מטמונים מתוך גלי אשפה מצריים
האם היית מצפה למצוא כתבי־יד יקרים של כתבי־הקודש בתוך גלי אשפה? זה בדיוק מה שאירע בחולות מצרים, בשלהי המאה שעברה. כיצד?
החל משנת 1778 ועד סוף המאה ה־19, נתגלו במקרה מספר כתבי־יד מגומא (פפירוס) במצרים. ברם, חיפושים שיטתיים נערכו רק לפני כמאה שנה. אותה עת, פלחים מקומיים החלו למצוא זרם לא־מבוטל של מיסמכים עתיקים, ולכן הכירה הקרן הבריטית לחפירות במצרים בצורך לשגר לאיזור משלחת בטרם יהא זה מאוחר מדי. היא בחרה בשני בוגרי אוניברסיטת אוקספורד, את ברנרד פ. גרֶנפֶל ואת ארתור ס. הַנט, שקיבלו היתר לערוך חיפושים דרומה מהאיזור החקלאי במחוז פָאיוּם (הנראה בעמוד הקודם).
אתר בשם בֶהנֶסַה נראה מבטיח בעיני גרנפל בשל שמו היווני הקדום, אוֹקסִירִינקוּס. במאות הרביעית והחמישית לספירה, היתה אוקסירינקוס עיירה חשובה בתור מרכז של הנצרות המצרית. בזמנו, מנזרים קדומים רבים היו ממוקמים באיזור זה, וחורבותיה של העיירה כיסו איזור נרחב. גרנפל קיווה שימצא בהן קטעים מספרוּת נוצרית, אך חיפושיו בבתי־הקברות ובהריסות הבתים היו לשווא. רק גלי האשפה של העיירה נותרו, וגובהם הגיעו עד ל־10 מטרים. לחפור בתוך גלי־אשפה כדי לחפש קטעי פפירוס, היה כמוה כהודאה בתבוסה. בכל זאת, החליטו החוקרים לחפור גם בהם.
מטמונים חבויים
בינואר 1897, נחפרה תעלה נסיונית, ובתוך שעות ספורות נתגלו כתבי פפירוס עתיקים. ביניהם היו מכתבים, חוזים ומיסמכים רשמיים. במהלך הדורות, התכסו הם בחול שנישא ברוחות העזות, ובזכות האקלים היבש נשמרו במשך אלפיים שנה בקירוב.
כעבור שלושה חודשים בלבד, חשפו החפירות באוקסירינקוס כשני טונות של כתבי פפירוס. עשרים־וחמש תיבות גדולות מלאות כתבי־יד נשלחו לאנגליה. במשך עשר השנים הבאות, שבו שני חוקרים אמיצים אלה למצרים מדי חורף, על־מנת להרחיב את האוסף שלהם.
באחד המקרים, בעת חפירות בבית־קברות בעיר טֶבטוּניס, נחשפו מוּמיות של תנינים. מתוך תיסכול, ניפץ אחד הפועלים אחת מהן, ולתדהמתו גילה שהתנין היה עטוף בגליונות של פפירוס. הם מצאו, כמו־כן, שתנינים אחרים נעטפו גם הם בצורה זו, ובאחדים מצאו אפילו גלילי פפירוס תחובים בגרונם. עוד נתגלו קטעים מספרות קלאסית, יחד עם הכרזות וחוזים מלכותיים, מעורבבים בחשבונות עסקיים ומכתבים אישיים.
מה היה ערכם של מיסמכים אלה? חשיבותם נעוצה היתה בכך שרובם נכתבו בידי אנשים־מן־השורה, בשפה היוונית ה’קיני’, שהיתה השפה הרווחת אותה עת. מאחר שרבות מהמלים במיסמכים אלה מופיעות גם בכתבי־הקודש המשיחיים (הנקראים בפי רבים ”הברית החדשה”), התברר לפתע שהשפה שבה נכתבו כתבי־הקודש איננה יוונית מסיגנון מקראי מיוחד, כפי שסברו חוקרים רבים, אלא היתה שפה יומיומית שגורה. לכן, עריכת השוואות באופן השימוש במלים במצבים שונים בחיי היומיום, הבהירה את משמעותן בכתבי־הקודש המשיחיים.
כתבי־יד של כתבי־הקודש
כמו־כן, נתגלו קטעים מכתבי־הקודש, שלעתים קרובות נכתבו בכתיב גס וחופשי, ללא עיטורים ועל חומר בעל איכות ירודה, כתבי־יד שלא היו אלא עותקים אישיים של כתבי־הקודש שהיו שייכים לאנשים־מן־השורה. הבה נבחן כמה מהם.
