马士革路上的经历。把那段记载和这里的记载结合起来,就能了解整件事的始末。正如使徒行传9:7的注释说明的那样,当时跟保罗在一起的人看来只能听到说话的声音,却不能像保罗那样听清楚说话的内容。这跟使徒行传22:7译作“听见”的希腊语词的用法一致,保罗说他“听见有个声音”对他说话,也就是说他听见并且明白对方说的话。跟保罗一起去的人却不一样,他们听不明白那个声音向保罗传达的信息,而这也许是因为那个声音含糊不清。可能就是在这个意义上,希腊语原文说他们“听不到……说话的声音”。(另见可4:33的注释;参看林前14:2,本节经文中译作“听”的希腊语词在那节经文译作“听得懂”)

参考经文

  • +徒 9:7

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(上册)395页

    《洞悉圣经》(下册)174页

  • 出版物索引

    《洞悉上》 395;《洞悉下》 174;

    w72 9/1 543-4

使徒行传 22:10

脚注

  • *

    又译“必须”。

参考经文

  • +徒 26:16

索引

  • 检索手册

    《守望台》

    2012/10/15刊28页

  • 出版物索引

    《守》12 10/15 28

使徒行传 22:12

参考经文

  • +徒 9:10

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(下册)715页

  • 出版物索引

    《洞悉下》 715;

    w61 1/15 44

使徒行传 22:13

  • 你现在复明了! 直译:“往上看!”原文是一个希腊语词,基本意思是“把视线往上移”(太14:19;路19:5),但这个词也可以指失明的人第一次能看见(约9:11,15,18)或恢复视力(可10:52;路18:42;徒9:12)。

参考经文

  • +徒 9:17, 18

使徒行传 22:14

参考经文

  • +林前 9:1; 15:8; 加 1:15, 16

使徒行传 22:15

  • 作证 见词语解释“作见证”。

参考经文

  • +徒 23:11; 26:16

使徒行传 22:16

  • 你要呼求他的名,这样你的罪就会被洗去 一个人想要洗去自己的罪,不是靠浸礼的水,而是靠呼求耶稣的名。这意味着要对耶稣有信心,而且要用行动显明这种信心。(徒10:43;雅2:14,18;另见罗10:13的注释)

参考经文

  • +徒 10:43
  • +林前 6:11; 约一 1:7; 启 1:5

索引

  • 出版物索引

    w61 11/15 678; w56 7/1 102

使徒行传 22:17

  • 看见一个异象 又译“进入出神状态”。意思为“出神状态”的希腊语词是ekʹsta·sis。关于这个词,另见徒10:10的注释。《希腊语经卷》的一些希伯来语译本(即附录C4里的J14, 17, 22)在这里写的是:“耶和华的手在我身上。”另一个译本(即J18)写的是:“耶和华发出的力量包裹着我。”

参考经文

  • +徒 9:26; 加 1:18

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(下册)962页

  • 出版物索引

    《洞悉下》 962

使徒行传 22:18

参考经文

  • +徒 9:28, 29

使徒行传 22:19

参考经文

  • +徒 8:3

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(下册)1106页

    《守望台》

    2007/6/15刊17页

  • 出版物索引

    《洞悉下》 1106;《守》07 6/15 17

使徒行传 22:20

  • 你的见证人 译作“见证人”的希腊语词是marʹtys,指的是目击某个行动或事件的人。有些公元1世纪的基督徒根据自己的所见所闻,作证耶稣在地上的一生、死亡和复活都是历史事实。(徒1:21,22;10:40,41)后来信从耶稣的人则宣扬耶稣在地上的一生、死亡和复活包含什么重大的意义,以这种方式为他作见证。(徒22:15)保罗在跟耶稣说话时称“司提反”为“你的见证人”,当时保罗表达的就是这样的意思。司提反在公议会面前为耶稣作了有力的见证。此外,司提反看到了诗篇110:1预告的景象,也就是耶稣在天上,站在上帝的右边,而他是第一个为这件事作证的人。(徒7:55,56)为真理作见证的基督徒往往会遭到反对、逮捕、殴打甚至杀害,就像司提反、雅各等人一样。因此,人们后来用希腊语词marʹtys来指“为了作见证而不惜牺牲生命的人,即殉道者[英语是martyr]”,也就是宁可被杀也不肯放弃信仰的人。在这个意义上,司提反是第一个殉道的基督徒,因为他就是由于为基督作见证而“被杀害”的。(另见徒1:8的注释)

参考经文

  • +徒 7:58; 8:1; 提前 1:13, 15

索引

  • 检索手册

    《守望台》

    2007/6/15刊17页

  • 出版物索引

    《守》07 6/15 17

使徒行传 22:21

参考经文

  • +徒 9:15; 13:2; 罗 1:5; 11:13; 加 2:7; 提前 2:7

索引

  • 检索手册

    《守望台》

    1988/2/1刊13页

  • 出版物索引

    《守》88 2/1 13;

    w66 9/1 532

使徒行传 22:22

索引

  • 出版物索引

    w73 10/1 595

使徒行传 22:23

参考经文

  • +撒下 16:13

使徒行传 22:24

  • 将军 希腊语是khi·liʹar·khos(千夫长),字面意思是“统管一千个士兵的人”,指的是罗马军队里称为保民官的将军。(另见约18:12的注释)公元56年左右,克劳狄·吕西亚是驻耶路撒冷的罗马军队的将军。(徒23:22,26)根据使徒行传21-24章的记载,将保罗先后从一些暴民以及公议会手中救出来的就是他,而后来保罗被秘密护送到凯撒里亚时,写信给总督腓力斯说明情况的也是他。

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(下册)1106页

    《守望台》

    2001/12/15刊21-22页

    1990/7/15刊23页

  • 出版物索引

    《洞悉下》 1106;《守》01 12/15 21-22;《守》90 7/15 23

使徒行传 22:25

  • 军官 又译“百夫长”。百夫长是罗马军队中统领大约100个士兵的人。

    罗马公民 直译“罗马人”。据圣经记载,这是保罗第二次行使自己的罗马公民权。罗马官员通常不会干涉犹太人的事务。这次他们过问保罗的案件,不只因为他去圣殿时引发了一场骚乱,也因为他是个罗马公民。罗马公民享有不少权利,这些权利在帝国境内各处都受到承认和尊重。例如,捆绑或殴打还没被定罪的罗马公民是违法的,因为人们认为这样的对待只适用于奴隶。(至于另外两次,请看徒16:37;25:11的注释)

脚注

  • *

    又译“未经审讯”。

参考经文

  • +徒 16:37, 38; 23:27

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(上册)497,1012-1013页

    《洞悉圣经》(下册)1106页

    《守望台》

    2015/3/1刊12页

    2001/12/15刊22页

  • 出版物索引

    《守》15 3/1 12;《洞悉上》 497, 1012-1013;《洞悉下》 1106;《守》01 12/15 22

使徒行传 22:28

  • 买到这个公民权 又译“买到公民的这些权利”。正如这个记载显示,在某些情况下,罗马公民权是可以用钱买到的。保罗告诉克劳狄·吕西亚,自己“生来”就享有公民权,这表明保罗肯定有个男性祖先获得了公民权。罗马公民权也可以通过其他方式获得。某个人甚至某座城或某个地区的所有自由民,有时会从罗马皇帝那里得到某种形式的公民权作为奖励。罗马公民的奴隶在赎身或被主人释放后,就可以得到公民的身份。罗马军团辅助部队的退役军人也会被授予公民权。一个人还可以通过继承的方式得到公民权。公元1世纪,犹地亚的居民中只有少数人是罗马公民。到了公元3世纪,罗马各行省的所有居民才都获得公民权。

多媒体资料

  • 罗马公民

参考经文

  • +徒 16:37

索引

  • 检索手册

    《作见证》184页

    《洞悉圣经》(上册)94-95,497,855页

    《洞悉圣经》(下册)1213页

  • 出版物索引

    《作见证》 184;《洞悉上》 94-95, 497, 855;《洞悉下》 1213;

    w66 6/1 329

使徒行传 22:29

参考经文

  • +徒 25:16

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(上册)497,856页

    《洞悉圣经》(下册)1106页

  • 出版物索引

    《洞悉上》 497, 856;《洞悉下》 1106

使徒行传 22:30

多媒体资料

  • 公议会

参考经文

  • +太 10:17, 18; 路 21:12

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(下册)542页

  • 出版物索引

    《洞悉下》 542

译本对照

点击经节数字,查看该节经文在其他圣经译本中的译法

总类

徒 22:1腓 1:7
徒 22:3罗 11:1
徒 22:3徒 21:39
徒 22:3徒 5:34
徒 22:3徒 26:4, 5
徒 22:3加 1:14; 腓 3:4-6
徒 22:4徒 8:3; 9:1, 2; 26:9-11; 提前 1:12, 13
徒 22:6徒 9:3-8; 26:13-15
徒 22:9徒 9:7
徒 22:10徒 26:16
徒 22:12徒 9:10
徒 22:13徒 9:17, 18
徒 22:14林前 9:1; 15:8; 加 1:15, 16
徒 22:15徒 23:11; 26:16
徒 22:16徒 10:43
徒 22:16林前 6:11; 约一 1:7; 启 1:5
徒 22:17徒 9:26; 加 1:18
徒 22:18徒 9:28, 29
徒 22:19徒 8:3
徒 22:20徒 7:58; 8:1; 提前 1:13, 15
徒 22:21徒 9:15; 13:2; 罗 1:5; 11:13; 加 2:7; 提前 2:7
徒 22:23撒下 16:13
徒 22:25徒 16:37, 38; 23:27
徒 22:28徒 16:37
徒 22:29徒 25:16
徒 22:30太 10:17, 18; 路 21:12
  • 圣经新世界译本(精读本)
  • 阅读 新世界译本 (nwt)
  • 阅读 新世界译本 (bi12)
  • 阅读 和合本 (sbi1)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
圣经新世界译本(精读本)
使徒行传 22:1-30

使徒行传

22 “各位父老兄弟,请听听我的申辩+。”2 他们听见保罗对他们说希伯来语,就更加安静了。保罗说:3 “我是犹太人+,生在西利西亚的大数城+,在耶路撒冷接受过迦玛列+的教育,受教导要严格遵守祖先的法典+,像你们今天所有人一样热心崇拜上帝+。4 我曾经把奉行主道*的人迫害至死,把他们男男女女都抓起来,关进监狱+,5 这些事大祭司和长老议会的所有成员都可以作证。我还拿到他们发给大马士革兄弟们的公函,要去逮捕那里的人,带去耶路撒冷惩治。

6 “大约中午,我快到大马士革的时候,天上突然射出一道强光照在我身上+。7 我倒在地上,听见有个声音对我说:‘扫罗,扫罗,你为什么迫害我?’8 我回答:‘主啊,你是谁?’他对我说:‘我就是你正在迫害的拿撒勒人耶稣。’9 当时跟我在一起的人都看见那道光,却听不清楚主对我说的话+。10 我说:‘主啊,我该*做什么呢?’主说:‘起来,进大马士革城,那里会有人告诉你该做的一切+。’11 因为那道强光,我什么都看不见了,跟我在一起的人就拉着我的手,带我进了大马士革。

12 “有一个虔诚的人叫亚拿尼亚+,一向谨守法典,住在大马士革的犹太人全都赞赏他。13 他来见我,站在我身边说:‘扫罗,弟兄,你现在复明了!’当时我一抬头就看见了他+。14 他说:‘我们祖先的上帝挑选了你,让你知道上帝的旨意,看见正义的主+,听见他亲口说的话,15 因为你要为耶稣作证,把你看见和听见的一切告诉所有人+。16 现在你还等什么呢?起来受浸吧!你要呼求他的名+,这样你的罪就会被洗去+。’

17 “我回到耶路撒冷以后+,在圣殿祷告时看见一个异象,18 看见主对我说:‘快离开耶路撒冷,快走吧!因为他们不会接受你为我所作的见证+。’19 我说:‘主啊,他们都知道,我曾经去一个又一个会堂,监禁和拷打那些相信你的人+。20 你的见证人司提反被杀害的时候,我也赞同,还站在那里为杀他的人看守外衣+。’21 主却对我说:‘你去吧,因为我要派你到远方的列国去+。’”

22 他们听保罗说到这里,就大喊:“这种人该死,要把他除掉!”23 他们边喊边甩掉外衣,把尘土扬到空中+。24 于是将军吩咐人带保罗去军营,叫人鞭打拷问他,要知道大家为什么对他这样叫嚷。25 士兵把保罗的手绑起来,正要鞭打他的时候,保罗对站在那里的军官说:“鞭打还没被定罪*的罗马公民,是合法的吗?+”26 军官一听见这句话,就去报告将军,说:“你打算怎么做?这个人是罗马公民。”27 将军上前问保罗:“告诉我,你是罗马公民吗?”他说:“是的。”28 将军说:“我花了一大笔钱,才买到这个公民权。”保罗说:“我生来就是罗马公民+。”

29 于是,那些本来要严刑拷问保罗的人马上退下。将军知道保罗是罗马公民,就因为曾用锁链锁过他而害怕起来+。

30 第二天,将军想知道保罗到底为什么被犹太人指控,就把他放出来,并吩咐祭司长和整个公议会聚集起来,然后把保罗带下来,让他站在他们中间+。

中文简体(普通话)出版物(1956-2025)
登出
登录
  • 中文简体(普通话)
  • 分享
  • 设置
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • 使用条款
  • 隐私政策
  • 隐私设置
  • JW.ORG
  • 登录
分享