Lettre de Jacques
1 Jacques*+, esclave+ de Dieu et du Seigneur Jésus Christ, aux douze tribus+ qui sont dispersées*+ :
Salutations !
2 Considérez-le comme une pure joie, mes frères, quand vous rencontrez diverses épreuves+, 3 sachant que la valeur éprouvée* de votre foi produit l’endurance+. 4 Mais que l’endurance fasse œuvre complète, pour que vous soyez complets+ et sans défaut à tous égards, ne manquant de rien+.
5 Si donc l’un de vous manque de sagesse+, qu’il la demande sans relâche à Dieu+, car il donne à tous généreusement et sans faire de reproche+ ; et elle lui sera donnée+. 6 Mais qu’il continue à [la] demander+ dans la foi, sans douter* du tout+, car celui qui doute est semblable à une vague de la mer, poussée par le vent+ et ballottée. 7 Oui, que cet homme-là ne s’imagine pas qu’il va recevoir quelque chose de Jéhovah*+ ; 8 c’est un homme indécis*+, instable+ dans toutes ses voies.
9 Mais que le frère d’humble condition se glorifie de son élévation+, 10 et le riche+ de son humiliation, parce qu’il passera comme une fleur de la végétation+. 11 Car le soleil se lève avec sa chaleur brûlante et dessèche la végétation, et sa fleur tombe, et la beauté de son apparence périt. De même aussi le riche se flétrira au milieu de ses activités+.
12 Heureux l’homme qui continue d’endurer l’épreuve+, parce qu’en devenant [un homme] approuvé il recevra la couronne de vie+, que Jéhovah* a promise à ceux qui continuent de l’aimer+. 13 Que personne, lorsqu’il est dans l’épreuve+, ne dise : “ Je suis en train d’être éprouvé par Dieu. ” Car Dieu ne peut être éprouvé par des choses mauvaises et lui-même n’éprouve personne [de cette façon]. 14 Mais chacun est éprouvé en se laissant entraîner et séduire* par son propre désir+. 15 Puis le désir, quand il a été fécondé, donne naissance au péché+ ; à son tour, le péché, quand il a été accompli, enfante la mort+.
16 Ne vous égarez pas+, mes frères bien-aimés. 17 Tout beau* don+ et tout présent parfait vient d’en haut+, car il descend du Père des lumières [célestes]+, et chez lui il n’y a pas de variation de la rotation de l’ombre*+. 18 Parce qu’il l’a voulu+, il nous a enfantés par la parole de vérité+, pour que nous soyons une sorte de prémices+ de ses créatures.
19 Sachez ceci, mes frères bien-aimés. Tout homme doit être prompt à entendre, lent à parler+, lent à la colère+ ; 20 car la colère de l’homme n’accomplit pas la justice de Dieu+. 21 C’est pourquoi rejetez toute saleté et ce qui surabonde : la méchanceté+, et acceptez avec douceur l’implantation de la parole+ qui peut sauver vos âmes*+.
22 Cependant, devenez des pratiquants de la parole+, et pas seulement des auditeurs, vous trompant vous-mêmes par de faux raisonnements+. 23 Car si quelqu’un est un auditeur de la parole et non un pratiquant+, celui-là est semblable à un homme qui regarde dans un miroir son visage naturel. 24 Car il se regarde, et il s’en va et oublie aussitôt quel genre d’homme il est. 25 Mais celui qui plonge les regards* dans la loi parfaite+, celle de la liberté, et qui [y] persiste, cet [homme], parce qu’il est devenu, non pas un auditeur oublieux, mais quelqu’un qui fait l’œuvre+, sera heureux+ en [la] faisant.
26 Si quelqu’un croit* bien pratiquer le culte*+ et que pourtant il ne tienne pas sa langue en bride+, mais continue à tromper son propre cœur+, le culte de cet homme est futile+. 27 Le culte* qui est pur+ et sans souillure+ du point de vue de notre Dieu et Père, le voici : prendre soin des orphelins*+ et des veuves+ dans leur tribulation+, et se garder sans tache+ du côté du monde+.
2 Mes frères, vous ne possédez tout de même pas la foi de notre Seigneur Jésus Christ, notre gloire+, avec des actes de favoritisme*+ ? 2 En effet, s’il entre dans votre assemblée*+ un homme avec des bagues d’or aux doigts et un habit splendide, mais qu’il entre aussi un pauvre avec un habit sale+ ; 3 si vous regardez cependant avec faveur+ celui qui porte l’habit splendide et [lui] dites : “ Toi, assieds-toi ici à cette belle place ”, et que vous disiez au pauvre : “ Toi, reste debout ”, ou bien : “ Assieds-toi là sous mon marchepied ”, 4 vous établissez, n’est-ce pas, des distinctions de classe parmi vous+ et vous êtes devenus des juges+ aux sentences mauvaises+.
5 Écoutez, mes frères bien-aimés. C’est Dieu, n’est-ce pas, qui a choisi ceux qui sont pauvres+ quant au monde pour qu’ils soient riches+ en foi et héritiers du royaume qu’il a promis à ceux qui l’aiment+. 6 Mais vous, vous avez déshonoré le pauvre. Ce sont les riches qui vous oppriment+, et ce sont eux, n’est-ce pas, qui vous traînent devant les tribunaux*+. 7 Ce sont eux, n’est-ce pas, qui blasphèment+ le beau nom dont vous avez été appelés+. 8 Si donc vous accomplissez fidèlement la loi royale+ selon [cette parole de] l’Écriture : “ Tu dois aimer ton prochain comme toi-même+ ”, vous faites bien. 9 Mais si vous continuez à faire du favoritisme+, vous commettez un péché, car vous êtes repris par la loi+ comme transgresseurs.
10 Car quiconque observe toute la Loi, mais fait un faux pas* sur un seul point, est devenu coupable à l’égard de tous+. 11 Car celui qui a dit : “ Tu ne dois pas commettre d’adultère+ ”, a dit aussi : “ Tu ne dois pas assassiner+. ” Si donc tu ne commets pas d’adultère, mais que tu assassines, tu es devenu un transgresseur de [la] loi. 12 Continuez de parler ainsi et continuez d’agir ainsi, en [hommes] qui vont être jugés par la loi d’un peuple libre*+. 13 Car pour celui qui ne pratique pas la miséricorde, le jugement est sans miséricorde+. La miséricorde, triomphante, se glorifie aux dépens du* jugement.
14 À quoi cela sert-il, mes frères, si quelqu’un dit qu’il a de la foi+, mais qu’il n’ait pas d’œuvres+ ? Cette foi ne peut pas le sauver, n’est-ce pas+ ? 15 Si un frère ou une sœur se trouvent nus et manquent de la nourriture quotidienne+, 16 [et] que pourtant l’un de vous leur dise : “ Allez en paix, restez au chaud et continuez à bien vous nourrir ”, mais que vous ne leur donniez pas ce qui est nécessaire à [leur] corps, à quoi cela sert-il+ ? 17 De même aussi la foi, si elle n’a pas d’œuvres+, est morte en elle-même.
18 Toutefois, quelqu’un dira : “ Tu as de la foi, et moi j’ai des œuvres. Montre-moi ta foi en dehors des œuvres, et moi je te montrerai ma foi par mes œuvres+. ” 19 Tu crois qu’il y a un seul Dieu+ ? Tu fais bien. Et pourtant les démons croient et frissonnent*+. 20 Mais veux-tu savoir, ô homme vain, que la foi en dehors des œuvres est inactive ? 21 Abraham notre père+ n’a-t-il pas été déclaré juste par des œuvres après avoir offert Isaac son fils sur l’autel+ ? 22 Tu vois que [sa] foi travaillait avec ses œuvres et que par [ses] œuvres [sa] foi a été rendue parfaite+, 23 et que s’est accomplie [cette parole de] l’Écriture qui dit : “ Abraham eut foi en Jéhovah*, et cela lui fut compté comme justice+ ”, et il fut appelé “ ami de Jéhovah*+ ”.
24 Vous voyez qu’un homme sera déclaré juste+ par les œuvres+, et non par la foi seule+. 25 Pareillement Rahab+ la prostituée n’a-t-elle pas aussi été déclarée juste par des œuvres, après avoir accueilli les messagers avec hospitalité et les avoir fait partir par un autre chemin+ ? 26 Oui, comme le corps sans esprit* est mort+, de même aussi la foi sans œuvres est morte+.
3 Ne soyez pas nombreux, mes frères, à devenir des enseignants+, sachant que nous recevrons un jugement plus sévère+. 2 Car tous, nous trébuchons souvent+. Si quelqu’un ne trébuche pas en parole+, celui-là est un homme parfait+, capable de tenir aussi tout [son] corps en bride. 3 Si nous mettons un mors+ dans la bouche des chevaux pour qu’ils nous obéissent+, nous dirigeons aussi tout leur corps. 4 Regardez ! Même les bateaux, si grands soient-ils et bien que poussés par des vents violents, on les dirige par un très petit gouvernail+ là où le veut le désir de l’homme qui tient la barre.
5 De même aussi la langue est un petit membre et qui pourtant se vante de grandes choses+. Voyez quel petit feu suffit pour incendier une si grande forêt ! 6 Eh bien, la langue est un feu+. La langue est constituée monde d’injustice parmi nos membres, car elle tache tout le corps+ et enflamme la roue de la vie sur terre, et elle est enflammée par la géhenne*. 7 En effet, toute espèce de bêtes sauvages ainsi que d’oiseaux et de bêtes rampantes et d’animaux marins va être domptée et a été domptée par l’espèce humaine+. 8 Mais la langue, personne parmi les humains ne peut la dompter. C’est une chose mauvaise, déréglée, pleine d’un poison qui donne la mort+. 9 Avec elle nous bénissons Jéhovah*+, oui [le] Père+, et pourtant avec elle nous maudissons+ les hommes qui sont venus à l’existence “ à la ressemblance de Dieu+ ”. 10 De la même bouche sortent bénédiction et malédiction.
Il ne faut pas, mes frères, que ces choses continuent à se passer de la sorte+. 11 Une source+ ne fait pas jaillir le doux et l’amer par la même ouverture, n’est-ce pas ? 12 Mes frères, un figuier ne peut pas produire des olives ni une vigne des figues, n’est-ce pas+ ? Une eau salée ne peut pas non plus produire de l’eau douce.
13 Qui est sage et intelligent parmi vous ? Qu’il montre, par sa belle conduite, ses œuvres+ avec une douceur qui est celle de la sagesse. 14 Mais si vous avez dans vos cœurs jalousie+ amère et esprit de dispute+, ne vous vantez pas*+ et ne mentez pas contre la vérité+. 15 Ce n’est pas là la sagesse qui vient d’en haut+, mais [celle qui est] terrestre+, animale*, démoniaque+. 16 Car là où il y a jalousie+ et esprit de dispute, il y a désordre* et toute chose vile+.
17 Mais la sagesse+ d’en haut est tout d’abord pure+, puis pacifique+, raisonnable*+, disposée à obéir, pleine de miséricorde et de bons fruits+, ne faisant pas de distinctions partiales+, non hypocrite+. 18 De plus, la semence du fruit+ de justice+ se sème dans la paix*+ pour* ceux qui font la paix+.
4 D’où viennent les guerres et d’où viennent les combats parmi vous ? N’est-ce pas de ceci+ : de vos désirs insatiables de plaisir sensuel qui combattent dans vos membres+ ? 2 Vous désirez, et pourtant vous n’avez pas. Sans cesse, vous assassinez+ et vous convoitez*+, et pourtant vous ne pouvez pas obtenir. Sans cesse, vous combattez+ et faites la guerre. Vous n’avez pas, parce que vous ne demandez pas. 3 Vous demandez, et pourtant vous ne recevez pas, parce que vous demandez dans de mauvaises intentions+, afin de [le] dépenser pour [satisfaire] vos désirs insatiables de plaisir sensuel+.
4 Femmes adultères*+, ne savez-vous pas que l’amitié pour le monde est inimitié contre Dieu+ ? Celui donc qui veut être ami+ du monde se constitue ennemi de Dieu+. 5 Ou bien estimez-vous que [la parole de] l’Écriture dise pour rien : “ C’est avec une tendance à l’envie que ne cesse de désirer ardemment l’esprit+ qui s’est établi en nous ” ? 6 Cependant, la faveur imméritée qu’il donne est plus grande+. C’est pourquoi [l’Écriture] dit : “ Dieu s’oppose aux orgueilleux+, mais aux humbles il donne la faveur imméritée+. ”
7 Soumettez-vous+ donc à Dieu ; mais opposez-vous au* Diable+, et il fuira loin de vous+. 8 Approchez-vous de Dieu, et il s’approchera de vous+. Nettoyez vos mains, pécheurs+, et purifiez vos cœurs+, gens indécis*+. 9 Abandonnez-vous à la tristesse, soyez dans le deuil et pleurez+. Que votre rire se change en deuil et [votre] joie en abattement+. 10 Humiliez-vous aux yeux de Jéhovah*+, et il vous élèvera+.
11 Cessez de parler les uns contre les autres, frères+. Celui qui parle contre un frère ou qui juge+ son frère parle contre [la] loi et juge [la] loi. Or, si tu juges [la] loi, tu es, non pas un pratiquant de [la] loi, mais un juge+. 12 Il n’y a qu’un seul législateur et juge+, celui qui peut sauver et détruire+. Mais toi, qui es-tu pour juger [ton] prochain+ ?
13 Allons, maintenant, vous qui dites : “ Aujourd’hui ou demain nous irons dans cette ville, nous y passerons une année, nous nous lancerons dans les affaires et nous ferons des bénéfices+ ”, 14 alors que vous ne savez pas ce que votre vie sera demain+. Car vous êtes une brume qui apparaît pour un peu de temps et puis disparaît+. 15 Au lieu de cela, vous devriez dire : “ Si Jéhovah* le veut+, nous vivrons et ferons aussi ceci ou cela+. ” 16 Mais maintenant vous tirez fierté de vos vantardises arrogantes+. Toute fierté de ce genre est mauvaise. 17 Si donc quelqu’un sait faire ce qui est juste et pourtant ne le fait pas+, c’est un péché+ pour lui.
5 Allons, maintenant, vous, les riches+, pleurez, hurlez sur vos malheurs qui viennent sur vous+. 2 Votre richesse s’est pourrie, et vos vêtements de dessus se sont mités+. 3 Votre or et votre argent sont rouillés, et leur rouille sera en témoignage contre vous et dévorera vos chairs. Ce qui est comme un feu+, voilà ce que vous avez amassé+ dans les derniers jours*+. 4 Voyez ! Le salaire des ouvriers qui ont moissonné vos champs, mais que vous retenez+, crie sans relâche+, et les appels au secours+ des moissonneurs sont entrés dans les oreilles+ de Jéhovah* des armées. 5 Vous avez vécu sur la terre dans le luxe et vous vous êtes livrés aux plaisirs sensuels*+. Vous avez engraissé vos cœurs au jour de l’abattage*+. 6 Vous avez condamné, vous avez assassiné le juste. Ne s’oppose-t-il pas à vous*+ ?
7 Soyez donc patients, frères, jusqu’à la présence*+ du Seigneur. Voyez ! Le cultivateur attend le précieux fruit de la terre, étant patient à son propos, jusqu’à ce qu’il reçoive la pluie précoce et la pluie tardive+. 8 Vous aussi soyez patients+ ; affermissez vos cœurs, parce que la présence du Seigneur s’est approchée+.
9 Ne soupirez pas* les uns contre les autres, frères, afin que vous ne soyez pas jugés+. Voyez ! Le Juge se tient devant les portes+. 10 Pour ce qui est de supporter le mal+ et d’être patient+, prenez comme exemple+, frères, les prophètes+, qui ont parlé au nom de Jéhovah*+. 11 Voyez ! Nous déclarons heureux ceux qui ont enduré+. Vous avez entendu parler de l’endurance de Job+ et vous avez vu le dénouement* que Jéhovah* a amené+, [et vous avez constaté] que Jéhovah* est plein de tendre affection et miséricordieux*+.
12 Mais avant tout, mes frères, cessez de jurer, que ce soit par le ciel ou par la terre ou par quelque autre serment+. Mais que votre Oui signifie Oui et votre Non, Non, afin que vous ne tombiez pas sous le jugement+.
13 Quelqu’un parmi vous supporte-t-il le mal ? Qu’il prie+. Quelqu’un est-il de bonne humeur ? Qu’il chante des psaumes*+. 14 Quelqu’un parmi vous est-il malade+ ? Qu’il appelle à [lui] les anciens*+ de la congrégation, et qu’ils prient sur lui, [l’]enduisant d’huile+ au nom de Jéhovah*. 15 Et la prière de la foi rétablira celui qui est souffrant*+, et Jéhovah* le relèvera+. De plus, s’il a commis des péchés, il lui sera pardonné+.
