BIBIYOTÈK ASOU ENTÈNÈT Watchtower
Watchtower
BIBIYOTÈK ASOU ENTÈNÈT
Kréyol Matinik
  • LABIB
  • PIBLIKASION
  • RÉYINION
  • w25 sèptanm p. 31
  • Kèsion ki mérité an répons

Pa ni vidéwo disponib pou chwa-tala.

An pwoblèm rivé lè vidéwo-a té ka chajé.

  • Kèsion ki mérité an répons
  • Tou di Gad-la ka pwoklamé Wayòm Jéova-a (étid) 2025
  • Dokiman ki ni menm sijé
  • « Pèsonn adan zòt pé ké pèd lavi’y »
    « Rends pleinement témoignage au sujet du royaume de Dieu »
Tou di Gad-la ka pwoklamé Wayòm Jéova-a (étid) 2025
w25 sèptanm p. 31

Kèsion ki mérité an répons

Matjè Pwovèb 30:18, 19 ékri : « Man pa ka rivé konprann [...] manniè an nonm ka fè épi an jenn fanm ». Kisa sa lé di ?

Anlo moun — pami yo ni èspésialis Labib — ka éséyé konprann Pwovèb 30:18, 19. Mi sa nou ka li adan sé vèsé-tala : « I ni twa bagay man pa ka rivé konprann, kat bagay man pa ka konprann : manniè an malfini ka volé an sièl-la, manniè an sèpan ka déplasé asou an wòch, manniè an bato ka fann lanmè, épi manniè an nonm ka fè épi an jenn fanm ».

Avan, nou té ka pansé ki, lè yo ka palé di « manniè an nonm ka fè épi an jenn fanm », sé té pou palé di an mové bagay. Poutji ? Pas sé vèsé-a ki avan, ka palé di mové bagay (Pwo. 30:15, 16). Anplis, vèsé 20-an ka vini apré, ka palé di an fanm adiltè ki ni toupé di : « Man pa fè ayen ki mal ! ». Avan, nou té ka kwè, sé vèsé 18 épi 19-la, té ka palé di mové bagay ka fèt san kité piès tras. Kidonk, nou té ka kwè, toukon an malfini ka volé wo an sièl-la, ouben an sèpan ka déplasé anlè an woché, ouben an bato jik miklon ka travèsé lanmè-a, an nonm pé fè sa ki pa bon, san pèsonn sav sa i fè. Kifè, nou té ka kwè, lè Bib-la ka palé di « manniè an nonm ka fè épi an jenn fanm », sé té pou palé di lè an jenn-jan ka kouyonnen an jenn fanm, pou i rivé kouché épi’y.

Men, nou ni yonn-dé bon rézon di kwè ki sé vèsé-tala ni an sans ki pozitif. Ékriven Labib-la, avrédi, té èstébékwé douvan tout sé bèl bagay-tala.

Dayè, tèks ébré a osi, ka pèwmèt nou konprann sé vèsé-tala an manniè pozitif. Dapré an diksionnè ka èsplitjé lang ébré a adan Labib, mo-a yo tradui pa « man pa ka rivé konprann » adan Pwovèb 30:18, « sé pou palé di an lévènman an moun […] ka touvé èstwòdinè, obidjoul, konsidiré sé mirak ki laa ».

Pwofésè Crawford Toy, ki linivèsité Harvard, Lézétazini, li osi konprann ki vèsé-tala pa ka palé di an mové bagay. I ka di : « Sa yo ka pito mété douvan, sé manniè sé bagay-tala èstwòdinèb. »

Kidonk, sa rézonnab kwè ki sé pawòl-la nou ka touvé adan Pwovèb 30:18, 19 ka palé di bagay ki vréman èstwòdinè, bagay ‘nou pa ka rivé konprann’, bagay ki two wo ba nou menm ! Kidonk, kon matjè pwovèb-la, nou menm nou èstébékwé parapòt a manniè an malfini ka ouvè zèl-li épi monté an sièl, manniè an sèpan — magré i pa ni pat — ka rivé glisé asou an woché, manniè an gwo bato ka rivé fann lanmè-a, é manniè an jenn-jan épi an jenn-fi pé an tjè-koko, épi pran plézi viv ansanm.

a E. Jenni épi C. Westermann, Hendrickson Publishers, Inc., 1997.

b A Critical and Exegetical Commentary on the Book of Proverbs, T. & T. Clark, 1970.

    Piblikasion kréyol (2017-2025)
    Dékonèkté kòw
    Konèkté kòw
    • Kréyol Matinik
    • Vréyé
    • Préférans
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Kondision itilizasion
    • Règ pou bagay konfidansièl
    • Paramèt pou bagay konfidansièl
    • JW.ORG
    • Konèkté kòw
    Vréyé