הַנט גילה עותק של פרק א׳ של ספר מתי, פסוקים 1 עד 9, 12, ו־14 עד 20, שנכתבו במאה השלישית לספירה באותיות רֵישיות. הוא כוּנה כתב־יד 1P, כלומר, הפריט הראשון בקטלוג של כתבי־יד עשויי פפירוס שנתגלו במקומות שונים, המונים עתה קרוב למאה כתבי־יד, או קטעים מהם, מתוך כתבי־הקודש המשיחיים. איזו תועלת הפיקו החוקרים מאותם פסוקים ספורים שמצא הַנט? סגנון הכתיב הֵבהיר שהם נכתבו במאה השלישית לספירה, והשוואה בין תוכן כתב־היד לבין הנוסח החדש דאז שנערך על־ידי ווסטקוֹט והוֹרט, הראה שהם היו זהים. פריט 1P נמצא עתה במוזיאון של אוניברסיטת פילדלפיה, פנסילבניה, ארה״ב.
על־גבי גיליון פפירוס השייך ל’קוֹדֶקְס’ אחד, או ספר, מופיעים בעמוד השמאלי של הגיליון פסוקים מיוחנן פרק א׳, ובעמוד הימני פסוקים מיוחנן פרק כ׳. שיחזור החלקים החסרים מרמז על כך שבמקור היו 25 גליונות לספר יוחנן כולו, ושכבר מההתחלה הם כללו את פרק כ״א. מיסמך זה ממוּספר כפריט 5P, ותאריך כתיבתו נקבע למאה השלישית לספירה. הוא נמצא עתה בספרייה הבריטית בלונדון, אנגליה.
קטע שהכיל את רומיים א׳:1–7 כתוּב באותיות כה גדולות וגסות עד כי מספר חוקרים סבורים שייתכן שנכתב כתרגיל של תלמיד בית־ספר. קטע זה ממוספר עתה כ־10P, ונקבע שנכתב במאה הרביעית לספירה.
מימצא אחד נרחב יותר מכיל כשליש מהאיגרת אל העברים. הוא הועתק על־גבי מגילה, כשבצידה הקדמי כתבים קלאסיים מאת ההיסטוריון הרומי ליווי. מדוע חומר כה שונה מופיע בשני צידי המגילה? באותם ימים, עקב המחסור בחומרי־כתיבה ועלוּתם, לא ביזבזו דפי פפירוס ישנים. הוא רשום עתה ככתב־יד מספר 13P, תוּארך במאה השלישית או הרביעית לספירה.
גיליון פפירוס נוסף מכיל פסוקים מרומיים פרקים ח׳ ו־ט׳, כתובים באותיות קטנות, שייכים היו לספר באורך 10 ס״מ ורוחב 5 ס״מ. נראה, איפוא, שבמאה השלישית היו קיימות מהדורות־כיס של כתבי־הקודש. הוא נקרא 27P ונוסחו זהה, לרוב, לזה של ’קודקס ואתיקנוס’ המוּכר.
קטעים מארבעה דפים מקודקס שהכיל את תרגום השבעים בשפה היוונית של המקרא, מכילים פסוקים מששה פרקים שונים בספר בראשית. קודקס זה חשוב מפני שהוא נכתב במאה השנייה או השלישית לספירה, וכמו־כן מפני שפרקים אלה חסרים ב’קודקס ואתיקנוס’ ופגומים ב’קודקס סיניאטיקוס’. הם מכונים 656P, ונמצאים עתה בספריית בוֹדליאן, אוקספורד, אנגליה.
נוסחם של כל הקטעים הללו זהה לזה של כתבי־יד מוקדמים אחרים שבידינו כיום, להוציא הבדלים זעירים אחדים. הם מאשרים שבמועד מוקדם זה היו עותקים של כתבי־הקודש בהישג־ידם של אנשים־מן־השורה, באיזור נידח במצרים. כמו־כן, הם מחזקים את אמונתנו במהימנותו ודיוקו של דבר־אלהים.
(מקור המאמר: 92/2/15)
[תמונה בעמוד 20]
קטעי פפירוס מפָאיוּם המכילים פסוקים מיוחנן פרק א׳
[שלמי תודה]
ברשות הספרייה הבריטית
[שלמי תודה בתמונה בעמוד 19]
.Est (Near Eastern History) Pictorial Archive