Watchtower ONLINE LIBRARY
Ita Ne Thup
ONLINE LIBRARY
Drehu
  • TUSI HMITRÖTR
  • ITRE ITUS
  • ITRE ICASIKEU
  • mwbr22 Januare götrane 1-9
  • Itre Itus Ka Nyitrepene La Mel Me Huliwa Ne Cainöj Pepa Nyine Huliwan

Aucune vidéo disponible pour cette sélection.

Désolé, il y a eu une erreur lors du chargement de la vidéo.

  • Itre Itus Ka Nyitrepene La Mel Me Huliwa Ne Cainöj Pepa Nyine Huliwan
  • Itre Itus Ka Nyitrepene La Mel Me Huliwa Ne Cainöj Pepa Nyine Huliwan—2022
  • Sous-titres
  • 10-16 JANUARE
  • 17-23 JANUARE
  • 24-30 JANUARE
  • 31 JANUARE–6 FEBUARE
  • 7-13 FEBUARE
  • 14-20 FEBUARE
  • 21-27 FEBUARE
  • 28 FEBUARE–6 MAAC
Itre Itus Ka Nyitrepene La Mel Me Huliwa Ne Cainöj Pepa Nyine Huliwan—2022
mwbr22 Januare götrane 1-9

Itre Itus Ka Nyitrepene La Mel Me Huliwa Ne Cainöj Pepa Nyine Huliwan

3-9 JANUARE

ITRE TRENGAMO QA HNINE LA TUSI HMITRÖTR | ANGETE AMEKÖTIN 15-16

“Methi Iehova La Ka Mele Thoi!”

w12 15/4 6-7 par. 4

Pëhë Inyipicikeu, Hatrene Hi La Itre Drai Hnapin!

4 Tro sa pane ce wange la tulu i Delila, ketre atre ihnihni. Ase hnyawa ha mekune hnei Samasona atre amekötin, troa isi me angetre Filisiti me isi göline la nöje i Akötresie; ngo hnimi Delila ha hnei angeic. Ma öhne jë hë lo faifi lao joxu ne Filisiti ka hape, tha nyipi hnimi Samasona kö hnei Delila; ame hnei angatre hna hamë angeice pi la mani ka tru matre troa atre la qaane la trenge catre i Samasona, ke, aja i angatre troa humuthi angeic. Hnene laka ka meciu mani Delila, ene pe hnei angeice hna kapa la sipo i angatr nge akönia thele jë kö angeice troa iaö Samasona; ngo tha ie pi kö. Ame hnei Delila hna thele jë troa “iele [Samasona] . . . o drai hnene la ite tenge ewekë i nyëne me huliwa angeic, nge meci hë angeice hnei aköt.” Haawe angeic a qaja jë ka hape, tha hna hane kö xöje la he i angeic, ke maine troa xöj, tre, tro ha patre la mene qaathei angeic. Atre hë Delila e cili, ame hnei angeice hna xöje pi la itre pene he i Samasona ngöne la kola meköle hune la watingöne ca i angeic, nge thupene lai, Delila a nue Samasona ju pe kowe la itre ithupëjia me angeic. (A. ame. 16:4, 5, 15-21) Tha fene ngazo kö la aqane huliwa i angeic! Hnene la aqane meciu ewekë i Delila, ene pe hnei angeice hna wanaxoeëne la atre hnimi angeic.

w05-F 15/1 27 par. 5

Points marquants du livre des Juges

14:16, 17; 16:16. Faire pression sur quelqu’un en pleurant et en le harcelant risque de nuire aux relations qu’on entretient avec lui.—Proverbes 19:13; 21:19.

w12 15/4 9-10 par. 15-16

Pëhë Inyipicikeu, Hatrene Hi La Itre Drai Hnapin!

15 Tune kaa la aqane tro la itre ka faipoipo a catre nyipici kowe la itre föi angatr? Wesi Ula i Akötresie a qaja ka hape: “Ce madinejë memine la föe [maine trahmanyi] ne thupëtesiji ’ö,” nge, “Mele madine jë ce memine la ifënekö [maine trahmany] i ’ö hnimina.” (Ite edomë 5:18; Ate cai. 9:9) Haawe, ame la kola qatre trootro la lue trefën, tre, nyipi ewekë tro nyidroti a kuca la nöjei ewekë nyine troa acatrene la imelekeu i nyidro ngöne la götrane ngönetrei, ngo ngöne mina fe la troa amamane la ihnimi nyidro. Kolo lai a hape, troa wange atrune la aja i ketre me ketre, me ami traeme koi ketre me ketre, me easenyi catre koi ketre me ketre. Nyipi ewekë tro angatre a wange atrune la aqane troa cile huti la faipoipo i angatr, memine la aqane imelekeu i angatre me Iehova. Haawe, nyipi ewekë tro la itre trefëne a ce inine la Tusi Hmitrötr, me ce cainöje lapa, me ce thithi matre kapa la ixatua qaathei Iehova.

CATRE JË NYIPICI KOI IEHOVA

16 Hetrenyi la itre atrene la ekalesia ka kuca la ngazo, hna hajine me wameucën “mate tro angatr a cate kowe la lapaun.” (Tito 1:13) Hetre itre xan hna upetröne eën, ke, tha ietrane kö angatre la aqane ujë i angatr ka ngazo. Pine laka ame la itre atr cili, tre, “ange hna inine hnene [la wameuc],” ene pe hna xatua angatre troa hmaca me iloi me Akötresie. (Heb. 12:11) Nemene la nyine tro epuni a kuca e upetröne eëne ju la ketre sinee i epuni maine ketre enehmu pena? Ame e celë, tre, kola tupath la aqane nyipici së koi Akötresie. Iehova a wai pengö së me wang maine easë jë kö a troa mele thenge la hna amekötine hnei Nyidrë, ene la troa lapa ananyine la atr hna upetröne eë, maine tro pena sa fedre koi angeic.—E jë la 1 Korinito 5:11-13.

Itre Mekune Ka Sisitria

w05-F 15/3 27 par. 6

Samson a triomphé grâce à la force de Jéhovah

Samson n’avait qu’une idée en tête : poursuivre son objectif, sa lutte contre les Philistins. S’il s’est arrêté chez une prostituée à Gaza, c’était dans le but de combattre les ennemis de Dieu. Il avait besoin d’un endroit où passer la nuit dans une ville ennemie, et c’est chez une prostituée qu’il l’a trouvé. Il n’avait aucune intention immorale. À minuit, il a quitté la maison de la femme, a arraché les portes de la ville ainsi que les deux montants et les a portés jusqu’au sommet d’une montagne près de Hébrôn, à une soixantaine de kilomètres de là. Il l’a fait avec l’approbation de Dieu et grâce à Sa force. — Juges 16:1-3.

10-16 JANUARE

ITRE TRENGAMO QA HNINE LA TUSI HMITRÖTR | ANGETE AMEKÖTIN 17-19

“Hetre Ethan La Troa Ena La Wathebo i Akötresie”

it-2-F 278

Mika

1. Homme d’Éphraïm. Mika prit 1 100 pièces d’argent à sa mère, violant ainsi le huitième des Dix Commandements (Ex 20:15). Quand il avoua sa faute et restitua l’argent à sa mère, celle-ci déclara : “ Il faut absolument que je sanctifie cet argent pour Jéhovah, de ma main, pour mon fils, afin de faire une image sculptée et une statue en métal fondu ; et maintenant je vais te le rendre. ” Elle apporta alors 200 pièces d’argent à un orfèvre qui fabriqua “ une image sculptée et une statue en métal fondu ”, lesquelles furent ensuite placées dans la maison de Mika. Celui-ci, qui avait “ une maison de dieux ”, fit un éphod et des teraphim, et il donna pouvoir à l’un de ses fils pour qu’il lui serve de prêtre. Bien que ces dispositions aient été prises en apparence pour honorer Jéhovah, elles étaient très répréhensibles, car elles violaient le commandement qui interdisait l’idolâtrie (Ex 20:4-6) et elles faisaient abstraction du tabernacle de Jéhovah et de sa prêtrise (Jg 17:1-6 ; Dt 12:1-14). Plus tard, Mika prit à gages chez lui Yonathân, un descendant de Guershom le fils de Moïse, pour que ce jeune Lévite soit son prêtre (Jg 18:4, 30). Satisfait à tort de cet arrangement, Mika déclara : “ Maintenant je sais vraiment que Jéhovah me fera du bien. ” (Jg 17:7-13). Mais étant donné que Yonathân ne descendait pas d’Aaron, il n’était même pas qualifié pour servir comme prêtre, ce qui ne fit qu’ajouter à la faute de Mika. — Nb 3:10.

it-2-F 278-279

Mika

Peu après, Mika et un groupe d’hommes poursuivirent les Danites et les rattrapèrent. Quand ceux-ci lui demandèrent ce qu’il avait, Mika répondit : “ Mes dieux que j’avais faits, vous les avez pris, ainsi que le prêtre, et vous allez votre chemin ; qu’y a-t-il encore pour moi ? ” Mais les fils de Dân l’avertirent que s’il continuait à les suivre et à protester ils risquaient de se jeter sur lui. Voyant que les Danites étaient beaucoup plus forts que sa troupe, Mika rentra chez lui (Jg 18:22-26). Par la suite, les Danites frappèrent Laïsh, la brûlèrent et bâtirent la ville de Dân à sa place. Yonathân et ses fils devinrent prêtres pour les Danites qui “ dressèrent pour eux l’image sculptée de Mika, celle qu’il avait faite, et ils la laissèrent ainsi durant tous les jours où la maison du vrai Dieu [le tabernacle] subsista à Shilo ”. — Jg 18:27-31.

Itre Mekune Ka Sisitria

w15 15/12 11 par. 6

Ka Mele La Aqane Ujëne La Wesi Ula i Akötresie

6 Nyimutre catre enehila la itre ewekë ka anyipicine ka hape, loi e troa amë la ëje i Iehova. Kola mama la ëje i Akötresie, a 7 216 la etrun ngöne la Tusi Hmitrötre së hna ahnyipixen lo 2013 qene Papale. Tru catre kö hune lo lai hnapan, ke a sikisi hmaca lao mama. Ame la faif, tre hna hnyipi öhne ngöne la itre hna cinyihan, lo hna hape, Rouleaux de la mer Morte. (Wange ju la ithuemacany.) Itre eje a mama ngöne 1 Samuela 2:25; 6:3; 10:26; 23:14, 16. Ame la hnaasikisin, tre kola mama ngöne Angete Amekötin 19:18; hna nyixan, ke, hna wange hmaca la itre xa tusi hnapan hna huliwan lapan.

17-23 JANUARE

ITRE TRENGAMO QA HNINE LA TUSI HMITRÖTR | ANGETE AMEKÖTIN 20-21

“Tro Palahi Sa Thele La Mekuna i Iehova”

w11-F 15/9 32 par. 2

Phinéas, un exemple à suivre face aux difficultés

Après le viol et le meurtre de la concubine d’un Lévite par les hommes de Guibéa, qui appartenaient à la tribu de Benjamin, les membres des autres tribus ont entrepris de faire la guerre aux Benjaminites (Juges 20:1-11). Avant de partir au combat, ils ont prié Jéhovah de les aider. Pourtant, ils ont subi deux défaites écrasantes (Juges 20:14-25). En ont-ils déduit que leurs prières n’avaient pas été entendues ? Jéhovah voulait-il vraiment qu’ils punissent les transgresseurs ?

w05-F 15/1 27 par. 9

Points marquants du livre des Juges

20:17-48—Pourquoi Jéhovah a-t-il laissé à deux reprises les Benjaminites l’emporter sur les autres tribus, alors qu’ils méritaient d’être punis ? En laissant en premier lieu les tribus fidèles subir de lourdes pertes, Jéhovah a mis à l’épreuve leur détermination à extirper le mal au sein d’Israël.

w11-F 15/9 32 par. 4

Phinéas, un exemple à suivre face aux difficultés

Que retenir de ce récit ? Dans la congrégation, il arrive que certains problèmes persistent malgré les efforts et les prières des anciens. Ces derniers font donc bien de se rappeler les paroles de Jésus : “ Continuez à demander [ou à prier], et on vous donnera ; continuez à chercher, et vous trouverez ; continuez à frapper, et on vous ouvrira. ” (Luc 11:9). Même si la réponse à une prière semble tarder, les surveillants peuvent être certains qu’elle viendra au moment prévu par Jéhovah.

Itre Mekune Ka Sisitria

w14 1/7 15 par. 4-6

Atre Fe Hi Nyipunie?

Nemene la aqane huliwane ekö la trehle ngöne la hna isi?

Ame la trehle, tre kolo hnei Davita ekö hna xom göi troa lepi Goliatha. Hnei Davita ekö hna inine tha trehle ngöne lo angeic a thupë mamoe, nge nekö trahmanyi petre kö angeic.—1 Samuela 17:40-50.

Easa öhne la trehle ngöne la itre hna peidrëne hnei angetre Aigupito me angetre Asuria. Ame la trehle, tre ca itrapol, nge hna othe ngöne la pune la itrapol la lue sine eno. Nge tro lai ka tha trehle a hnaane la wene etë ka uthautha ngöne la itrapol. Ame la etrune lai wene etë, tre kolo hi a troa tune lo etrune lo wene sa ne bool (5 koi 7,5 cm la diamètre, nge 250 grammes la ehacen). Troa emoemothe lai trehle, matre ame hë la kola nue lai ketre sine eno, tre tro ha catrehnin, me tro meköti hnyawa la wene etë kowe lai ewekë hna ajane troa aeatrën.

Ame ngöne la ketre götrane e Moyen Orient, tre tru pe hi la itre ane trehle hna öhn hmekune lo lai itre götrane hna lapaa isi ekö. Ame lo itre soc ka maca, tre atreine angatr troa tha trehle koi 160 maine 240 km/h. Itre ka inamacane a qaja ka hape, hetre tane la trehle, nge itre xane pena a qaja ka hape, pëkö; ngo casi laka, atreine hi troa lepe humuthe la ketre atr, maine ketre öni pena, hnene la trehle.—Angete Amekötine 20:16.

24-30 JANUARE

ITRE TRENGAMO QA HNINE LA TUSI HMITRÖTR | RUTHA 1-2

“Catre Jë Së Ihnimi Nyipici”

w16.02 9 par. 5

Nyitipune Jë La Itre Enehmu i Iehova

5 Ka mele la itre sine la madra i angeic e Moaba. Matre hmaloi hi koi angeic troa bëeke koi angatr, matre troa thupë angeic. Atre hnyawa hi angeic la nöje cili, me qene lapa, me qenenöje i angatr. Ame pena Naomi, thatreine kö eahlo troa hamëne la itre ewekë celë elany koi Rutha e Betheleema. Ketre, eahlo a seseu göi Rutha, pine laka, jole koi angeic elanyi troa hetre trahmany me hetre hnalapa. Matre hnei Naomi hna upi angeic troa bëeke a tro Moaba. Öni eahlo, “hmaca ha [Orepa] la föe ce lapa me eö kowe la nöjei sine i angeice memine la ite haze i angeic.” (Rutha 1:9-15) Ngo, tha hna ujë tune kö lai hnei Rutha, ene la troa bëeke kowe la nöje me itre haze ne cili.

w16.02 9 par. 6

Nyitipune Jë La Itre Enehmu i Iehova

6 Hnei Rutha hna atre la nyipici göi Iehova jëne la föi angeic, me Naomi. Ketre, atre hë angeic ka hape, methi Iehova la itre haze ne Moaba. Hnene laka, kökötre hë la ihnimi angeic koi Iehova, xecie hnyawa ha koi angeic laka, Iehova la nyine tro angeic a nyihluen me hnime catrën. Ame hnei angeice hna axeciën me hape koi Naomi: “Ame la nöjei ate i eapo nöjei atenge fe ; ame la Akötesi eapo Akötesingöti fe.” (Rutha 1:16) Kola ketri së la aqane hnimi Naomi hnei Rutha, ngo tru catre hmaca kö la hna ketri së hnene la aqane hnimi Iehova hnei angeic. Celë fe hi la ka ketri Boaza, atre qaja aloinyi angeic e thupen, ke, hnei angeic hna thele ixatua ‘fene la lue iape i Iehova.’ (E jë la Rutha 2:12.) Jëne la ithanata i Boaza, easa mekune la aqane thele hna zae hnene la neköi waco fene la lue iape ne la thine i nyën. (Salamo 36:7; 91:1-4) Ketre tune mina fe, hnei Iehova hna thupëne la mele i Rutha, me nyijune koi angeic. Matre, tru la madrine i angeice qa ngöne la aqane axecië mekune i angeic.

Itre Mekune Ka Sisitria

w05-F 1/3 27 par. 1

Points marquants du livre de Ruth

1:13, 21—Est-ce Jéhovah qui avait rendu la vie de Naomi amère, et qui était à l’origine de ses malheurs ? Non, et Naomi n’a pas accusé Dieu d’avoir commis quelque chose de mal. Mais, en considérant tout ce qui lui était arrivé, elle pensait que Jéhovah était contre elle. Elle était amère et désabusée. Il convient d’ajouter qu’à l’époque le “ fruit du ventre ” était considéré comme une bénédiction divine et la stérilité comme une malédiction. Naomi n’avait pas de petits-enfants, et ses deux fils étaient morts ; elle a donc pu y voir de bonnes raisons de croire que c’était Jéhovah qui l’avait humiliée.

31 JANUARE–6 FEBUARE

ITRE TRENGAMO QA HNINE LA TUSI HMITRÖTR | RUTHA 3-4

“Loi e Tro Palahi Sa Loi Thiina”

w12-F 1/10 22 par. 5

“Une excellente femme”

Le ton doux et apaisant des paroles de Boaz rassure probablement Ruth : “ Bénie sois-tu de Jéhovah, ma fille. Tu as montré ta bonté de cœur encore mieux la deuxième fois que la première, en ne courant pas après les jeunes gens, qu’ils soient d’humble condition ou riches. ” (Ruth 3:10). Ruth a fait preuve d’amour fidèle une première fois en raccompagnant Naomi en Israël et en s’occupant d’elle. “ La deuxième fois ”, c’est celle-ci. Boaz est conscient qu’une jeune femme comme Ruth aurait très bien pu chercher un mari parmi les hommes plus jeunes, riches ou pauvres. Au lieu de cela, elle veut faire du bien non seulement à Naomi mais aussi au mari décédé de Naomi. Elle souhaite perpétuer le nom du défunt dans son pays. On comprend aisément que Boaz soit impressionné par l’abnégation de cette jeune femme.

w12-F 1/10 23 par. 1

“Une excellente femme”

Quelle satisfaction pour Ruth d’entendre de la bouche de Boaz qu’elle est connue parmi le peuple comme “ une excellente femme ” ! Il y a de grandes chances pour que son empressement à connaître Jéhovah et à le servir ait largement contribué à cette réputation. Elle a également fait preuve d’une grande bonté et de beaucoup de sensibilité envers Naomi et son peuple en s’adaptant volontiers à un mode de vie et à des coutumes qui lui étaient étrangères. Pour imiter la foi de Ruth, nous chercherons à témoigner un profond respect à nos semblables quelles que soient leurs habitudes de vie et leurs coutumes. Cela nous vaudra certainement une bonne réputation.

w12-F 1/10 24 par. 3

“Une excellente femme”

Il épouse Ruth. Nous lisons ensuite : “ Jéhovah lui accorda de concevoir et elle mit au monde un fils. ” Les femmes de Bethléhem bénissent Naomi et louent Ruth qui vaut mieux pour Naomi que sept fils. Plus tard, le fils de Ruth est devenu un ancêtre du célèbre roi David (Ruth 4:11-22). À son tour, David a été un ancêtre de Jésus Christ. — Matthieu 1:1.

Itre Mekune Ka Sisitria

w05-F 1/3 29 par. 3

Points marquants du livre de Ruth

4:6—En quel sens un racheteur risquait-il de ‘ ruiner ’ son héritage en procédant au rachat ? En premier lieu, si une personne tombée dans la pauvreté avait vendu son héritage foncier, le racheteur devait consacrer une certaine somme d’argent au rachat de la propriété, dont le prix était calculé selon le nombre d’années devant encore s’écouler jusqu’au prochain Jubilé (Lévitique 25:25-27). Cette transaction réduisait d’autant la valeur de son propre patrimoine. En second lieu, si un fils naissait à Ruth, c’est ce fils-là, et non un quelconque parent proche que le racheteur pouvait avoir au moment du rachat, qui hériterait le champ racheté.

7-13 FEBUARE

ITRE TRENGAMO QA HNINE LA TUSI HMITRÖTR | 1 SAMUELA 1-2

“Fe Pi La Hni Së Koi Iehova”

ia-F 55 par. 12

Elle s’est confiée à Dieu

12 Hanna est un exemple en ce qui concerne la prière. Gardons à l’esprit que, dans sa bonté, Jéhovah invite chacun de ses serviteurs à lui parler librement, sans réserve, à se décharger sur lui de ses inquiétudes, comme un enfant qui a confiance en son père (lire Psaume 62:8 ; 1 Thessaloniciens 5:17). Sous son inspiration, l’apôtre Pierre a écrit ces paroles réconfortantes : « Rejetez sur [Dieu] toute votre inquiétude, parce qu’il se soucie de vous » (1 Pierre 5:7)

w07-F 15/3 16 par. 4

Hanna retrouve la sérénité grâce à la prière

Que nous enseigne tout cela ? Lorsque nous prions Jéhovah à propos de nos inquiétudes, nous pouvons lui exprimer ce que nous ressentons et lui adresser des requêtes sincères. Si nous avons fait tout notre possible pour résoudre le problème, alors nous devrions laisser les choses entre ses mains. C’est ce qu’il y a de mieux à faire. — Proverbes 3:5, 6.

Itre Mekune Ka Sisitria

w05-F 15/3 21 par. 5

Points marquants du premier livre de Samuel

2:10—Pourquoi Hanna a-t-elle prié Jéhovah de “ donner de la vigueur à son roi ” alors qu’aucun roi humain ne régnait encore sur Israël ? La Loi mosaïque annonçait que les Israélites auraient un roi humain (Deutéronome 17:14-18). Dans la prophétie qu’il avait énoncée sur son lit de mort, Jacob avait dit : “ Le sceptre [symbole d’autorité royale] ne s’écartera pas de Juda. ” (Genèse 49:10). En outre, au sujet de Sara — ancêtre des Israélites — Jéhovah avait déclaré : “ Des rois de peuples viendront d’elle. ” (Genèse 17:16). Par conséquent, Hanna priait au sujet d’un roi à venir.

14-20 FEBUARE

ITRE TRENGAMO QA HNINE LA TUSI HMITRÖTR | 1 SAMUELA 3-5

“Iehova a Trotrohni Së”

w18.09 22 par. 3

Kola Wangatrunyi Së Hnene La Kapucatinasë

3 Nekönatr petre kö Samuela ngöne lo angeic a traqa troa huliwa e hnine la ēnē. (1 Samuela 3:1) Ame ngöne la ketre heji ne angeic a meköl, hetre ewekë ka traqa. (Wange ju la ithuemacany.) (E jë la 1 Samuela 3:2-10.) Hnei Samuela hna dreng la kola hë angeic. Öni angeic pena kö ka hape, Eli, atre huuj ka sisitria. Angeic a mejë me tro koi Eli, me hape: “Ini ha la, ke hnei nyipëti hna hë ni.” Ngo öni Eli: ‘Tha eni kö la ka hë eö.’ Nge hna alua hë angeic. Kola atrehmekun e cili hnei Eli laka, Akötresieti la ka hë Samuela. Celë hi matre, Eli a qaja jë koi Samuela la nyine tro angeic a kuca, nge hnei angeic hna drengethenge. Pine nemene matre tha canga qaja kö Iehova koi Samuela lo xötrei ka hape, Nyidrëti la ka hë angeic? Tha hna qaja pë hë hnei Tusi Hmitrötr. Ngo maine jë, Iehova a thele troa amamane koi Samuela ka hape, Nyidrëti a hnehengazo angeic.

w18.09 22 par. 4

Kola Wangatrunyi Së Hnene La Kapucatinasë

4 E jë la 1 Samuela 3:11-18. Itre wathebo i Iehova a qaja kowe la itre nekönatr troa metrötrëne la itre qatr ka trene hnëqa. (Esodo 22:28; Levitiko 19:32) Eje hi, maine jë, ketre hace ka tru koi Samuela troa hlë e hmakany, troa qaja koi Eli la maca ne iameköti qaathei Akötresie. Tusi Hmitrötr a qaja ka hape, Samuela “a qou troa thue macanyi Eli la hna amaman.” Ngo hnei Akötresieti hna amamane hnyawa koi Eli laka, Nyidrëti hi la ka hë Samuela. Hnei Eli e cili hna upi Samuela troa amamane koi nyidrëti la nöjei hna qaja hnei Akötresie. Ame hnei Samuela “hna thue macanyi nyidëti la nöjei ewekë asë.”

Itre Mekune Ka Sisitria

w05-F 15/3 21 par. 6

Points marquants du premier livre de Samuel

3:3—Samuel dormait-il dans le Très-Saint ? Non. Samuel était un Lévite de la famille non sacerdotale des Qehathites (1 Chroniques 6:33-38). De ce fait, il n’était pas autorisé à ‘ entrer pour voir les choses saintes ’. (Nombres 4:17-20.) La seule partie du sanctuaire à laquelle Samuel avait accès, c’était la cour du tabernacle. C’est là qu’il devait dormir. Apparemment, Éli dormait lui aussi quelque part dans la cour. L’expression “ où se trouvait l’arche de Dieu ” fait donc manifestement référence à l’ensemble du tabernacle.

21-27 FEBUARE

ITRE TRENGAMO QA HNINE LA TUSI HMITRÖTR | 1 SAMUELA 6-8

“Drei La Joxu Së?”

it-2-F 827 par. 1

Royaume de Dieu

Le peuple demande un roi humain. Près de 400 ans après l’Exode et plus de 800 ans après la conclusion de l’alliance de Dieu avec Abraham, les Israélites demandèrent un roi humain qui les dirigerait, tout comme les autres nations avaient des monarques humains. Leur demande revenait à rejeter la royauté que Jéhovah en personne exerçait sur eux (1S 8:4-8). Il est vrai que le peuple attendait à bon droit que Dieu établisse un royaume conformément à la promesse qu’il avait faite à Abraham et à Jacob, promesse évoquée précédemment. Cette attente s’appuyait de plus sur la prophétie que Jacob avait prononcée sur son lit de mort à propos de Juda (Gn 49:8-10), sur les paroles que Jéhovah avait adressées à Israël après l’Exode (Ex 19:3-6), sur les termes de l’alliance de la Loi (Dt 17:14, 15) et même sur une partie du message que Dieu avait fait prononcer au prophète Balaam (Nb 24:2-7, 17). Hanna la mère de Samuel, une femme fidèle, exprima cette espérance dans une prière (1S 2:7-10). Néanmoins, Jéhovah n’avait pas entièrement révélé son “ saint secret ” concernant le Royaume et n’avait pas indiqué quand arriverait le temps où il avait prévu de l’établir ni quelles seraient la structure et la composition de ce gouvernement, s’il serait terrestre ou céleste. Le peuple agissait donc avec présomption en demandant à présent un roi humain.

w11-F 1/1 27 par. 1

Il a persévéré malgré les déceptions

Remarquez ce que Jéhovah répond à Samuel quand celui-ci lui fait part de la situation dans la prière : “ Écoute la voix du peuple quant à tout ce qu’ils te disent ; car ce n’est pas toi qu’ils ont rejeté, mais c’est moi qu’ils ont rejeté pour que je ne sois plus roi sur eux. ” Quel réconfort pour Samuel, mais quel terrible affront contre le Dieu Tout-Puissant ! Jéhovah demande à son prophète d’avertir les Israélites de ce qu’il leur en coûtera d’avoir un roi humain. Samuel obéit, mais ils insistent : “ Non, mais c’est un roi qui sera au-dessus de nous. ” Toujours soumis à son Dieu, Samuel va oindre le roi que Jéhovah a choisi. — 1 Samuel 8:7-19.

w10-F 15/1 30 par. 9

La manière de gouverner de Jéhovah est justifiée !

9 L’Histoire a montré le bien-fondé de cet avertissement. La domination d’un roi a souvent valu de graves problèmes aux Israélites, particulièrement lorsque le roi se révélait infidèle. Quand on songe au cas d’Israël, on ne s’étonne pas qu’au fil des siècles les gouvernements, dirigés par des humains qui ne connaissaient pas Jéhovah, aient été incapables d’apporter des bienfaits durables. Il est vrai que certains hommes politiques demandent à Dieu de bénir leurs efforts pour établir la paix et la sécurité. Mais comment Dieu pourrait-il bénir ceux qui refusent de se soumettre à sa manière de gouverner ? — Ps. 2:10-12.

Itre Mekune Ka Sisitria

w02-F 1/4 12 par. 13

Pourquoi se faire baptiser ?

13 Nous devons nous convertir avant de devenir Témoins de Jéhovah en nous faisant baptiser. La conversion est une action qu’accomplit volontairement celui qui a décidé de tout cœur de suivre Christ Jésus. Il rejette son ancienne conduite et décide de faire ce qui est droit aux yeux de Dieu. Dans les Écritures, les verbes hébreux et grecs qui se rapportent à la conversion ont pour sens revenir, se retourner. La conversion implique d’abandonner sa voie mauvaise et de se tourner vers Dieu (1 Rois 8:33, 34). Elle réclame “ des œuvres qui conviennent à la repentance ”. (Actes 26:20.) Elle exige de renoncer au faux culte, de se conformer aux commandements de Dieu et de vouer à Jéhovah un attachement exclusif (Deutéronome 30:2, 8-10 ; 1 Samuel 7:3). La conversion change la façon de voir les choses, les objectifs, la disposition d’esprit (Ézékiel 18:31). Nous nous ‘ retournons ’ à mesure que nos travers qui déplaisent à Dieu sont remplacés par la personnalité nouvelle. — Actes 3:19 ; Éphésiens 4:20-24 ; Colossiens 3:5-14.

