-
1 “耶和华” 上帝的名字在《希伯来语经卷》和《希腊语经卷》的译法圣经新世界译本
-
-
1 “耶和华”
上帝的名字在《希伯来语经卷》和《希腊语经卷》的译法希伯来语יהוה(拉丁字母YHWH或JHVH)
上帝的专有名字“耶和华”(希伯来语יהוה,拉丁字母YHWH或JHVH)在创世记2:4首次出现。上帝的名字源自希伯来语使役动词哈华(הוה,意思是“成为”)的未完成式,所以上帝名字的意思是“成事者”。这个名字显示耶和华决心要实现他的应许,成就他的旨意。
现代有些译者在圣经译本中删去了上帝的专有名字,或用其他词语取而代之。这样做大大侮辱了圣经的作者,至高的上帝。上帝的名字在圣经原文希伯来语文本出现了6828次,写成四个字母(יהוה)。我们忠于原文使用“耶和华”这个名字,而不是像有些圣经译本,用“主”“上主”“永恒主”一类的头衔取代原文中由这四个字母所代表的上帝名字。
在《新世界译本》的《希伯来语经卷》中,“耶和华”这个名字出现了6973次a。上帝名字的四个字母在希伯来语文本实际上出现了6828次,包括3次出现在复合名字里(创世记22:14;出埃及记17:15;士师记6:24),以及6次出现在诗篇题记里(7篇;18篇3次;36篇;102篇)。这6828次出现的上帝名字,我们一律翻做“耶和华”。惟一例外是士师记19:18。我们在那里用了第一人称单数代词“我”,而没有使用上帝的名字。另外,我们根据希腊语《七十子译本》,把申命记30:16,撒母耳记下15:20和历代志下3:1原有的上帝名字恢复过来。我们也在以赛亚书34:16和撒迦利亚书6:8中恢复上帝的名字,使用了“耶和华”,而不是用第一人称单数代词“我”。至于其余141次出现的上帝名字,一度被抄经士写做阿多奈(主)或埃洛希姆(上帝),现在我们都恢复过来。
为了避免越过翻译的本分,妄自把解释纳入正文,我们在《希腊语经卷》采用上帝名字的时候总是十分谨慎,处处以《希伯来语经卷》为依归。我们参考了好些希伯来语译本,好确定《希腊语经卷》所用的上帝名字都是有确实根据的。
圣经的希伯来语文本和希腊语《七十子译本》都载有上帝名字的希伯来语字母(יהוה)。所以,耶稣和门徒宣读圣经,不管读的是希伯来语文本还是希腊语译本,都必然读到上帝的名字。耶稣曾经在拿撒勒的会堂里站起来,接过以赛亚书,宣读了61:1,2。那里既然有上帝名字的四个字母,他就必然读出上帝的名字。这点跟他决心要成就的事很吻合。我们从他向天父所作的祷告中可以看出,他决心要使人认识耶和华的名。他说:“你从世人当中赐给我的人,我已经向他们显明你的名。……我已经使他们认识你的名,以后还要使他们认识。”——约翰福音17:6,26。
我们在《新世界译本》的《希腊语经卷》正文中使用了上帝的名字237次b。这237次,每一次都有好几个希伯来语译本作为根据。
-
-
2希伯来语尼发希(נפש)和希腊语普绪克(ψυχή)圣经新世界译本
-
-
2希伯来语尼发希(נפש)和希腊语普绪克(ψυχή)
指活物(人或动物);人的生命;其他意思
“魂”“灵魂”等译法都是误译在《希伯来语经卷》的原文里,尼发希 一词出现了754次,第一次在创世记1:20。
在《希腊语经卷》的原文里,普绪克 一词独立出现了102次,第一次在马太福音2:20。这102次包括以弗所书6:6和歌罗西书3:23。在这两节经文中,翻做“全心全意”的希腊语字面意思是“全个普绪克”。下面把希伯来语尼发希 和希腊语普绪克 在圣经里的用法按不同标题归类。人从这些经文中可以看出,“魂”“灵魂”等译法都是误译。
指动物
创世记1:20,21,24,30;2:19;9:10,12,15,16;利未记11:10,46上,46下;24:18;民数记31:28;以西结书47:9。
指活人
创世记2:7;12:5;14:21;36:6;46:15,18,22,25,26上,26下,27上,27下;出埃及记1:5上,5下;12:4,16;16:16;利未记2:1;4:2,27;5:1,2,4,15,17;6:2;7:18,20,21,25,27;17:10,12,15;18:29;20:6上,6下;22:6,11;23:29,30;27:2;民数记5:6;15:27,28,30;19:18,22;31:35上,35下,40上,40下,46;35:30;申命记10:22;24:6,7;撒母耳记上22:22;撒母耳记下14:14;列王纪下12:4;历代志上5:21;诗篇19:7;箴言11:25,30;16:24;19:2,15;25:25;27:7上,7下;耶利米书43:6;52:29;耶利米哀歌3:25;以西结书27:13;使徒行传2:41,43;7:14;27:37;罗马书13:1;哥林多前书15:45;彼得前书3:20;彼得后书2:14。
会死能灭
创世记12:13;17:14;19:19,20;37:21;出埃及记12:15,19;31:14;利未记7:20,21,27;19:8;22:3;23:30;24:17;民数记9:13;15:30,31;19:13,20;23:10;31:19;35:11,15,30;申命记19:6,11;22:26;27:25;约书亚记2:13,14;10:28,30,32,35,37上,37下,39;11:11;20:3,9;士师记5:18;16:16,30;列王纪上19:4;20:31;约伯记7:15;11:20;18:4;33:22;36:14;诗篇7:2;22:29;66:9;69:1;78:50;94:17;106:15;124:4;箴言28:17;以赛亚书55:3;耶利米书2:34;4:10;18:20;38:17;40:14;以西结书13:19;17:17;18:4;22:25,27;33:6;马太福音2:20;10:28上,28下;26:38;马可福音3:4;14:34;路加福音6:9;17:33;约翰福音12:25;使徒行传3:23;罗马书11:3;希伯来书10:39;雅各书5:20;启示录8:9;12:11;16:3。
指人的生命
创世记35:18;出埃及记4:19;21:23;30:12;约书亚记9:24;士师记9:17;12:3;18:25;列王纪下7:7;历代志下1:11;约伯记2:4;6:11;箴言1:18;7:23;22:23;马太福音6:25;10:39;16:25;路加福音12:20;约翰福音10:15;13:38;15:13;使徒行传20:10;罗马书16:4;腓立比书2:30;帖撒罗尼迦前书2:8;雅各书1:21;彼得前书2:11,25;约翰一书3:16。
能得救复活
诗篇16:10;30:3;49:15;86:13;89:48;箴言23:14;使徒行传2:27。
死了的尼发希指尸体
利未记19:28;21:1,11;22:4;民数记5:2;6:6,11;9:6,7,10;19:11,13;哈该书2:13。
指上帝
撒母耳记上2:35;诗篇11:5;24:4;箴言6:16;以赛亚书1:14;42:1;耶利米书5:9;6:8;12:7;14:19;15:1;32:41;51:14;耶利米哀歌3:20;以西结书23:18;阿摩司书6:8;马太福音12:18;希伯来书10:38。
-
-
3 《希腊语经卷》中的“欣嫩谷”象征完全毁灭圣经新世界译本
-
-
3 《希腊语经卷》中的“欣嫩谷”象征完全毁灭
希腊语矶汉拿(γέεννα);希伯来语格欣嫩(גיהנם);拉丁语格亨拿(ge·henʹna)“地狱”是误译
矶汉拿是希伯来语格欣嫩 的希腊语音译词,意思是“欣嫩谷”。在约书亚记18:16,希腊语《七十子译本》把“欣嫩谷”一词翻成“矶汉拿”。矶汉拿这个词在《希腊语经卷》的原文里出现了12次,第一次在马太福音5:22。《新世界译本》每一次都把这个词语翻做“欣嫩谷”,计有:马太福音5:22,29,30;10:28;18:9;23:15,33;马可福音9:43,45,47;路加福音12:5;雅各书3:6。
