کتابخانهٔ آنلاین نشریات شاهدان یَهُوَه
کتابخانهٔ آنلاین
نشریات شاهدان یَهُوَه
فارسی
  • کتاب مقدّس
  • نشریات
  • جلسات
  • ب۹۸ ۱/‏۴ ص ۱۹-‏۲۳
  • کتابی برای همهٔ مردم

ویدیویی برای انتخاب شما موجود نیست.

متأسفانه، پخش ویدیو ممکن نیست.

  • کتابی برای همهٔ مردم
  • برج دیده‌بانی ۱۹۹۸
  • عنوان‌های فرعی
  • مطالب مشابه
  • کتابی که بالاترین میزان توزیع را داراست
  • تاریخچهٔ منحصر به فرد چگونگی حفاظت از این کتاب
  • ترجمه به زبانهای زندهٔ مردم
  • کتابی قابل اطمینان
  • کتابی که به زبان‌های زندهٔ دنیا «سخن می‌گوید»‏
    کتابی برای همهٔ مردم
  • کتاب مقدس چگونه فراز و نشیب‌ها را پشت سر گذارده است؟‏
    کتابی برای همهٔ مردم
  • کتاب مقدّس چگونه به دست ما رسیده است؟‏
    بیدار شوید!‏ ۲۰۰۷
  • کلام خدا تا به ابد استوار می‌ماند
    برج دیده‌بانی ۱۹۹۷
لینک‌های بیشتر
برج دیده‌بانی ۱۹۹۸
ب۹۸ ۱/‏۴ ص ۱۹-‏۲۳

کتابی برای همهٔ مردم

‏«خدا را نظر بظاهر نیست.‏ بلکه از هر اُمّتی هر که از او ترسد و عمل نیکو کند نزد او مقبول گردد.‏»—‏اعمال ۱۰:‏۳۴،‏ ۳۵‏.‏

۱.‏ هنگامی که از استادی در مورد کتاب مقدس نظرخواهی می‌کنند چه عکس‌العملی نشان می‌دهد،‏ و او تصمیم به چه کاری می‌گیرد؟‏

بعد از ظهر یکشنبه استاد در خانه خود منتظر آمدن کسی نبود.‏ اما هنگامی که خواهر شاهدی به در خانهٔ وی آمد،‏ به سخنان وی گوش داد.‏ خواهرمان در مورد آلودگی زمین و آینده آن صحبت کرد—‏موضوعهایی مورد علاقهٔ استاد.‏ با این حال،‏ هنگامی که صحبت از کتاب مقدس به میان آمد،‏ نگاه بدبینانه‌ای در چهره وی ظاهر شد.‏ خواهرمان از استاد سؤال کرد:‏ ‏«نظر شما در مورد کتاب مقدس چیست؟‏»‏

وی گفت:‏ ‏«کتاب جالبی است و به نظر من افرادی نخبه آن را نوشته‌اند.‏ ولی کتاب مقدس را نباید جدی گرفت.‏»‏

خواهرمان سؤال می‌کند:‏ ‏«آیا تا به حال کتاب مقدس را خوانده‌اید؟‏»‏

استاد که از این سؤال کمی یکه خورده بود،‏ اعتراف می‌کند که آن را نخوانده است.‏

خواهرمان ادامه می‌دهد:‏ ‏«چطور می‌توانید دربارهٔ کتابی که تا به حال نخوانده‌اید اینطور با قاطعیت نظر بدهید؟‏»‏

خواهرمان در واقع حق داشت.‏ استاد تصمیم می‌گیرد که پس از خواندن کتاب مقدس دربارهٔ آن نظر بدهد.‏

۲،‏ ۳.‏ چرا برای بسیاری افراد کتاب مقدس ارزش خواندن ندارد،‏ و چگونه این موضوع کار ما را دشوار می‌گرداند؟‏

۲ این طرز فکر البته تنها مختص این استاد نیست.‏ افراد بسیاری هستند که بدون آنکه کتاب مقدس را خوانده باشند در مورد آن به صراحت نظر می‌دهند.‏ ممکن است حتی آن را در خانه نیز داشته باشند.‏ حتی ارزش ادبی و تاریخی آن نیز از ایشان پوشیده نباشد.‏ اما برای بسیاری افراد این کتاب ارزش خواندن ندارد.‏ بعضی می‌گویند:‏ ‹من وقت خواندن کتاب مقدس را ندارم.‏› برخی دیگر با تعجب از خود می‌پرسند:‏ ‹چطور کتابی با این قدمت می‌تواند ربطی به زندگی من داشته باشد؟‏› برخورد با این گونه اظهار نظرها کار ساده‌ای نیست.‏ شاهدان یَهُوَه بر این عقیدهٔ راسخ می‌باشند که کتاب مقدس ‹از الهام خدا است و به جهت تعلیم مفید است.‏› (‏ ۲تیموتاؤس ۳:‏۱۶،‏ ۱۷‏)‏ چگونه می‌توانیم به مردم هر نژاد،‏ ملت یا تبار لزوم خواندن کتاب مقدس را ثابت کنیم؟‏

۳ حال می‌خواهیم به بحث در مورد دلایلی بپردازیم که نشان دهد چرا کتاب مقدس شایستهٔ بررسی می‌باشد.‏ چنین بحثهایی ما را آماده می‌سازد تا برای افرادی که در خدمت ملاقات می‌کنیم دلیل و برهان بیاوریم،‏ برای مثال با دلیل ایشان را متقاعد کنیم که به آنچه کتاب مقدس می‌گوید توجه کنند.‏ تکرار این مطالب همچنین ایمان خودمان را نیز تقویت می‌کند و برایمان بیشتر مسجل می‌شود که کتاب مقدس بحق چنانچه ادعا می‌کند «کلام خدا» است.‏—‏عبرانیان ۴:‏۱۲‏.‏

کتابی که بالاترین میزان توزیع را داراست

۴.‏ چرا می‌توانیم به صراحت بگوییم که کتاب مقدس در دنیا بیشترین میزان توزیع را داراست؟‏

۴ نخست باید گفت که کتاب مقدس بالاترین میزان توزیع و بیشترین تعداد ترجمه را در کل تاریخ بشر دارا بوده است و این امر خود ارزش بررسی و تحقیق این کتاب را نشان می‌دهد.‏ بیش از ۵۰۰ سال پیش اولین نسخهٔ آن از زیر ماشین چاپ با حروف متحرک یوهانس گوتنبرگ بیرون آمد.‏ از آن زمان تا کنون حدود چهار میلیارد نسخه از کل یا بخش‌هایی از آن منتشر شده است.‏ تا سال ۱۹۹۶ کل کتاب مقدس یا قسمتهایی از آن به ۲۱۶۷ زبان و گویش مختلف ترجمه شد.‏a بیش از ۹۰ درصد از کل خانواده بشری لااقل به بخشی از کتاب مقدس به زبان خود دسترسی دارد.‏ هیچ کتاب دیگری—‏مذهبی یا غیرمذهبی—‏از این لحاظ به پای کتاب مقدس نمی‌رسد!‏

۵.‏ چرا باید انتظار داشت که کتاب مقدس در دسترس تمام مردم جهان قرار گیرد؟‏

۵ البته ارقام و آمار بتنهایی ثابت نمی‌کنند که کتاب مقدس کلام خداست.‏ با این حال،‏ اگر کلامی از الهام خدا باشد،‏ می‌باید انتظار این را هم داشت که بطریقی در دسترس تمام مردم دنیا قرار بگیرد.‏ زیرا،‏ کتاب مقدس خود می‌گوید:‏ «خدا را نظر بظاهر نیست.‏ بلکه از هر اُمّتی هر که از او ترسد و عمل نیکو کند نزد او مقبول گردد.‏» (‏ اعمال ۱۰:‏۳۴،‏ ۳۵‏)‏ بدین ترتیب کتاب مقدس بیش از هر کتاب دیگری از مرزهای ملی گذشته و بر موانع نژادی و قومی فائق آمده است.‏ آری،‏ کتاب مقدس برای همهٔ مردم است!‏

