西馬庫斯的希臘語譯本與上帝名字的四個希伯來字母
這裡展示的是公元3或4世紀一份羊皮紙殘片的部分內容,上面寫的是翻譯成希臘語的詩篇69:30,31(在《七十子譯本》是詩篇68:31,32),這些經文取自西馬庫斯在公元2世紀完成的譯本。這份殘片(P. Vindobonensis Greek 39777)現藏於維也納的奧地利國家圖書館。這裡展示的部分在希臘文字中有兩處出現了用古希伯來字母書寫的上帝的名字(即圖中紅框標示的文字:以及)。馬利亞說出記載在路加福音1:46的話時,也許想到詩篇69:30,31,而後者的希伯來語原文包含上帝的名字。此外,西馬庫斯的希臘語譯本表明,早期基督徒能夠讀到的《希伯來語經卷》的希臘語古譯本也包含了上帝的名字。路加在記錄馬利亞的話時,無論他引用的是聖經的希伯來語原文,還是詩篇的希臘語譯文,引文中理應都包含上帝的名字。因此,《新世界譯本》在路加福音1:46使用上帝的名字是有充分理由的。(另見路1:46的注釋以及附錄C)
鳴謝:
ÖNB Wien: G 39.777
相關經文: