HIGGAÏON
Transcription de l’expression hébraïque higgâyon, que les lexicographes considèrent comme un terme technique à valeur d’indication musicale (Ps. 9:16). Selon le contexte, ce terme a été diversement traduit par “pensées”, “sentiments”, “murmure”, “méditation”, “accords”, “son”, “chants”, “modulations”, “musique sonore”, “desseins”, “projets”, “chuchotements” lorsqu’il apparaît dans le texte hébreu (Ps. 19:14; 92:3; Lament. 3:62; AC; Da; Jé; Maredsous; MN; Os; Ostervald; Sg; ZK). De nombreuses explications ont été avancées sur le sens précis que ce terme revêt en Psaume 9:16. Toutefois, d’après les hypothèses les plus plausibles, Higgaïon indiquerait ici soit un interlude majestueux et grave à la harpe, soit une pause solennelle propice à la méditation.