Aafrika piiblitõlked
Kõige varasemad kogu Piibli tõlked ühte Aafrika keelde tehti Egiptuses. Need on tuntud kopti tõlgetena, ja arvatakse, et neid võib dateerida kolmandasse või neljandasse sajandisse m.a.j. Umbes kolm sajandit hiljem tõlgiti Piibel etioopia keelde.
Sajad ilma kirjakeeleta keeled, mida räägiti Etioopiast ja Saharast lõuna pool, pidid ootama 19. sajandi misjonäride saabumist. Aastal 1857 jõuti verstapostini, kui Robert Moffat sai valmis piiblitõlke tsvana keelde, mis on üks keel Lõuna-Aafrikas. Ta ka trükkis selle osade kaupa käsipressil. See oli esimene Aafrikas trükitud täielik Piibel ja ka esimene täielik tõlge varem ilma kirjakeeleta Aafrika keeles. Huvitav on see, et Moffat kasutas oma tõlkes Jumala nime Jehoova. Briti ja Väljamaa Piibliseltsi poolt välja antud 1872. aasta tõlkes on kasutatud nime Jehoova Jeesuse tähtsates ütlustes, nagu on kirjas Matteuse 4:10 ja Markuse 12:29, 30.
Aastaks 1990 oli täielik Piibel tõlgitud 119 Aafrika keelde, kusjuures osade kaupa on see kättesaadav veel 434 keeles.