28 FEBUARE–6 MAAC

ITRE TRENGAMO QA HNINE LA TUSI HMITRÖTR | 1 SAMUELA 9-11

“Ka Ipië Saulo Lo Xötrei”

w20.08 10-11 par. 11

Troa Ce Tro Me Akötresie Memine La Hni Ka Ipië

11 Tro sa ce wang la ka traqa koi Saulo joxu. Ka hni ne ipië angeic ngöne lo angeic a thöth. Atre hi angeic laka, hetre ifego i angeic, nge xou angeic troa hane xomi hnëqa. (1 Sam. 9:21; 10:20-22) Ngo thupene la hna acili Saulo troa joxu, hnei angeic hna pi tru. Ame la ketre ijin, tha hnei angeice kö hna xomihni aqeany me treqe Samuela perofeta. Ketre, tha hnei angeice kö hna mejiun laka, tro Iehova a thupëne la nöje i Nyidrë. Hnei Saulo hna tro fë la ketre huuj, ngo tha hnëqa i angeice pe. E cili, hnei Iehova hna nuetriji angeic me thapa la mus qaathei angeic. (1 Sam. 13:8-14) Eje hi, tha tro kö sa pi tru. Loi e tro pe sa inamacan me xomi ini qa ngöne la aqane ujë ka ngazo i Saulo.

w14 15/3 9 par. 8

Huujëne Jë La Mele i Epun

8 Kola amamane hnene la tulu i Saulo Joxu ka hape, e tha hmekëne kö së, tro la aja së troa sipu kuci mekun a sewe së troa huujëne la mele së. Ame la Saulo a nyiqaane mus, tre, ka hni ka ipië nyidrëti ekö, nge tha hnei nyidrëti kö hna sipu wangatrunyi nyidrëti kö. (1 Sam. 9:21) Ngacama hnene la itre xa atrene la nöje Isaraela hna qeje ejolene la musi hnei nyidrëti hna kapa qaathei Akötresie, ngo tha hnei nyidrëti kö hna nyithupene koi angatr. (1 Sam. 10:27) Hnei Saulo Joxu hna kapa la uati hmitrötre i Akötresie matre xatua nyidrë ngöne la kola isi me ngaa angetre Amona. Thupene lai, hnei nyidrë hna qaja ka hape, qaathei Iehova la kola ngaa angetre Amona.—1 Sam. 11:6, 11-13.

w95-F 15/12 10 par. 1

Les Ammonites, un peuple qui répondit à la bonté par l’hostilité

Les Ammonites répondaient de nouveau à la bonté de Jéhovah par l’hostilité. Jéhovah ne passa pas sur cette menace pleine de haine: “L’esprit de Dieu commença à agir sur Saül, quand il entendit [les] paroles [de Nahasch], et sa colère devint très ardente.” Guidé par l’esprit de Dieu, Saül arma 330 000 soldats, lesquels infligèrent une telle déroute aux Ammonites qu’“il n’en resta pas deux ensemble”. — 1 Samuel 11:6, 11.

Itre Mekune Ka Sisitria

w05-F 15/3 22 par. 8

Points marquants du premier livre de Samuel

9:9—Quel est l’intérêt de la précision selon laquelle “ le prophète d’aujourd’hui, on l’appelait autrefois le voyant ” ? Peut-être faut-il comprendre par là que, les prophètes ayant été amenés à jouer un rôle plus important aux jours de Samuel et durant la période des rois en Israël, ce mot a fini par remplacer le terme “ voyant ”. Samuel est considéré comme le premier dans la lignée des prophètes. — Actes 3:24.

    Itre Itus Qene Drehu (1997-2025)
    Tha Connecter
    Connecter
    • Drehu
    • Iupi fë
    • Hna ajan
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Itre Hna Amekötin
    • Pengöne La Ka Thele Ithuemacany
    • Hna amekötin
    • JW.ORG
    • Connecter
    Iupi fë