تاریخچهٔ منحصر به فرد چگونگی حفاظت از این کتاب

۶،‏ ۷.‏ چرا نباید از اینکه هیچیک از متون اصلی کتاب مقدس دیگر باقی نمانده است متعجب شویم،‏ و این امر چه سؤالی را برای ما مطرح می‌سازد؟‏

۶ دلیل دیگری که ارزش بررسی و تحقیق کتاب مقدس را نشان می‌دهد از این قرار می‌باشد.‏ این کتاب از موانع طبیعی و انسانی گذشته است.‏ تاریخچهٔ چگونگی حفاظت از این کتاب در طوفان سختی‌ها و مشکلات نسبت به دیگر نوشته‌های باستانی بحق بی‌همتا است.‏

۷ نگارندگان کتاب مقدس با جوهر بر روی پاپیروس (‏ که از گیاهی مصری به همین نام ساخته می‌شد)‏ و یا بر روی پوست (‏ پوست حیوانات)‏ می‌نوشتند.‏b (‏ ایوب ۸:‏۱۱‏)‏ این نوشته‌افزارها دشمنان طبیعی زیادی دارند.‏ محققی به نام اسکار پارِت چنین می‌گوید:‏ «این لوازم تحریر هر دو در مقابل رطوبت،‏ کپک و انواع حشرات بسیار آسیب‌پذیرند.‏ همهٔ ما به تجربه می‌دانیم که کاغذ و حتی چرم کلفت چقدر براحتی در هوای آزاد یا اتاقی نمناک می‌پوسند و از بین می‌روند.‏» پس جای تعجب نیست که هیچیک از نوشته‌های اصلی،‏ البته تا آنجا که اطلاع داریم،‏ دیگر موجود نیستند؛‏ اینها احتمالاً سالها پیش پوسیده و از بین رفته‌اند.‏ اما اگر نسخه‌های اصلی این چنین تسلیم دشمنان طبیعی خود شدند،‏ پس چگونه کتاب مقدس هنوز باقی مانده است؟‏

۸.‏ چگونه متون کتاب مقدس در طول قرنها دست‌نخورده باقی مانده‌اند؟‏

۸ اندکی پس از آنکه متون اصلی نوشته شدند،‏ نسخه‌هایی نیز تهیه گشتند.‏ در واقع،‏ در اسرائیل نسخه‌برداری از شریعت و بخشهای دیگر نوشته‌های مقدس به صورت حرفه درآمد.‏ برای مثال،‏ عَزرای کاهن ‹در شریعت موسی کاتبی ماهر› قلمداد می‌شد.‏ (‏ عزرا ۷:‏۶،‏ ۱۱‏؛‏ با مزمور ۴۵:‏۱ مقایسه شود.‏)‏ البته نسخه‌هایی که به قلم این کاتبان نوشته می‌شد نیز دوام چندانی نداشتند و دیر یا زود می‌بایست نسخه‌های دست‌نویس دیگری جایگزین آنها می‌شدند.‏ این فرایند قرنها ادامه داشت.‏ آیا به دلیل ناکاملی انسان و اشتباهات این نسخه‌برداران،‏ در متن کتاب مقدس تغییری بنیادی به وجود آمد؟‏ از روی شواهد بی‌شماری می‌توان گفت:‏ خیر!‏

۹.‏ چگونه مثال ماسورائی‌ها توجه فوق‌العاده و دقت نسخه‌برداران را نشان می‌دهد؟‏

۹ این نسخه‌برداران نه تنها بسیار مهارت داشتند بلکه احترامی عمیق برای کلامی که می‌نوشتند قائل بودند.‏ کلمهٔ عبریی که «کاتب» ترجمه شده است به معنای شمردن و ثبت کردن است.‏ برای آنکه نشان دهیم این نسخه‌برداران یا کاتبان تا چه حد دقت عمل داشتند،‏ می‌خواهیم ماسورائی‌ها را در نظر بگیریم که بین قرن ششم و دهم د.‏م.‏ بسر می‌بردند.‏ محققی به نام توماس هارت‌وِل هُرن،‏ در مورد آنها چنین می‌گوید:‏ اینان «حساب می‌کردند که هر حرف الفبا [عبری] چند بار در کل نوشته‌های مقدس عبرانی آمده است.‏» حال لحظه‌ای به عظمت این کارشان فکر کنید!‏ برای آنکه حتی یک حرف از متن کتاب مقدس از قلم نیفتد،‏ این کاتبان وفادار نه تنها کلمات بلکه حروف متن نسخه‌برداری‌شده را نیز می‌شمردند.‏ طبق شمارش محققی،‏ اینان ظاهراً تمام ۱۴۰‏,‏۸۱۵ حرف موجود در نوشته‌های مقدس عبرانی را می‌شمردند!‏ و این پشتکار و تلاشی که به خرج می‌دادند دقت فوق‌العادهٔ این متون را تضمین می‌کرد.‏

۱۰.‏ چه گواه محکمی وجود دارد که نشان می‌دهد متون عبرانی و یونانیی که مبنای ترجمه‌های جدید هستند با وفاداری فوق‌العاده‌ای متن و کلام اصلی نگارندگان را ارائه می‌دهند؟‏

۱۰ گواه محکم و قانع‌کننده‌ای وجود دارد که نشان می‌دهد متون عبرانی و یونانیی که مبنای ترجمه‌های امروزه هستند با وفاداری فوق‌العاده‌ای متن و کلام اصلی نگارندگان را ارائه می‌دهند.‏ گواه این امر هزاران نسخهٔ دست‌نویس موجود از کتاب مقدس هستند که تا به امروز باقی مانده‌اند،‏ یعنی حدود ۶۰۰۰ نسخه از کل یا بخش‌هایی از نوشته‌های مقدس عبرانی،‏ و قریب ۵۰۰۰ نسخه از نوشته‌های مسیحی به زبان یونانی.‏ بررسی و مقایسهٔ موشکافانهٔ بسیاری از دست‌نوشته‌های موجود،‏ محققان را قادر می‌سازد تا کوچکترین اشتباهات نسخه‌برداران را یافته،‏ متن اصلی را بیابند.‏ به همین دلیل،‏ در زمینهٔ نوشته‌های عبرانی،‏ محققی به نام ویلیام ه.‏ گرین اظهار می‌کند:‏ «با اطمینان می‌توان گفت که هیچ کتاب باستانیی اینچنین دست‌نخورده و سالم انتقال پیدا نکرده است.‏» همین اطمینان را می‌توانیم در مورد نوشته‌های یونانی مسیحی نیز داشته باشیم.‏

۱۱.‏ متن ۱پطرس ۱:‏۲۴،‏ ۲۵ چگونه دلیل باقی ماندن کتاب مقدس را تا به امروز روشن می‌سازد؟‏

۱۱ اگر رونوشتی از نسخه‌های اصلی برداشته نمی‌شد،‏ چقدر آسان کتاب مقدس و پیغام پرارزش آن می‌توانست نیست و نابود گردد!‏ فقط یک دلیل برای بقای آن وجود دارد—‏یَهُوَه حافظ و حامی کلام خود است.‏ همانطور که کتاب مقدس نیز در ۱پطرس ۱:‏۲۴،‏ ۲۵ می‌گوید:‏ «هر بشری مانند گیاه است و تمام جلال او چون گُل گیاه.‏ گیاه پژمرده شد و گُلش ریخت،‏ لکن کلمهٔ [یَهُوَه] تا ابدالآباد باقی است.‏»‏

ترجمه به زبانهای زندهٔ مردم

۱۲.‏ علاوه بر مشکلاتی که در راه نسخه‌برداری کتاب مقدس طی قرنها وجود داشت،‏ چه مانع دیگری نیز سد راه بود؟‏

۱۲ ادامهٔ نسخه‌برداری در طی قرنها خود با مشکلات فراوانی روبرو بود،‏ که ناگهان مانع دیگری نیز سد راه کتاب مقدس شد—‏ترجمه به زبانهای معاصر.‏ کتاب مقدس باید به زبان مردم صحبت کند تا بتواند به دل آنان بنشیند.‏ مسلماً ترجمهٔ کتاب مقدس—‏با بیش از ۱۱۰۰ باب و ۰۰۰‏,‏۳۱ آیه—‏بدون شک وظیفهٔ دشواری است.‏ آری،‏ طی قرنها مترجمان وفادار با رضا و رغبت این مشکل را به جان خریده،‏ بر موانع ظاهراً غیرقابل‌عبوری فائق آمدند.‏

۱۳،‏ ۱۴.‏ الف)‏ در اوان قرن ۱۹ رابرت مافت،‏ مترجم کتاب مقدس،‏ با چه مشکلاتی در آفریقا روبرو بود؟‏ ب)‏ عکس‌العمل مردم تسوانازبان با دیدن انجیل لوقا به زبان خودشان چه بود؟‏

۱۳ برای مثال،‏ ترجمهٔ کتاب مقدس را به زبانهای آفریقایی در نظر بگیرید.‏ در سال ۱۸۰۰،‏ تعداد زبانهای نوشتاری در کل آفریقا انگشت‌شمار بودند.‏ صدها زبان شیوهٔ نوشتار نداشتند.‏ رابرت مافِت،‏ مترجم کتاب مقدس،‏ با همین مشکل روبرو بود.‏ در سال ۱۸۲۱،‏ در سن ۲۵ سالگی،‏ کار میسیونری را در میان مردم تسوانازبانِ جنوب آفریقا آغاز کرد.‏ برای آنکه زبان این مردم را که خط نداشت بیاموزد با آنها درآمیخت.‏ مافت با پشتکار خود و بدون در دست داشتن کتاب کمک‌آموزشی یا فرهنگ لغت سرانجام بر این زبان تسلط یافت و برای آن یک شکل نگارش ابداء کرد،‏ سپس خواندن این الفبا را به تعدادی از افراد تسوانازبان آموخت.‏ در سال ۱۸۲۹،‏ پس از هشت سال کار و تلاش در میان مردم تسوانا،‏ کار ترجمهٔ انجیل لوقا را به پایان رساند.‏ وی چنین می‌گوید:‏ «افرادی را دیدم که برای گرفتن نسخه‌های انجیل لوقای قدیس صدها کیلومتر راه پیموده بودند .‏ .‏ .‏ آنها را دیدم که بخش‌هایی از انجیل لوقای قدیس را گرفته و بر آنها می‌گریستند،‏ آنها را به سینه می‌فشردند و از فرط سپاسگزاری اشک می‌ریختند،‏ تا حدی که مجبور شدم به بسیاری از آنها بگویم،‏ ‹با اشک‌هایتان کتابهایتان را خراب می‌کنید.‏› » مافت همچنین از مردی آفریقایی صحبت می‌کند که مردم را در حال خواندن انجیل لوقا دید و از آنها سؤال کرد که چه در دست دارند.‏ آنها جواب دادند:‏ «سخنان خدا.‏» آن مرد پرسید:‏ «آیا این کتاب حرف می‌زند؟‏» آنها پاسخ دادند:‏ «بله،‏ با دلها سخن می‌گوید.‏»‏

۱۴ مترجمان ایثارگری همچون مافت به بسیاری از مردم آفریقا برای نخستین بار امکان ارتباط از راه نگارش را ارزانی داشتند.‏ اما این مترجمان به مردم آفریقا هدیه‌ای باارزش‌تر نیز بخشیدند —‏ کتاب مقدس به زبان خود این مردم.‏ بعلاوه،‏ مافت نام الهی را به مردم تسوانا معرفی کرد،‏ و این نام را در کل ترجمهٔ خود به کار برد.‏c به همین دلیل،‏ مردم تسوانا کتاب مقدس را «زبان یَهُوَه» می‌خوانند.‏—‏مزمور ۸۳:‏۱۸‏.‏

۱۵.‏ چرا امروزه کتاب مقدس کتابی بسیار زنده است؟‏

۱۵ در نقاط مختلف دنیا مترجمان دیگر نیز با موانعی مشابه روبرو بودند.‏ بعضی حتی جان خود را در راه ترجمهٔ کتاب مقدس به خطر انداختند.‏ به این نکته توجه کن:‏ اگر کتاب مقدس به همان زبانهای باستانی،‏ یعنی عبرانی و یونانی،‏ باقی می‌ماند مدتها پیش «مرده بود،‏» زیرا زمانی رسید که این زبانها عملاً در میان گروههای مردم به دست فراموشی سپرده شدند و در بسیاری مناطق جهان زبانهایی بیگانه به شمار می‌رفتند.‏ اما،‏ کتاب مقدس کتابی بسیار زنده است،‏ زیرا برخلاف تمام کتابهای دیگر می‌تواند با مردم تمام دنیا به زبان خودشان «سخن بگوید.‏» در نتیجه،‏ پیام آن ‹در ایمانداران عمل میکند.‏› (‏ ۱تسالونیکیان ۲:‏۱۳‏)‏ کتاب مقدس اورشلیم این کلام را چنین بیان می‌کند:‏ «این در میان شما که بدان ایمان دارید هنوز نیرویی زنده است.‏»‏

کتابی قابل اطمینان

۱۶،‏ ۱۷.‏ الف)‏ برای اطمینان به کتاب مقدس چه شواهدی باید در دستمان باشد؟‏ ب)‏ مثالی بزنید که رک‌گویی و صداقت موسی را که یکی از نویسندگان کتاب مقدس بود نشان دهد.‏

۱۶ بعضی با کنجکاوی می‌گویند:‏ ‹آیا می‌توان به کتاب مقدس اطمینان کرد؟‏ آیا این کتاب دربارهٔ افراد و مکانهایی که واقعاً وجود داشته‌اند و رویدادهایی که حقیقتاً رخ داده‌اند سخن می‌گوید؟‏› اگر بخواهیم به این کتاب اطمینان کنیم،‏ باید شواهدی در دستمان باشد که ثابت کند این کتاب به قلم نگارندگانی دقیق و صادق نوشته شده است.‏ این موضوع ما را به دلیل دیگری برای بررسی کتاب مقدس می‌رساند:‏ آری،‏ شواهد محکمی وجود دارند که قابل‌اعتماد بودن کتاب مقدس را ثابت می‌کنند.‏

۱۷ نویسنده‌ای صدیق نه فقط پیروزیها و موفقیتها بلکه شکستها و ضعفها را به قلم می‌آورد.‏ برای مثال،‏ صراحت و صداقتی که نویسندگان کتاب مقدس از خود نشان می‌دهند بسیار خوشایند است.‏ مثلاً صداقت و رک‌گویی موسی را در نظر بگیریم.‏ موسی بی‌پرده مطالب ذِیل را به قلم آورد:‏ ضعف خود در سخنوری،‏ در واقع موسی در نظر خود استحقاق رهبری اسرائیلیان را نداشت (‏ خروج ۴:‏۱۰‏)‏؛‏ اشتباه بزرگی که از وی سر زد و به دلیل آن دیگر اجازه نداشت به سرزمین موعود وارد شود (‏ اعداد ۲۰:‏۹-‏۱۲؛‏ ۲۷:‏۱۲-‏۱۴‏)‏؛‏ انحراف برادرش هارُون و همکاریش با اسرائیلیان سرکش در ساختن گوسالهٔ طلایی (‏ خروج ۳۲:‏۱-‏۶‏)‏؛‏ سرکشی خواهرش مریم و همچنین مجازات و سرافکندگی وی (‏ اعداد ۱۲:‏۱-‏۳،‏ ۱۰‏)‏؛‏ بی‌حرمتی برادرزاده‌هایش ناداب و ابیهو (‏ لاویان ۱۰:‏۱،‏ ۲‏)‏؛‏ گله و شکایات مرتب مردم خود خدا.‏ (‏ خروج ۱۴:‏۱۱،‏ ۱۲؛‏ اعداد ۱۴:‏۱-‏۱۰‏)‏ آیا چنین گزارشات صریح و بی‌پرده‌ای نشانهٔ علاقه‌ای راستین به حقیقت نیست؟‏ آیا اینکه نویسندگان کتاب مقدس حاضر بودند مطالب نامطلوبی دربارهٔ عزیزان‌شان،‏ قومشان و حتی خودشان بنویسند،‏ دلیل خوبی نیست برای اینکه به نوشته‌های آنان اعتماد کنیم؟‏

۱۸.‏ چه چیزی بر نوشته‌های نگارندگان کتاب مقدس مهر اطمینان می‌زند؟‏

۱۸ هماهنگی نگارندگان کتاب مقدس خود مهری بر قابل‌اعتماد بودن نوشته‌های ایشان است.‏ این امر بسیار فوق‌العاده است که چهل نفر در طی ۱۶۰۰ سال،‏ حتی در مورد جزئیاتی کوچک،‏ اینچنین در نوشته‌هایشان با یکدیگر در توافق باشند.‏ اما،‏ در این هماهنگی نظم دقیقی وجود ندارد تا در انسان این شک را به وجود آورد که تبانی و همدستی در کار بوده است.‏ بر عکس،‏ واضح است که تطابقاتی که در جزئیات مختلف متون وجود دارند بدون طراحی قبلی انجام گرفته‌اند،‏ اغلب این هماهنگیها به طور غیرعمد بوجود آمده‌اند.‏

۱۹.‏ گزارشاتی که از دستگیری عیسی وجود دارند،‏ چگونه نشانگر هماهنگیی بدون طرح قبلی هستند؟‏

۱۹ برای توصیف این امر،‏ می‌توانیم اتفاقی را که در شب دستگیری عیسی رخ داد در نظر بگیریم.‏ هر چهار نویسندهٔ انجیلها،‏ نوشته‌اند که یکی از شاگردان عیسی شمشیر می‌کشد و غلام کاهن اعظم را با آن می‌زند،‏ و گوش او را جدا می‌سازد.‏ فقط لوقا اظهار می‌کند که عیسی «گوش او را لمس نموده شفا داد.‏» (‏ لوقا ۲۲:‏۵۱‏)‏ آیا نوشتن چنین مطلبی را نباید از نویسنده‌ای که «طبیب حبیب» خوانده می‌شود انتظار داشته باشیم؟‏ (‏ کولسیان ۴:‏۱۴‏)‏ گزارش یوحنا نشان می‌دهد که از میان همهٔ شاگردان،‏ پطرس شمشیر خود را می‌کشد—‏چنانکه تمایل به شتابزدگی و نسنجیدگی از سوی پطرس تعجبی نداشته است.‏ (‏ یوحنا ۱۸:‏۱۰‏؛‏ با متی ۱۶:‏۲۲،‏ ۲۳ و یوحنا ۲۱:‏۷،‏ ۸ مقایسه شود.‏)‏ از جزئیات به ظاهر غیرضروری دیگری که یوحنا بیان می‌کند این است که آن غلام «ملوک نام داشت.‏» چرا تنها یوحنا نام این مرد را می‌آورد؟‏ نکتهٔ کوچکی که موضوع را روشن می‌کند در واقع در گزارش خود یوحنا آمده است—‏یوحنا «آشنای رئیس کَهَنَه بود.‏» او اهالی خانهٔ کاهن اعظم را نیز می‌شناخت؛‏ بنابراین او و خادمان کاهن اعظم با یکدیگر آشنا بودند.‏d (‏ یوحنا ۱۸:‏۱۰،‏ ۱۵،‏ ۱۶‏)‏ پس طبعاً تنها یوحنا می‌توانست نام مرد مجروح را ذکر کند،‏ در حالی که نویسندگان دیگر انجیلها که با آن مرد آشنایی نداشتند نامی از او نبرده‌اند.‏ هماهنگی درونی که در این نوشته‌ها وجود دارد فوق‌العاده است و بوضوح دیده می‌شود که با طرح قبلی صورت نگرفته است.‏ در کتاب مقدس از این قبیل مثالها بسیار وجود دارد.‏

