שאלות של קוראים
מדוע מספרי הפרקים בספר תהלים אינם זהים בכל תרגומי המקרא?
המקרא המלא הראשון המכיל חלוקה לפרקים ולפסוקים הוא תרגום צרפתי שיצא לאור בידי רוֹבֶּר אֶסְטְייֶן ב־1553. עם זאת, סביר להניח שספר תהלים חולק זמן רב קודם לכן, משום שהספר מהווה אסופה של מזמורים בודדים פרי עטם של מספר משוררים.
יהוה ככל הנראה הנחה תחילה את דוד לרכז אוסף של מזמורים לצורכי פולחן ציבורי (דברי הימים א׳. ט״ו:16–24). הדעה הרווחת היא שעזרא הכהן, אשר נחשב ל”סופר מהיר [מיומן]”, היה אחראי מאוחר יותר לעריכת ספר תהלים כולו במתכונתו הסופית (עזרא ז׳:6). אם כן, בעריכתו היה ספר תהלים מורכב ממזמורים בודדים.
במסגרת מסע ההטפה הראשון שלו, נאם השליח פאולוס בבית כנסת באנטיוכיה שבפיסידיה, ובנאומו ציטט מספר תהלים ואמר: ”כמו שכתוב במזמור השני: ’בני אתה, אני היום ילדתיך’” (מעשי השליחים י״ג:33). בספרי המקרא שבידינו כיום המילים הללו אכן מופיעות במזמור השני בפסוק 7. אולם, קיימים הבדלים במספרי מזמורים רבים בין תרגומי מקרא שונים. הסיבה לכך היא שמספר תרגומים מבוססים על נוסח המסורה העברי, ואילו אחרים מבוססים על תרגום השבעים היווני, תרגום של הטקסט העברי שהושלם במאה השנייה לפה״ס. למשל, בתרגום וולגטה הלטיני, אשר שימש בסיס לתרגומי מקרא קתוליים רבים, ממוספרים המזמורים על־פי תרגום השבעים. לעומת זאת, בתרגום עולם חדש ובתרגומים אחרים מיספור המזמורים הוא על־פי נוסח המסורה.
מה הם ההבדלים? בספר תהלים לפי הטקסט העברי יש בסך הכול 150 מזמורים. אך בתרגום השבעים המזמורים ט׳ ו־י׳ הם מזמור אחד וכן גם המזמורים קי״ד וקט״ו. יתרה מזו, בתרגום השבעים המזמורים קט״ז וקמ״ז מחולקים כל אחד לשני מזמורים. יוצא מכך שסך כל המזמורים זהה, אך מספרי המזמורים ממזמור י׳ ועד מזמור קמ״ו בתרגום השבעים קטנים באחד ממספריהם בנוסח העברי. לדוגמה, מזמור כ״ג המוכר מופיע כמזמור כ״ב בתרגום דוּאֶה, הנוהג על־פי המיספור בתרגום וולגטה הלטיני (המבוסס על תרגום השבעים).
זאת ועוד, מספרי הפסוקים של חלק מן המזמורים אינם זהים בכל התרגומים. מדוע? משום שלא כל התרגומים אימצו את ”השיטה היהודית להחשיב את הכתובת העומדת בראש כל מזמור כפסוק הראשון”, נאמר באנציקלופדיה מאת מקלינטוק וסטרונג. אם הכתובת ארוכה, היא נחשבת לשני פסוקים, ומספר הפסוקים במזמור גדל בהתאם.