-
दुनिया के लिए सच्ची रौशनीयीशु की ज़िंदगी—एक अनोखी दास्तान—वीडियो गाइड
-
-
ज्योतिषी आते हैं; हेरोदेस की साज़िश (यीशु की ज़िंदगी 1 50:25–55:52)
-
-
मत्ती अध्ययन नोट—अध्याय 2पवित्र शास्त्र का नयी दुनिया अनुवाद (अध्ययन बाइबल)
-
-
यहूदिया के बेतलेहेम: जबूलून के इलाके में एक और बेतलेहेम था (यह 19:10, 15), इसलिए यहूदा (या यहूदिया) में जो बेतलेहेम था उसे अकसर ‘यहूदा का बेतलेहेम’ कहा जाता था। (न्या 17:7-9; 19:1, 2, 18) ज़ाहिर है कि पहले इस नगर का नाम एप्रात या एप्राता था। इसलिए मी 5:2 में कहा गया है कि मसीहा “बेतलेहेम एप्राता” से आएगा।—उत 35:19; 48:7.
हेरोदेस: यह हेरोदेस महान था।—शब्दावली देखें।
ज्योतिषी: इसके यूनानी शब्द मैगोइ (एकवचन मैगोस) का शायद मतलब है, वे लोग जो नक्षत्रों के जानकार थे और जादू-टोना करते थे। पवित्र शास्त्र में इन कामों की साफ मनाही की गयी है। (व्य 18:10-12) बाइबल नहीं बताती कि कितने ज्योतिषी आए थे। प्रेष 13:6, 8 में यूनानी शब्द मैगोस का अनुवाद “जादूगर” किया गया है। यही यूनानी शब्द सेप्टुआजेंट में दान 2:2, 10 में उन इब्रानी और अरामी शब्दों के लिए इस्तेमाल हुआ है, जिनका अनुवाद “तांत्रिकों” और “टोना-टोटका करनेवाले” किया गया है।
-