۲۰.‏ افرادی که دلی صدیق دارند چه موضوعهایی را می‌باید در مورد کتاب مقدس بدانند؟‏

۲۰ پس آیا می‌توانیم به کتاب مقدس اطمینان کنیم؟‏ بله،‏ بدون شک!‏ صراحت نویسندگان کتاب مقدس و هماهنگی درونی این کتاب گواه آشکاری بر صحت آن است.‏ افرادی که دلی صدیق دارند باید بدانند که می‌توانند به کتاب مقدس اطمینان کنند،‏ زیرا که این کلام از «یَهُوَه خدای حقّ» الهام شده است.‏ (‏ مزمور ۳۱:‏۵‏)‏ دلایل دیگری بر اثبات اینکه کتاب مقدس کتابی برای همهٔ مردم است در مقالهٔ بعد مورد بحث قرار می‌گیرد.‏

‏[پاورقی‌ها]‏

a این آمار را انجمن‌های متحد کتاب مقدس منتشر ساخته‌اند.‏

b پولس زمانی که برای دومین بار در روم به زندان انداخته شد،‏ از تیموتاؤس تقاضای ‹کتب و خصوصاً رقوق (‏نوشته‌های بر روی پوست)‏ › را می‌کند.‏ (‏ ۲تیموتاؤس ۴:‏۱۳‏)‏ احتمالاً منظور پولس بخشهایی از نوشته‌های عبرانی می‌باشد تا در زندان آنان را مطالعه کند.‏ عبارت «خصوصاً رقوق،‏» احتمالاً نشان می‌دهد که منظور پولس،‏ هم طومارهای پاپیروس و هم پوست می‌باشد.‏

c در سال ۱۸۳۸،‏ مافت کل نوشته‌های مقدس یونانی را ترجمه کرد.‏ همچنین در سال ۱۸۵۷،‏ با همیاری یکی از همکارانش ترجمهٔ نوشته‌های مقدس عبرانی را به پایان رساند.‏

d موضوع آشنایی یوحنا با کاهن اعظم و اهل خانهٔ وی در دنبالهٔ گزارش یوحنا آمده است.‏ هنگامی که یکی دیگر از غلامان کاهن اعظم پطرس را یکی از شاگردان عیسی معرفی می‌کند،‏ یوحنا در توضیح می‌گوید که این غلام «از خویشان آنکس بود که پطرس گوشش را بریده بود.‏»—‏یوحنا ۱۸:‏۲۶‏.‏

چگونه پاسخ می‌دهی؟‏

◻ چرا باید انتظار داشت که کتاب مقدس قابل دسترس‌تر از هر کتاب دیگری باشد؟‏

◻ چه شاهدی در دست است که نشان دهد کتاب مقدس صحیح و سالم حفظ شده است؟‏

◻ چه موانعی در مقابل مترجمان کتاب مقدس قرار داشت؟‏

◻ چه چیزی بر متن کتاب مقدس مهر اطمینان می‌زند؟‏

    نشریات فارسی (۱۹۹۳-‏۲۰۲۵)‏
    خروج
    ورود
    • فارسی
    • هم‌رسانی
    • تنظیم سایت
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • شرایط استفاده
    • حفظ اطلاعات شخصی
    • تنظیمات مربوط به حریم شخصی
    • JW.ORG
    • ورود
    هم‌رسانی