Raamatun iisoppi
Heprean ja kreikan sanat (hepr. ʼezṓv, kreik. hýssōpos), jotka on monissa raamatunkäännöksissä käännetty ”iisopiksi”, voivat tarkoittaa useita eri kasveja. Kuvassa on meirami (Origanum maru eli Origanum syriacum), jota heprean sana monien tutkijoiden mielestä tarkoittaa. Tämä huulikukkaiskasvien heimoon kuuluva kasvi on yleinen Lähi-idässä. Suotuisissa oloissa se voi kasvaa jopa 50–90 cm korkeaksi. Raamatussa iisoppi yhdistetään usein puhtauteen (2Mo 12:21, 22; 3Mo 14:2–7; 4Mo 19:6, 9, 18; Ps 51:7). Raamatun kreikkalaisissa kirjoituksissa ”iisoppi” mainitaan vain kaksi kertaa. Kun Hpr 9:19:ssä kuvaillaan vanhan liiton voimaan saattamista, ”iisoppi” tarkoittaa ilmeisesti Heprealaisissa kirjoituksissa mainittua samannimistä kasvia. Joh 19:29:n mukaan Jeesuksen suulle nostettiin hapanviiniin kastettu sieni ”iisopinvarren päässä”. Tutkijoilla on erilaisia näkemyksiä siitä, mitä kasvia kreikan sana hýssōpos tarkoittaa tässä tekstiyhteydessä. Jotkut ajattelevat, että koska meiramin varsi ei ollut tarpeeksi pitkä ylettyäkseen Jeesuksen suuhun asti, tuo sana viittaa pidempivartiseen kasviin, esimerkiksi durraan (Sorghum vulgare). Toisten mielestä iisopilla tarkoitetaan tässäkin tapauksessa meiramia, ja he arvelevat, että Matteuksen ja Markuksen mainitseman ”ruokokepin” päähän oli voitu kiinnittää meiramikimppu (Mt 27:48; Mr 15:36).
Raamatunkohtia: