BIBLIOTHÈQUE EN LIGNE Watchtower
Watchtower
BIBLIOTHÈQUE EN LIGNE
Français
  • BIBLE
  • PUBLICATIONS
  • RÉUNIONS
  • it-1 « Houlda »
  • Houlda

Aucune vidéo n'est disponible pour cette sélection.

Il y a eu un problème lors du chargement de la vidéo.

  • Houlda
  • Étude perspicace des Écritures (volume 1)
  • Document similaire
  • Huldah
    Auxiliaire pour une meilleure intelligence de la Bible
  • Yoshiya
    Étude perspicace des Écritures (volume 2)
  • Yoshiya : l’humilité procure la faveur de Jéhovah
    La Tour de Garde annonce le Royaume de Jéhovah 2000
  • Josias
    Auxiliaire pour une meilleure intelligence de la Bible
Plus…
Étude perspicace des Écritures (volume 1)
it-1 « Houlda »

HOULDA

(forme féminine de Héled, qui signifie “ Durée de vie, Système de choses ” ou peut-être “ Rat-taupe ”).

Femme de Shalloum ; prophétesse qui vivait à Jérusalem sous le règne du fidèle roi Yoshiya de Juda.

Après qu’on lui eut lu “ le livre même de la loi ” que le grand prêtre Hilqia avait trouvé pendant la réparation du temple, Yoshiya envoya une délégation interroger Jéhovah. Les représentants du roi se rendirent chez Houlda, qui leur rapporta la parole de Jéhovah selon laquelle tous les malheurs annoncés dans le “ livre ” en cas de désobéissance allaient s’abattre sur la nation apostate. Houlda ajouta que, parce qu’il s’était humilié devant Jéhovah, Yoshiya ne verrait pas ce malheur, mais serait réuni à ses ancêtres et à son cimetière dans la paix. — 2R 22:8-20 ; 2Ch 34:14-28.

Étant donné que Yoshiya trouva la mort au cours d’une bataille inutile, certains estiment que la prophétie de Houlda était erronée (2R 23:28-30). Cependant, la “ paix ” dans laquelle le roi serait réuni à son cimetière est manifestement en opposition avec “ le malheur ” qui allait s’abattre sur Juda (2R 22:20 ; 2Ch 34:28). Yoshiya mourut avant que ce malheur survienne en 609-607 av. n. è., quand les Babyloniens assiégèrent et détruisirent Jérusalem. En outre, l’expression ‘ être réuni à ses ancêtres ’ n’exclut pas forcément la possibilité d’une mort violente à la guerre : la preuve en est qu’une expression semblable, ‘ se coucher avec ses ancêtres ’, est employée aussi bien en rapport avec la mort d’un homme au combat qu’à propos d’une mort paisible. — Voir Dt 31:16 ; 1R 2:10 ; 22:34, 40.

    Publications françaises (1950-2025)
    Se déconnecter
    Se connecter
    • Français
    • Partager
    • Préférences
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Conditions d’utilisation
    • Règles de confidentialité
    • Paramètres de confidentialité
    • JW.ORG
    • Se connecter
    Partager