欣嫩谷是耶路撒冷倾卸、焚化废物的地方。人会把动物的尸体扔进去烧掉,还加上硫磺助燃。罪犯处决之后,尸体也会被人扔进去,因为人们觉得罪犯不配有体面的葬礼而葬在纪念墓里。尸体如果落在火里,就会烧掉;如果落在谷中的岩脊上,腐肉就会长满蛆虫。蛆虫不把尸体吃得只剩骸骨,就不死不灭。
从来没有人把活着的动物或人投进欣嫩谷里活生生地焚烧折磨。所以,如果说这个地方象征人看不见的境域,人的灵魂在其中被实际的火永远折磨,被不死的虫子永远侵蚀,就未免无中生有了。罪犯死后被人扔进欣嫩谷,就不能有体面的葬礼而葬在纪念墓里。纪念墓象征复活的希望,所以耶稣和他的门徒借用欣嫩谷来象征永远毁灭,从上帝所造的宇宙中灭亡,或者指“第二种死亡”,永久的惩罚。由此可见,把希腊语矶汉拿 译做“地狱”是错误的。
-
-
4希伯来语希屋尔(שאול)和希腊语海地斯(ᾅδης)指人类的坟墓圣经新世界译本
-
-
4希伯来语希屋尔(שאול)和希腊语海地斯(ᾅδης)指人类的坟墓
拉丁语因弗努斯(in·ferʹnus);叙利亚语什乌尔(shiul)“阴间”是误译,因为“阴间”指人死后灵魂居住的地方,跟“阳间”相对
希伯来语希屋尔(出现66次)
在《希伯来语经卷》的原文里,希屋尔 一词出现了66次,计有:创世记37:35;42:38;44:29,31;民数记16:30,33;申命记32:22;撒母耳记上2:6;撒母耳记下22:6;列王纪上2:6,9;约伯记7:9;11:8;14:13;17:13,16;21:13;24:19;26:6;诗篇6:5;9:17;16:10;18:5;30:3;31:17;49:14上,14下,15;55:15;86:13;88:3;89:48;116:3;139:8;141:7;箴言1:12;5:5;7:27;9:18;15:11,24;23:14;27:20;30:16;传道书9:10;雅歌8:6;以赛亚书5:14;[7:11];14:9,11,15;28:15,18;38:10,18;57:9;以西结书31:15,16,17;32:21,27;何西阿书13:14上,14下;阿摩司书9:2;约拿书2:2;哈巴谷书2:5。
希屋尔 在希伯来语马所拉文本里出现了65次,另有1次在以赛亚书7:11。在这节经文,希阿拉(“求取”)一词的元音点符如果稍为调整,就可以念成希屋拉,也就是“达到希屋尔”的意思。这跟古代好些译本的译法一致。《新世界译本》一般把希屋尔译做“坟墓”。希腊语《七十子译本》一般把希屋尔 翻成海地斯。
希伯来语希屋尔 的词源有好几个不同的讲法。看来这个词是从动词沙阿尔(שׁאל)派生出来的,意思是“求取”或“请求”。这一点显示,希屋尔 是个地方,而不是一种情况。这个地方不分皂白地求取或要求得到所有人,把死人全都收进去。(参阅英语《圣经新世界译本详注本》在创世记37:35和以赛亚书7:11的脚注。)希屋尔 是在地里头的,总跟死人有关,而且显然指人类的坟墓,或死人所处的境域;这个境域是在地里而不是海里的。希伯来语凯贝 一词却有不同的意思,指的是个别的坟墓或坟地。——创世记23:4,6,9,20。
希腊语海地斯(出现10次)
海地斯 一词可能原指“那看不见的地方”。在《希腊语经卷》的原文里,这个词出现了10次,计有:马太福音11:23;16:18;路加福音10:15;16:23;使徒行传2:27,31;启示录1:18;6:8;20:13,14。《新世界译本》一律把海地斯 译做“坟墓”。
在使徒行传2:27,彼得引用诗篇16:10,显示希腊语海地斯 相当于希伯来语希屋尔,也就是人类的坟墓。在希腊语里,海地斯 和塔福斯 意思不同,塔福斯 指的是个别的坟墓。海地斯 的拉丁语对应词是因弗努斯(或因弗鲁斯)。这个拉丁词语的原义是“在底下的;较低的境域”,用来指坟墓领域颇为恰当,在意义上跟希腊语和希伯来语的对应词可说异曲同工。
在上帝启示的圣经里,希伯来语希屋尔 和希腊语海地斯 总是涉及死亡和死人的,从来不涉及生命和活人。(启示录20:13)这两个词本身都没有欢乐或痛苦的意思,也不暗示有这样的意思。
-
-
5 “苦刑柱”圣经新世界译本
-
-
5 “苦刑柱”
希腊语斯陶罗斯(σταυρός);拉丁语克鲁克斯(crux)
《新世界译本》在马太福音27:40叙述耶稣在髑髅地被处死的一段话,用了“苦刑柱”一词。没有证据证明,这节经文的希腊语斯陶罗斯 指十字架。十字架其实是异教徒在基督降生以前用了许多世纪的宗教符号。
在古典希腊语中,斯陶罗斯 一词不过是指一条直立的柱子、 尖桩,或用做根基的桩子。动词斯陶罗奥 的意思是用尖桩围住,筑起一排围桩或一道围栏。执笔者在圣灵启示下撰写《希腊语经卷》的时候,用的是希腊共同语。他们用斯陶罗斯 一词来表达的意思,跟这个词在古典希腊语里的意思一样,也就是指一条独木柱子、尖桩,没有任何横木以任何角度交叉相连。相反的论调根本没有证据支持。彼得和保罗两位使徒也用西隆 一词来指耶稣被钉的刑具。这一点正好表明,处死耶稣的刑具是一根直立的柱子,没有横木交叉相连,因为西隆 作为刑具的时候就是这个意思。(使徒行传5:30;10:39;13:29;加拉太书3:13;彼得前书2:24)在《七十子译本》中,西隆出现在以斯拉记6:11(厄斯德拉上6:11)。在这节经文里,这个词指的是悬吊犯人的木柱,跟在使徒行传5:30和10:39里的意思一样。
关于斯陶罗斯 的意义,W.E.瓦因在他所编的《新约词语诠释词典》(英语,1966年重印,第1卷,256页)说:“斯陶罗斯(σταυρός)主要指一根直立的尖桩或柱子。罪犯就是钉在这样的桩柱上处死的。名词[斯陶罗斯]和动词斯陶罗奥(挂在柱子或尖桩上),原本都不是指教会所用的双木十字架。十字架的形状源于古迦勒底。在迦勒底和邻近的地区,包括埃及,十字符号象征搭模斯神(因为十字的形状跟搭模斯神名的首字母相似,这个首字母就是带有神秘色彩的‘陶’[T]字)。到了公元3世纪中叶,各教会或是偏离了基督教的教义,或是加以歪曲。为了增加叛道教会制度的威望,各教会没有要求异教徒按照信仰改变生活方式,就接纳他们加入教会,并且准许他们大量保留原有的异教标志和符号。于是教会采纳了‘陶’(T)字最常见的形态,也就是横条降低的形状,作为基督十字架的标志。”
刘易斯和肖特合编的拉丁语词典给克鲁克斯 所下的基本定义是“树木,架子,或其他木制的死刑刑具;罪犯在上面被钉死或吊死”。克鲁克斯 到了后世才有“十字架”的意思。在拉丁语,钉死罪犯用的单木柱子称为独木式克鲁克斯(crux simplex)。于斯特斯·利普修斯(1547年-1606年)在他所著的《论克鲁克斯三编》(拉丁语,比利时安特卫普,1629年,19页)登了一帧图片,显示这种刑具的样子。我们把图片刊登在这个附录里,让读者参考。
《十字架与钉十字架》(德语,赫尔曼·富尔达着,布雷斯劳,1878年,109页)一书说:“在公开行刑的特定地点,不一定处处都有树木。所以人们把独木柱子插进地里。不法之徒要举高双手,被人绑在柱上或钉在柱上,而且往往连双脚也被绑被钉。”富尔达提出了许多证据,最后在219,220页下结论说:“耶稣是死在一条独木式的死刑柱上的。以下就是佐证:(甲)当日中东人习惯用这种方式行刑;(乙)叙述耶稣受苦的历史本身提供间接证据;(丙)早期教会作家对于这一点曾经多番论述。”
