守望台线上书库
守望台
线上书库
中文简体(普通话)
  • 圣经
  • 出版物
  • 聚会
  • 《洞悉下》 游泳
  • 游泳

你选择的内容没有影片。

抱歉,加载影片时出现错误。

  • 游泳
  • 洞悉圣经(下册)
  • 相似资料
  • 游泳对你有益吗?
    警醒!1972
  • 学习游泳
    警醒!1972
  • 摩押
    洞悉圣经(上册)
  • 耶和华毅然采取行动
    以赛亚的预言光照全人类(上册)
查看更多
洞悉圣经(下册)
《洞悉下》 游泳

游泳

(Swimmer)

用肢体在水里游动。在古代,会游泳的人很多,十分普遍。(结47:5;徒27:42,43)据一份古埃及文献记载,一个父亲提到他的孩子上过游泳课。另外,亚述的一些浮雕曾描绘一些士兵借助充了气的兽皮游泳的情景。

渔夫必须懂得游泳。有时,他们撒下拖网后要潜进水里,把拖网放了铅的部分拉到最下面变成网底。有一次,彼得在水上行走时开始往下沉,于是大声向耶稣基督求救。虽然以打鱼为生的彼得是个游泳好手(约21:7,8),但也许当时风浪实在太大,连彼得也害怕起来。(太14:27-31)

以赛亚在针对摩押的预言里,提到游泳的动作,说:“耶和华的手将按在这山上,摩押人就必在自己的地方被践踏,就像麦秆在粪堆中被践踏一样。他必在那里连连拍击[字面意思是‘伸出’双手],像游泳的人伸手划水一样。他要用手出奇制胜,贬抑高傲的摩押。”(赛25:10,11)这个译法跟希腊语《七十子译本》的译法一样,都说耶和华伸手打击摩押,尽行毁灭。不过,有些译本却把摩押说成是游泳的人。例如《圣经新译本》是这样翻的:“耶和华的手必放在这山上;但摩押人在自己的地方必受践踏,好像干草在粪坑中被践踏一样。他们必在其中伸开手来,好像游泳者伸开手来游泳一样;但耶和华要使他们的骄傲和他们手所行的诡计,一同败落。”

    中文简体(普通话)出版物(1956-2025)
    登出
    登录
    • 中文简体(普通话)
    • 分享
    • 设置
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • 使用条款
    • 隐私政策
    • 隐私设置
    • JW.ORG
    • 登录
    分享