守望台线上书库
守望台
线上书库
中文简体(普通话)
  • 圣经
  • 出版物
  • 聚会
  • 《词语解释》
  • 科普特语译本

你选择的内容没有影片。

抱歉,加载影片时出现错误。

  • 科普特语译本
  • 词语解释
  • 相似资料
  • “话语”是“上帝”还是“神”?
    守望台宣扬耶和华的王国-2008年
  • 科普特语译本中的约翰福音1:1
    圣经新世界译本(精读本)
  • 圣经译本
    洞悉圣经(下册)
  • 上帝的话语——其真确性的证据
    守望台宣扬耶和华的王国-1989年
查看更多
词语解释
《词语解释》

科普特语译本

在公元3世纪,一些译者各自展开圣经翻译工作,把《希伯来语经卷》和《希腊语经卷》的部分内容翻译成科普特语。科普特语是古埃及的一种语言,所用的字母主要源自希腊语。一些现存的圣经古抄本就是用科普特语的几种方言抄写的,包括塞伊得语和波海尔语。

科普特语圣经译本是从希腊语翻译过来的。看来,圣经中大多数经卷到公元4世纪初已经翻译成科普特语了。

现存最古老而完整的四福音书科普特语抄本,大约是在公元11或12世纪抄写完成的。但早在公元4~5世纪,《希腊语经卷》的个别经卷或其中部分内容就已经有科普特语抄本了。科普特语译本的价值,特别是那些早期译本,在于它们所根据的希腊语文本早于很多现存的希腊语抄本。科普特语译本也许能提供一些线索,帮助我们理解那些古老的希腊语文本。例如,有些科普特语译本在翻译约翰福音1:1时把耶稣称为“一个神”,这种译法表明耶稣跟全能的上帝并不是同一位个体。

    中文简体(普通话)出版物(1956-2025)
    登出
    登录
    • 中文简体(普通话)
    • 分享
    • 设置
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • 使用条款
    • 隐私政策
    • 隐私设置
    • JW.ORG
    • 登录
    分享