曾任巴塞尔大学教授的保罗·威廉·施密特在《耶稣的历史》(德语,第2卷,蒂宾根及莱比锡,1904年,386-394页),对于希腊语斯陶罗斯 一词发表了仔细的研究。他在书中386页说:“σταυρός[斯陶罗斯]指的是各种直立的尖桩或树干。”关于耶稣所受的刑罚,施密特在387-389页写道:“根据福音书所载,除了鞭笞以外,耶稣所受的刑罚只可能是最简单的罗马式钉刑,也就是把人赤身挂在木柱上。顺带一提,耶稣还得把刑具背到或拖到行刑的地方,使这种可耻的刑罚更加难受。……除了简单挂柱式以外,任何其他行刑方式都是不大可能的,因为在当日,常常集体执行的死刑正是这一种:例如瓦鲁斯曾经这样一次处决2000人(约瑟夫斯《犹太古事记》,第17卷,10章10节);另外,夸德拉图斯(《犹太战争史》,第2卷,12章6节)、省长腓力斯(《犹太战争史》,第2卷,15章2节[13章2节])、提图斯(《犹太战争史》,第7卷,1节[第5卷,11章1节])都曾经这样处决犯人。”
因此,完全没有证据表示耶稣基督被人钉死在两根直角交叉的木头上。我们不想把异教的十字架观念加进受圣灵启示的圣经里,不想为上帝命人写下的话语添加任何东西,所以宁愿把斯陶罗斯 和西隆 这两个词按最简单的意义翻译出来。耶稣曾经用斯陶罗斯 来指他的门徒所要受的苦楚和羞辱(马太福音16:24),所以我们把斯陶罗斯 译做“苦刑柱”,有别于译做“木柱”的西隆。
[第1703页的图片]
独木式克鲁克斯 图
-
-
6圣经月份名称对照表圣经新世界译本
-
-
6圣经月份名称对照表
犹太人计算月份的方法,是从新月出现的第一天到下次新月出现为一个月。——以赛亚书66:23。
圣历
民历
气候
农作物
1月
7月
多雨,冰雪融化,约旦河上涨
开始收割大麦和麻
2月
8月
旱季来临,晴多阴少
收割大麦,在低地收割小麦
3月
9月
初夏炎热,空气清爽
收割小麦和初熟无花果;或有苹果
4月
10月
气温升高,局部地区多露水
葡萄初熟,草枯泉干
5月
11月
盛夏酷热
开始收割葡萄
6月
12月
暑气持续
收割椰枣和夏天的无花果
7月
1月
夏末,开始下雨
收割完毕,开始犁地
8月
2月
微雨
撒小麦大麦种子,收割橄榄
9月
3月
渐渐多雨,天寒结霜,高山下雪
青草长出
10月
4月
严寒多雨,高山下雪
低地青葱,谷物花卉渐长
11月
5月
薄寒多雨
杏树开花,无花果树发芽
12月
6月
经常打雷下雹
角豆树开花,收割柑橘
13月
圣历每19年有7个闰年。凡闰年所加的月份通称“闰亚达月”。
[第1705页的图解]
(排版后的式样,见出版物)
1 月 尼散月(亚笔月) 公历3月-4月
14 日:逾越节
15-21日:无酵节
16 日:献最早收成
大麦
2 月 以珥月(西弗月) 4月-5月
14 日:补逾越节(民数记9:10-13)
小麦
3 月 西弯月 5月-6月
6 日:七七节(五旬节)
初熟无花果
4 月 搭模斯月 6月-7月
葡萄初熟
5 月 阿布月 7月-8月
夏天的果子
6 月 以禄月 8月-9月
椰枣、葡萄、无花果
7 月 提斯利月(以他念月) 9月-10月
1 日:吹号日
10 日:赎罪日
15-21日:住棚节或收藏节
22 日:庄严集会
犁田
8 月 赫舍汪月(布勒月) 10月-11月
橄榄
9 月 基斯流月 11月-12月
25 日:献殿节
羊在棚里过冬
10 月 提别月 12月-1月
花草渐长
11 月 细罢特月 1月-2月
杏树开花
12 月 亚达月 2月-3月
14,15日:普珥节
柑橘
闰月 闰亚达月 公历3月
-
-
7创世记时代迦南地图圣经新世界译本
-
-
7创世记时代迦南地图
(排版后的式样,见出版物)
大海
盐海
雅博溪谷
基拉尔溪谷
埃及溪谷
约旦河
南地
亚拉巴谷
西订平原
约旦河区
阿达(亚伯米连)
革迦撒人
利乏音人
苏辛人
迦南人
希未人
比利洗人
基列
耶布斯人
亚扪
赫人
基尼人
亚摩利人
以米人
基尼洗人
摩押
亚玛力人
何利人
西珥
以东
书珥
提幔人
城市 ●
西顿
大马士革
但
亚斯他罗加宁
含
多坦
示剑
疏割
比努伊勒
示罗
伯特利(路斯)
艾
撒冷
亭拿
伯利恒(以法他)
亚革悉
亚杜兰
洗列沙哈
加沙
希伯仑(基烈亚巴)
基拉尔
别示巴
蛾摩拉?
西遍?
押玛?
所多玛?
琐珥(比拉)?
哈洗逊塔玛?
加低斯(隐密巴)
地点 ◻
守望台(迦勒得
玛哈念
摩利的大树区
沙微平原
摩利亚
耶和华以勒
伊拿印
以德塔楼
幔利
麦比拉洞
沙微基烈廷
示巴
利荷博
巴列
比珥拉海莱
-
-
8以色列十二部族分布图圣经新世界译本
-
-
8以色列十二部族分布图
(排版后的式样,见出版物)
大海
基尼烈海
盐海
约旦河
雅博溪谷
亚嫩溪谷
埃及溪谷
黎巴嫩山
黑门山
迦密山
亚设
拿弗他利
(但)
玛拿西
西布伦
以萨迦
玛拿西
以法莲
迦得
但
便雅悯
犹大
吕便
(西缅)
亚扪
摩押
以东
城市 •
西顿
大马士革
撒勒法
泰尔
但
基底斯
戈兰
隐多珥
米吉多
书念
耶斯列
拉末
多坦
撒马利亚
得撒
示剑
示罗
拉玛
约帕
伯特利
艾
吉甲
拉巴
耶利哥
以革伦
基遍
基比亚
亚实突
迦特
基烈耶琳
耶路撒冷
比悉
亚实基伦
亚杜兰
伯利恒
加沙
希伯仑
隐基底
洗革拉
别示巴
地点 ◻
他泊山
基利波山
以巴路山
基利心山
尼波山
-
-
9扫罗、大卫、所罗门年间以色列统一王国全境图圣经新世界译本
-
-
9扫罗、大卫、所罗门年间以色列统一王国全境图
(排版后的式样,见出版物)
大海
基尼烈海
盐海
约旦河
雅博溪谷
亚嫩溪谷
比梭溪谷
埃及溪谷
黎巴嫩山
黑门山
迦密山
以拉平原
耶示曼
旷野
盐谷(?)
亚扪
摩押
以东
城市 •
西顿
大马士革
泰尔
亚伯
但
夏琐
迦步勒
隐多珥
书念
米吉多
亚非克
罗基琳
耶斯列
伯善
基列的拉末
比色
基列的雅比
提备斯
亚伯米何拉
玛哈念
疏割
洗利达
示罗
拉玛
巴力夏琐
以法连
拉巴
下伯和仑
上伯和仑
伯特利
伯亚闻
密抹
吉甲
基瑟
亚雅仑
拉玛
迦巴
耶利哥
基遍
基比亚
基烈耶琳
耶路撒冷
挪伯
米底巴
迦特
亚西加
梭哥
伯利恒
亚实基伦
基伊拉
加沙
希伯仑
隐基底
亚罗珥
西弗
迦密
洗革拉
雅提珥
玛安
以实提摩
波拉珊
甲薛
别示巴
亚罗珥
地点 ◻
基利波山
亚杜兰洞
锡拉
何列沙
-
-
10耶稣传道时期巴勒斯坦地图圣经新世界译本
-
-
10耶稣传道时期巴勒斯坦地图
(排版后的式样,见出版物)
大海
加利利海
约旦河
盐海
埃及溪谷
黑门山
迦密山
犹地亚旷野
亚比利尼
腓尼基
以土利亚
加利利
特拉可尼
德卡波利斯
撒马利亚
比利阿
犹地亚
以土迈
阿拉伯
城市 •
西顿
大马士革
凯撒里亚·腓立比
泰尔
托勒密
哥拉逊
伯赛大
迦百农
迦拿
提比里亚
拿撒勒
加大拉
拿因
约旦河对岸的伯大尼(?)
凯撒里亚
佩拉
撒琳(?)
艾嫩(?)
撒马利亚
叙加(?)
格拉森
约帕
亚利马太
以法莲
以马乌斯(?)
耶利哥
亚实突
耶路撒冷
伯大尼
伯利恒
加沙
希伯仑
别示巴
地点 ◻
他泊山
基利心山
-