16 Confessez+ donc ouvertement vos péchés les uns aux autres et priez les uns pour les autres, afin que vous soyez guéris+. La supplication d’un juste, quand elle est à l’œuvre*, a beaucoup de force+. 17 Éliya était un homme avec des sentiments semblables aux nôtres+, et pourtant dans la prière il a prié pour qu’il ne pleuve pas+ ; et il n’a pas plu sur le pays pendant trois ans et six mois. 18 Et il a prié de nouveau, et le ciel a donné de la pluie et le pays a produit son fruit+.
19 Mes frères, si quelqu’un parmi vous s’égare* loin de la vérité et qu’un autre le ramène+, 20 sachez que celui qui ramène un pécheur de l’erreur+ de sa voie sauvera son âme de la mort+ et couvrira une multitude de péchés+.
Lit. : “ Jacob ”. Gr. : Iakôbos. “ Jacques ” est l’équivalent français de Jacob, qui signifie “ Celui qui saisit le talon, Supplanteur ”.
“ qui sont dispersées ”. Lit. : “ celles (qui sont) dans la dispersion [gr. : diasporaï ; lat. : dispersione] ”.
Lit. : “ la (chose) éprouvée ”.
Ou : “ jugeant par lui-même différemment ”.
Voir App. 1D.
Lit. : “ à l’âme double ”. Gr. : dipsukhos ; lat. : duplex animo.
“ Jéhovah ”, J7,8,13,16,17 ; C(gr.) : Kurios ; ItVgSyp : “ Dieu ” ; אAB : “ il ”. Voir App. 1D.
Ou : “ comme prendre à l’amorce ”. Lit. : “ étant appâté ”.
Lit. : “ bon ”. Gr. : agathê.
Ou : “ de variation ou d’ombre due à une rotation ”.
Ou : “ vos vies ”. Gr. : tas psukhas humôn ; lat. : animas vestras ; J17(héb.) : naphshothékhèm.
Lit. : “ s’étant penché à côté ”.
Ou : “ pense ”.
“ bien pratiquer le culte ”. Lat. : religiosum esse, “ être religieux ”.
“ culte ”. Gr. : thrêskéïa ; lat. : religio, “ religion ”.
Ou : “ de ceux qui sont privés de [parents] ”.
Ou : “ Mes frères, cessez de posséder (...) favoritisme ”.
“ assemblée ”. C.-à-d. assemblée du culte. Gr. : sunagôgên.
Lit. : “ lieux de jugement ”.
Lit. : “ il trébuche ”.
Ou : “ loi, celle de la liberté ”.
Ou : “ la miséricorde se glorifie, l’emportant sur le ”.
Lit. : “ ils se hérissent ”.
Voir App. 1D.
Voir App. 1D.
Ou : “ souffle ”.
Voir App. 4C.
“ Jéhovah ”, J18,23,28 ; אABC(gr.) : ton Kurion ; VgcSyh : “ Dieu ”. Voir App. 1D.
Ou : “ ne vous montrez pas dédaigneux ”.
Gr. : psukhikê ; lat. : animalis. Voir 1Co 2:14 et 15:44, notes.
Lit. : “ instabilité ”.
Lit. : “ indulgente, conciliante ”.
Ou : “ se sème avec la paix ”.
Ou : “ par ”.
Ou : “ et vous êtes jaloux ”.
“ Femmes adultères ”. Lat. : adulteri, “ adultères ”, masc.
Lit. : “ tenez-vous en face du ”.
Lit. : “ à l’âme double ”.
Voir App. 1D.
Voir App. 1D.
Ou : “ et dévorera vos chairs comme du feu. Vous avez amassé des trésors dans les derniers jours ”, en modifiant légèrement la ponctuation.
Voir App. 1D.
Lit. : “ vous vous êtes conduits voluptueusement ”.
Ou : “ carnage, tuerie ”. Gr. : sphagês.
Ou : “ le juste ; il ne s’oppose pas à vous ”.
Voir App. 5B.
Lit. : “ Ne gémissez pas ”.
Voir App. 1D.
Lit. : “ la fin ”. Gr. : to télos.
Voir App. 1D.
Voir App. 1D.
Lit. : “ compatissant ”.
C.-à-d. : “ des louanges à Dieu ”.
Ou : “ hommes d’âge mûr ”. Gr. : présbutérous ; J17,22(héb.) : ziqné. Voir Nb 11:25.
Voir App. 1D.
Lit. : “ sauvera le fatigué, l’épuisé ”.
Voir App. 1D.
Ou : “ quand elle est faite avec ferveur ”.
Ou : “ vient à s’égarer ”.